SEVERIN KA4121 Instructions For Use Manual

SEVERIN KA4121 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for KA4121:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Kaffeeautomat Kaffeeau
  • Cafetière
  • Koffi Ezet Apparaat
  • Cafetera
  • Caffettiera
  • Kaffemaskine
  • Kaffekokare
  • Kahvinkeitin
  • Ekspres Do Kawy
  • Καφετιέρα
  • Кофеварка

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT
Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
welcome home
4
9
14
20
25
31
37
42
47
52
58
64

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KA4121 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SEVERIN KA4121

  • Page 1: Table Of Contents

    DE Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Kaffeeau GB Instructions for use Coffee Maker FR Mode d’emploi Cafetière NL Gebruiksaanwijzing Koffi ezet apparaat ES Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera DK Brugsanvisning Kaffemaskine SE Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin PL Instrukcja obsługi Ekspres do kawy GR Oδηγίες...
  • Page 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Page 4: Kaffeeautomat Kaffeeau

    einzuhalten, dürfen Reparaturen am Kaffeeautomat Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung durchgeführt werden. Das Gerät sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes daher im Reparaturfall zu unserem durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Page 5 mit reduzierten physischen, ∙ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene rutschfeste und wasserunempfi ndliche sensorischen oder mentalen Fläche. Fähigkeiten oder Mangel an ∙ Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse noch die Anschlussleitung einer Erfahrung und/oder Wissen benutzt heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu werden, wenn sie beaufsichtigt oder nahe kommt.
  • Page 6 die linke Skalierung für normalgroße ∙ Kaffee entnehmen: Tassen mit einem Inhalt von ca. 125ml, Wasserdurchlauf durch den Filter die rechte für kleine Tassen. Die abwarten und die Kanne entnehmen. angegebene max. Tassenzahl nicht Zur längeren Warmhaltung des Kaffees überschreiten. den Aromaschutzdeckel abnehmen und ∙...
  • Page 7 Warmhaltung der Warmhaltekanne. Zur Geräten, die aufgrund mangelnder optimalen Isolierung befi ndet sich zwischen Entkalkung nicht einwandfrei den Glaswänden ein Vakuum. funktionieren. Wenn das Glas durch einen der ∙ Wenn sich die Brühzeit verlängert nachfolgend aufgeführten Gründe oder eine vermehrte Geräuschbildung beschädigt wird, besteht die Gefahr beobachtet wird, ist dies ein sicheres dass der Einsatz aufgrund des Vakuums...
  • Page 8 Teile wie z. B. Glas, und spülen Sie die Kanne anschließend Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie gründlich mit Wasser aus. erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN ∙ Zur Reinigung des Durchbrühdeckels autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur diesen im Spülwasser reinigen und mit erforderlich werden, senden Sie bitte das Wasser abspülen.
  • Page 9: Coffee Maker

    our customer service. If repairs are Coffee Maker needed, please send the appliance to our customer service department. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Before cleaning the appliance, following instructions carefully and keep this ensure it is disconnected from the manual for future reference.
  • Page 10 lacking experience and knowledge, ∙ Do not allow the appliance or its power cord to touch hot surfaces or to come into provided they have been given contact with any heat sources. supervision or instruction concerning ∙ To prevent the danger of hot water or steam being emitted, always switch off the use of the appliance and fully the coffee maker and allow suffi...
  • Page 11 the right scale is used for smaller cups. maker on. The fi ltration cycle starts and the Make sure that the indicated maximum water passes through the fi lter. amount of water is not exceeded. ∙ Removing the glass carafe: ∙...
  • Page 12 inside the carafe looking like bubbles or because of insuffi cient descaling. scratches do not affect its functional use nor ∙ A lengthening of the brewing time and its heat-retaining ability. increased noise during brewing indicate In case the glass is damaged for one or that descaling of the coffee maker has the other reason as mentioned below, become necessary.
  • Page 13 ∙ To remove the coffee grounds, open the appliance has been used in accordance with swing-out fi lter and remove it. Dispose the instructions, and provided that it has not of the ground coffee (as a natural been modifi ed, repaired or interfered with substance, it may be compo-sted).
  • Page 14: Cafetière

