Page 1
Gebrauchsanweisung Kaffeeautomat Instructions for use Coffee Maker Mode d'emploi Cafetière Gebruiksaanwijzing Koffiezet apparaat Instrucciones de uso Cafetera Manuale d’uso Caffettiera Brugsanvisning Kaffemaskine Bruksanvisning Kaffekokare Käyttöohje Kahvinkeitin Instrukcja obsługi Ekspres do kawy...
Page 3
Betrieb nicht unbeaufsichtigt. ● Bevor Sie den Wasserbehälterdeckel des Kaffeeautomaten öffnen oder Zubehör Liebe Kundin, lieber Kunde, entnehmen, muss das ausgeschaltete jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann Gebrauchsanweisung aufmerksam heißes Wasser oder Dampf austreten. ●...
Page 4
- Kaffee entnehmen: ausgeführter Wasserstandsanzeige gilt Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten die linke Skalierung für normalgroße und die Kanne entnehmen. Zur längeren Tassen mit einem Inhalt von ca. 125 ml., Warmhaltung Kaffees die rechte für kleine Tassen. Die Aromaschutzdeckel abnehmen und die angegebene max.
Page 5
Lüftung sorgen und den werden. Ausgießen Essigdampf nicht einatmen. Drehverschluss ca. Drehung nach links - Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem drehen. Lassen Sie die Warmhaltekanne Frischwasser (ohne Kaffeemehl) nicht unbeaufsichtigt in der Nähe von nachkochen. Kindern stehen.
Page 6
Mischung einige Stunden einwirken und spülen Sie die Kanne anschließend gründlich mit Wasser aus. Ersatzteile und Zubehör Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de...
● corresponds with the voltage marked on the Do not allow the power cord to hang rating label. This product complies with all free; the cord must be kept well away binding CE labelling directives.
Page 8
6 g (= 1 - 2 teaspoons) of In case the glass is damaged for one or the medium or finely ground coffee will be other reason as mentioned below, there is a required. Close the water container lid risk that the glass carafe implodes.
Page 9
● - Do not wipe the inside with a cloth. Dust To avoid the risk of electric shock do not particles may cut the glass (similar to a immerse the coffee maker in water. The glass-cutter).
Page 10
This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not...
Page 11
● Assurez-vous que la tension d’alimentation Ne débranchez pas l’appareil en tirant correspond à la tension indiquée sur la sur le cordon ; tirez toujours sur la fiche. ● plaque signalétique. Ce produit est Ne laissez pas le cordon d’alimentation conforme à...
Page 12
- Remplissage en café moulu : utilisation ni le maintien de la température. Pour chaque tasse normale (125ml), Le vide entre les parois en verre assure une...
Page 13
- Évitez les chocs et les grands écarts de suffisante et évitez d’inhaler les vapeurs température. de vinaigre. - Ne remuez pas le café avec un objet dur - Pour nettoyer l’appareil après le tel qu'une cuillère en métal. détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles - Pour le nettoyage, n'utilisez ni brosse de filtration en utilisant de l’eau pure...
Page 14
électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Page 15
● netspanning. Dit produkt komt overeen met Trek de stekker niet aan het snoer uit het de richtlijnen aangegeven op het CE-label. stopcontact, trek aan de stekker zelf. ● Laat het snoer nooit los hangen: het...
Page 16
- Voorbereiden van de glazen karaf: een langere tijd gebruikt heeft, en na het Plaats de aroma beschermingsdeksel op de ontkalken. karaf, en plaats dan de karaf in het apparaat. Wanneer het correct geplaatst is zal de Algemene informatie deksel het drip-stopmechanisme in de - Een maat schaal op de watercontainer zwenkfilter afzetten tijdens de brouwcycle.
Page 17
● Drink daarom nooit direct uit of plaats - Giet de ontkalkingsoplossing in de uw hand in de karaf. Sluit de karaf altijd watercontainer. Plaats de papieren filter af met de deksel. De koffie kan zonder in de filterhouder zonder dat men...