    les réparations de cet appareil Cafetière électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
  • Page 15 ∙ Cet appareil peut être utilisé par des force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit enfants (à partir de 8 ans) et par des plus être utilisé. personnes souffrant de défi ciences ∙ Pendant l’utilisation, la cafetière doit être placée sur une surface plane, physiques, sensorielles ou mentales, antidérapante et imperméable aux...
  • Page 16 opération doit également être effectuée prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1 ½ - si l’appareil n’a pas été utilisé pendant 2 c.à.c.) de café moulu. Refermez ensuite le longtemps, et suite au détartrage. couvercle du réservoir. ∙ Préparation de la verseuse : Informations générales Placez le couvercle conservateur d’arôme ou ∙...
  • Page 17 ∙ Maintenir le café chaud: La verseuse verre (comme un coupe-verre). isotherme est un récupérateur d’énergie. ∙ Ne mettez pas la verseuse au lave- Il est donc conseillé de la remplir toujours vaisselle. au maximum. Avec un remplissage ∙ Ne mettez pas la verseuse au four à partiel, le temps de maintien au chaud micro-ondes.
  • Page 18 le détartrage, assurez une ventilation quelques heures avant de rincer. suffi sante et évitez d’inhaler les vapeurs ∙ Le couvercle perméable peut être nettoyé de vinaigre. à l’eau chaude savonneuse ; rincer ∙ Pour nettoyer l’appareil après le abondamment à l’eau claire ensuite. détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de fi...
  • Page 19 fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi...
  • Page 20: Koffi Ezet Apparaat

    apparaat of het power snoer slechts Koffi ezet apparaat uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant. deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Page 21 fysische, zintuiglijke of mentale ongewenste effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. bekwaamheden, of gebrek van ∙ Tijdens het gebruik moet men zorgen dat ervaring en kennis, wanneer deze het koffi ezet apparaat op een vlakke en non-slip ondergrond geplaatst is die tegen onder begeleiding zijn of instructies spetteren en vlekken kan.
  • Page 22 ontkalken. een maat van ongeveer 6 g (=1½- 2 theelepels) fi jngemalen koffi e moet Algemene informatie afgemeten worden. Sluit hierna de deksel. ∙ Een maat schaal op de watercontainer ∙ Voorbereiden van de karaf: helpt met het vullen van de container met Plaats de aroma beschermingsdeksel of de juiste hoeveelheid schoon water.
  • Page 23 wanneer deze met koffi e gevult is. ∙ Nooit de binnenkant met een doek ∙ De koffi e heet houden: Een thermische schoonmaken. In de doek kunnen karaf verzamelt hitte energie. Indien u de scherpe glasdeeltjes zitten.(Gelijk aan thermoskan voor gebruik even met heet een glassnijder).
  • Page 24 men niet de azijngassen inhaleert. worden met heet water en zeep; hierna ∙ Om het apparaat schoon te maken na het goed afspoelen met vers water. ontkalken laat men het apparaat 3 keer met schoon water doorspoelen. Afval weggooien ∙ Giet geen ontkalker in geëmailleerde Instrumenten gemerkt met dit gootstenen.
  • Page 25: Cafetera

    del cable de alimentación deben ser Cafetera realizadas por técnicos cualifi cados. Si es preciso repararlo, se debe Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente mandar el aparato a uno de nuestros estas instrucciones y conserve este manual servicios de asistencia postventa.
  • Page 26 físicas, sensoriales o mentales, o sobre la seguridad en el uso del aparato. ∙ Durante su operación, la cafetera deberá sin experiencia ni conocimiento hallarse en una superfi cie plana y no del producto, siempre que deslizante, no porosa para salpicaduras o las manchas.
  • Page 27 cuando no se ha utilizado el aparato durante ∙ Llenar con café molido: un largo periodo de tiempo, y después de Para cada taza de tamaño normal eliminar los depósitos de cal. (125ml), se necesita una medida de aproximadamente 6 g (=1 ½- 2 cucharadas Información general de postre) de café...
  • Page 28 Jarra termo ∙ No utilizar cepillos de cerdas duras o ∙ Por razones técnicas la tapa de rosca limpiadores abrasivos para su limpieza. no se cierra herméticamente. Mantener ∙ No limpiar el interior con un trapo, pues, siempre la jarra en posición vertical las partículas de polvo pueden rallar el cuando contenga café.
  • Page 29 añadir café molido según se describe la jarra con la tapa de rosca. Déjela a en la sección Elaboración del café, y remojo durante algunas horas. Siempre permita que el aparato complete un ciclo enjuáguela antes de volver a utilizarla. de fi...
  • Page 30 producto con el contrato de compraventa.
  • Page 31: Caffettiera