Page 18
- Om koffieresten van de binnenkant van de thermoskan te verwijderen moet men de kan met heet water en een theelepel vaatwasmachinezeep vullen. Schroef de deksel in de karaf en laat deze gesloten voor een paar uur. Spoel de karaf hierna goed uit met schoon water.
Page 19
Cafetera ● Para evitar el peligro de emisión de agua caliente o vapor, apague siempre la cafetera y permita que se enfríe durante Estimado Cliente, suficiente tiempo antes de abrir la tapa Antes de utilizar el aparato, el usuario debe del depósito de agua o extraer cualquier...
Page 20
- Preparar la jarra: eliminar los depósitos de cal. Coloque la tapa para la conservación del aroma en la jarra, y después sitúe la jarra en Información general el aparato. Si se ha introducido - Existe una escala graduada en el correctamente, la tapa conseguirá...
Page 21
Para el desincrustado se podrá usar una estalle. De cualquier modo, esto solo mezcla de vinagre de la forma siguiente: ocurriría en caso de que el cristal de la jarra - Mezcle 2-3 cucharadas soperas de esté realmente muy dañado.
Page 22
- Limpie el interior con agua jabonosa templada y con la ayuda de un cepillo de cerdas suaves. - Para eliminar manchas persistentes de café del interior de la jarra termo, llene la jarra con agua caliente y añada una cucharadita de bicarbonato.
Page 23
● alimentazione o gli accessori inseriti non Nessuna responsabilità verrà assunta in presentino tracce di deterioramento. Non caso di danni risultanti da un uso errato o usate l’apparecchio nel caso in cui lo dalla non conformità alle istruzioni. ● stesso abbia incidentalmente subito colpi: In conformità...
Page 24
- Inserimento del filtro di carta: Aprite il filtro rotante lateralmente e inserite La caraffa termica è realizzata con doppio un filtro in carta 1 x 4, ripiegandolo prima sui vetro isolante di alta qualità e con una...
Page 25
Eventuali segni procedere alla disincrostazione della presenti all'interno della caraffa in forma di caffettiera. ● bolle o di rigature non ne compromettono il Un eccessivo accumulo di sedimenti funzionamento o la capacità...
Page 26
● Non usate soluzioni abrasive o detergenti concentrati. - Per eliminare la posa di caffè, aprite il filtro rotante e rimuovetelo. Eliminate la posa (in quanto sostanza naturale può essere utilizzata come concime). Sciacquate il filtro, rimettetelo in sede e richiudetelo.
Page 27
Vandbeholder en person som er ansvarlig for deres Aromalåg sikkerhed. ● Svingbar tragt Børn bør være under opsyn for at sikre at Skruelåg de ikke leger med apparatet. ● Termokande Dette apparat er kun beregnet til privat El-ledning med stik brug, og ikke til erhvervsmæssig...
Page 28
- Hold kaffen varm: Den varmeisolerende apparatet slukkes mellem hver omgang kande opsamler varmeenergien. Hvis og få lov til at køle af i ca. 5 minutter. kanden ikke fyldes helt med kaffe, vil ● Vigtigt: Når kaffemaskinen fyldes med den hurtigere blive kold.
Page 29
● ● Større aflejringer af kalk er meget Skil ikke kanden ad, vask den ikke op i vanskelige at fjerne, selv med stærke opvaskemaskine og sænk den heller afkalkningsmidler. De kan også aldrig ned i vand.
Page 31
Om apparaten t ex har apparater endast utföras av fackmän, tappats på en hård yta får den inte längre inklusive byte av sladden. Om det krävs användas: t o m osynliga skador kan en reparation, bör du vänligen skicka försämra apparatens driftsäkerhet.
Page 32
Stäng alltid termosen med - Fyll med malet kaffe: skruvlocket. Du kan hälla kaffet ur För varje 125 ml kopp krävs cirka 6 g (= 1 termosen genom att halvt skruva upp - 2 teskedar) fint malet kaffe. Stäng locket.
Page 33
(denna naturprodukt kan sättas i ordentligt. komposten). Skölj ur filterinsatsen. ● En förlängning av bryggningstiden och Därefter sätter du filterinsatsen tillbaka högre oljud vid bryggningen indikerar att på sin plats, lägger i ett nytt filter och avkalkning kaffekokaren är stänger filterinsatsen. ● nödvändig.
Page 34
(mukaan lukien lapset), jotka eivät ole Varmista, että verkkojännite vastaa laitteen fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja tuote on kaikkien voimassa olevien CE- tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos merkintöjä koskevien direktiivien henkilöiden turvallisuudesta vastuussa...
Page 35
Jokaista normaalin kokoista kuppia (125 ml) Jos lasi on vaurioitunut alla mainituista varten tarvitaan noin 6 g (=1 – 2 tl) syistä, on olemassa vaara, että lasisisus voi hienoksi jauhettua kahvia. Sulje sitten särkyä. Tämä saattaa tapahtua vasta kauan vesisäiliön kansi.
Page 36
Kalkin poisto käännettävä suodatin ja irrota se. Poista ● Kaikista kuumaa vettä käyttävistä kahvi (luonnonaineena se soveltuu kodinkoneista on aika ajoin poistettava kompostiin). Huuhtele käännettävä kalkkisakkautumat, jotta laitteen suodatin, aseta se sitten takaisin toiminta ei kärsi. Toimenpiteen paikoilleen ja sulje se.
● Należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe Wtyczkę należy wyjąć z gniazda zgadza się z napięciem podanym na tabliczce elektrycznego: - w przypadku stwierdzenia usterki znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w UE urządzenia;...
Page 38
6 gramów (= 1 przelewowego, należy uruchomić urządzenie łyżeczki do herbaty) drobno zmielonej kawy. na dwa lub trzy cykle bez kawy. Należy w Następnie zamknąć pokrywkę pojemnika. tym celu użyć maksymalnej ilości wody nie - Używanie szklanego dzbanka: dodając mielonej kawy.
Page 39
Zaleca się więc czasie od powstania uszkodzenia. regularne usuwanie kamienia, co ● Nigdy nie należy pić bezpośrednio z trzydzieści lub czterdzieści cykli. Prostym dzbanka i trzymać go przy otworze za sposobem odkamieniania jest wnętrze. Dzbanek należy zawsze zastosowanie...
Page 40
Do czyszczenia nie należy stosować żrących roztworów, ani środków ścierających. - W celu usunięcia fusów kawowych wysunąć pojemnik na filtr i wyjąć go. Fusy wyrzucić (ponieważ są one substancją naturalną, można je użyć na kompost). Wypłukać pojemnik na filtr, nałożyć i wsunąć z powrotem na miejsce.
Page 41
● Σ νδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρε ματος Φροντ ζετε π ντοτε να βγ ζετε το ● καλ διο απ την πρ ζα - σε περ πτωση τυχ ν δυσλειτουργ ας, - μετ τη χρ ση, και επ σης...
Page 43
Καν τα διατ ρησης θερμ τητας - Διατ ρηση ζεστο καφ : Καθαρισμ ς αλ των ● Ε ν δεν ε ναι γεμ τη εντελ ς, η θερμοκρασ α δεν θα διατηρε ται ικανοποιητικ . ● ● Σε περ πτωση που καταστραφε το γυαλ...
Page 44
Εγγ ηση - Μη ρ χνετε το δι λυμα αφαλ τωσης σε εμαγι νεροχ τες. Γενικ ς καθαρισμ ς και φροντ δα ● ● ● ● Απ ρριψη...
Need help?
Do you have a question about the KA 4121 and is the answer not in the manual?
Questions and answers