    a questo apparecchio elettrico o Caffettiera al cavo di alimentazione devono essere effettuate dal nostro servizio Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi di assistenza tecnica. Nel caso siano raccomandiamo di leggere attentamente le necessarie riparazioni, vi preghiamo seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Page 32 ∙ Il presente apparecchio può essere soffocamento. ∙ Prima di ogni utilizzo dell’apparecchio, usato da bambini (di almeno 8 controllate attentamente che anni di età) e da persone con l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. ridotte capacità fi siche, sensoriali o Se per esempio fosse caduto battendo mentali, o persone senza particolari su una superfi...
  • Page 33 riscaldarsi. causa dell’acqua calda o del vapore che ∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in fuoriesce. caso di danni risultanti da un uso errato o dalla non conformità alle istruzioni. Preparazione del caffè ∙ Riempimento del serbatoio dell’acqua: Per il primo utilizzo Aprite il coperchio del serbatoio dell’acqua e Per preparare il caffè...
  • Page 34 Modello con coperchio salvagoccia e di non mettere mai le mani nel suo Durante il processo di fi ltraggio e mentre interno. Chiudete sempre la caraffa con servite il caffè, il coperchio salvagoccia non il coperchio a vite. Il caffè può essere va rimosso, deve anzi rimanere sulla caraffa.
  • Page 35 caffettiera. non pulite l’apparecchio con acqua e non ∙ Un eccessivo accumulo di sedimenti immergetelo in acqua. L’apparecchio calcarei sarà molto diffi cile da eliminare, va pulito con un panno leggermente anche per mezzo di potenti decalcifi canti, umido e un detersivo leggero. Asciugate potrebbe essere la causa di perdite l’apparecchio.
  • Page 36 Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certifi cata da scontrino fi scale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti.
  • Page 37: Kaffemaskine

    kundeservice. Hvis reparation er Kaffemaskine nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Sørg for at stikket er taget ud af brugsanvisning læses omhyggeligt, og stikkontakten og at kaffemaskinen er derefter gemmes til senere reference.
  • Page 38 forstår alle farer og forholdsregler tragten åbnes eller nogen af delene eller tilbehøret tages af. vedrørende sikkerheden som brug af ∙ Børn bør være under opsyn for at sikre at apparatet medfører. de ikke leger med apparatet. ∙ Tag stikket ud af stikkontakten ∙...
  • Page 39 låg. Forsøg aldrig at åbne låget mens længst muligt, tages aromalåget af efter kaffebrygningen er i gang: Der er risiko kaffebrygningen og skruelåget benyttes til at for skoldning. lukke termokanden. ∙ Hvis der er brug for at brygge fl ere kander ∙...
  • Page 40 kanden. Kaffen kan hældes ud af kanden derfor kraftigt at maskinen kalkes af efter ved at løsne låget ca. en halv omgang tredive til fyrre ganges kaffebrygning. til venstre. Lad ikke kanden henstå i Følgende eddikeopløsning kan benyttes nærheden af børn. til afkalkningen: ∙...
  • Page 41 den. Hvis dette sker mens garantien stadig ∙ Skil ikke kanden ad, vask den ikke op dækker, må garantibeviset og kvitteringen i opvaskemaskine og sænk den heller også lægges ved. Garantien bortfalder aldrig ned i vand. ligeledes ved indgreb på produktet af folk, ∙...
  • Page 42: Kaffekokare

    av vår kundservice. Om det Kaffekokare krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar. denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med och se till att apparaten är avstängd dessa instruktioner.
  • Page 43 är under uppsyn eller har fått tillräckligt lång tid innan du öppnar den eller innan du tar bort några tillbehör. tillräckliga instruktioner beträffande ∙ Se till att barn inte leker med apparaten. apparatens användning och vet vilka ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget - om apparaten skulle krångla, risker och säkerhetsåtgärder som - före rengöring,...
  • Page 44 varje omgång och låta apparaten svalna i Kaffebryggare med dropplock ungefär 5 minuter. Under fi ltreringsprocessen och när kaffet ∙ Viktig anmärkning: När du fyller skall serveras behöver du inte ta bort apparaten med färskt vatten strax efter en dropplocket, utan det får lämnas kvar på bryggning slutförts fi...
  • Page 45 ∙ Använd inte hård diskborste eller frätande ättiksångorna. rengöringsmedel. ∙ För att rengöra apparaten efter ∙ Rengör inte med trasa. Dammpartiklar avkalkningen bör du låta den göra 2-3 kan rispa glaset. fi ltreringsomgångar med rent vatten. ∙ Diska inte i diskmaskin. ∙...
  • Page 46 överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Page 47: Kahvinkeitin

    korjauksia, lähetä laite huolto- Kahvinkeitin osastollemme. ∙ Katkaise virta ja anna laitteen Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen jäähtyä ennen puhdistamista. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa Yksityiskohtaisia tietoja laitteen tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin puhdistuksesta on osassa Laitteen ohjeisiin.
  • Page 48 kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja - kuin puhdistat laitteen, - jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan. turvatoimenpiteet. ∙ Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen. ∙ Lasten ei saa antaa tehdä laitteen ∙...
  • Page 49 Kahvin valmistus kaatamiseksi kierrä kantta vastapäivään ∙ Veden lisääminen: puoli kierrosta niin, että kannessa oleva nuoli Avaa vesisäiliön kansi ja lisää säiliöön tulee kohdakkain kaatonokan kanssa. haluamasi määrä vettä. ∙ Paperisuodattimen asetus: Termospannu Avaa kääntyvä suodatinosa sivuttain ja aseta ∙ Teknisistä syistä kierrettävä kansi ei siihen kokoa 4 oleva paperisuodatin.
  • Page 50 ∙ Älä pyyhi kannun sisusta kankaalla. emaloituihin astianpesualtaisiin. Pölyhiukkaset voivat leikata lasia. ∙ Älä pese astianpesukoneessa. Laitteen puhdistus ja hoito ∙ Älä käytä mikroaaltouunissa. ∙ Katkaise virta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Kalkin poisto ∙ Sähköturvallisuussyistä laitetta ei saa ∙...
  • Page 51 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Page 52: Ekspres Do Kawy

    wszelkie naprawy tego elektrycznego Ekspres do kawy urządzenia muszą być wykonywane przez nasz serwis. Jeśli urządzenie Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie wymaga naprawy, prosimy wysłać je zapoznać się z poniższą instrukcją, do naszego działu obsługi klienta. którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Page 53 stosownego doświadczenia lub został narażony na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje się ono do dalszego użytku: wiedzy, a także dzieci (w wieku co nawet najmniejsza, niewidoczna usterka najmniej 8 lat), mogą korzystać powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia i z urządzenia, pod warunkiem że bezpieczeństwo użytkownika.
  • Page 54 Przed użyciem ekspresu po raz pierwszy i włożyć fi ltr nr 4, zaginając najpierw Przed użyciem ekspresu do kawy po raz perforowane brzegi fi ltra. pierwszy, należy urządzenie przepuścić ∙ Wsypywanie mielonej kawy : przez proces „fi ltrowania bez kawy“ dwa albo Na każdą...
  • Page 55 powierzchnia zakrętki) zamknięcie Szkło wkładu termicznego nie pęknie, jeśli: dzbanka termosowego nie jest szczelne, ∙ będziemy unikać wstrząsów, uderzeń i aby zapobiec ewentualnemu zassaniu nagłych różnic temperatur; się zakrętki. Dlatego też dzbanek należy ∙ nie będziemy mieszali kawy wewnątrz trzymać zawsze w pozycji pionowej jeżeli twardymi przedmiotami np.
  • Page 56 się więc regularnie usuwać kamień wysunąć pojemnik na fi ltr i wyjąć go. Fusy po trzydziestym lub czterdziestym wyrzucić (ponieważ są one substancją cyklu parzenia. Prostym sposobem naturalną, można je użyć na kompost). dekalcyfi kacji jest użycie roztworu octu w Wypłukać...
  • Page 57 zakupu, a później odesłany przez sklep do serwisu centralnego w Opolu, prowadzonego przez fi rmę Serv- Serwis Sp.z o.o. Aby gwarancja zachowała ważność, urządzenie musi być używane zgodnie z instrukcją i nie może być modyfi kowane, naprawiane lub w jakikolwiek sposób naruszane przez nieupoważnioną...
  • Page 58: Καφετιέρα

    Καφετιέρα Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Οδηγίες χρήσης συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
  • Page 59 εγκαταστάσεις, ηλεκτρικό καλώδιο, καθώς και κάθε εξάρτημα για τυχόν ελαττώματα. Αν η - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. συσκευή, για παράδειγμα, έχει πέσει ∙ Η συσκευή αυτή μπορεί να σε σκληρή επιφάνεια ή έχει ασκηθεί υπερβολική δύναμη για το τράβηγμα χρησιμοποιηθεί...
  • Page 60 που προκαλούνται λόγω λανθασμένης εγκαυμάτων από το καυτό νερό ή τον χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι ατμό που απελευθερώνεται από την παρούσες οδηγίες. έξοδο νερού. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Βράσιμο καφέ πρώτη φορά ∙ Γέμισμα με νερό: Πριν...
  • Page 61 μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, βγάλτε χρήση ούτε τη θερμαντική της ικανότητα. το προστατευτικό καπάκι αρώματος και Σε περίπτωση που καταστραφεί το γυαλί χρησιμοποιήστε το βιδωτό καπάκι για να για διάφορους λόγους, υπάρχει κίνδυνος κλείσετε την κανάτα. να εκραγεί. Αυτό μπορεί να συμβεί μετά ∙...
  • Page 62 της συσκευής εξαιτίας ανεπαρκούς Γενική φροντίδα και καθαρισμός αφαλάτωσης. ∙ Πριν καθαρίσετε τη συσκευή, να ∙ Ο μεγάλος χρόνος ψησίματος καφέ βεβαιώνεστε ότι είναι αποσυνδεδεμένη και ο αυξημένος θόρυβος κατά τη από το ηλεκτρικό ρεύμα και ότι έχει διάρκεια ψησίματος αποτελούν ένδειξη κρυώσει...
  • Page 63 απόβλητα, επειδή περιέχουν πολύτιμα υλικά που μπορούν να ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση προστατεύει το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. Εγγύηση Το προϊόν αυτό είναι εγγυημένο για μία περίοδο...
  • Page 64: Кофеварка

    Кофеварка Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных случаев, ремонт данного Уважаемый покупатель! электроприбора или его шнура Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно питания должен производиться данное руководство и держите нашей службой сервисного его под рукой, так как оно может понадобиться...
  • Page 65 заведениях; лет. ∙ Предупреждение. Держите - в гостевых домах с упаковочные материалы в предоставлением ночлега и недоступном для детей месте, так как завтрака. они представляют опасность удушья. ∙ Перед каждым включением ∙ Этот прибор может электроприбора следует убедиться использоваться детьми (не в...
  • Page 66 течение длительного периода время варки кофе: можно обвариться. времени. ∙ Если нужно выполнить несколько ∙ При извлечении вилки из стенной циклов варки, выключайте кофеварку розетки никогда не тяните за шнур, после каждого цикла и давайте ей беритесь только за вилку. остыть...
  • Page 67 и вода начинает проходить через фильтр. сохраняться горячим дольше. ∙ Снятие стеклянного кувшина: Прежде чем снять кувшин с прибора, Стеклянная колба кувшина выполнена подождите, пока вся вода не пройдет двустенной из высококачественного через фильтр. Чтобы кофе оставался стекла, с вакуумом между стенками для горячим...
  • Page 68 печи. Приготовление кофе, но не засыпая молотый кофе, и выполните один Удаление накипи цикл фильтрации. Если потребуется, ∙ В зависимости от качества воды повторите процедуру еще раз. (от содержания в ней извести) в При удалении накипи обеспечьте вашем регионе, а также от частоты достаточную...
  • Page 69 вы можете получить у местных властей или у продавца устройства. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Page 70 570 01 Thessaloniki, Greece Tel.: 0030-2310954020 Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Page 71 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Page 72 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...

Table of Contents