Download Print this page

Advertisement

Quick Links

titelseite_a6.fm Seite 1 Freitag, 30. September 2005 4:34 16
PerfectCoffee MC08
D
7
Kaffeemaschine
Montage- und Bedienungsanleitung
GB
15
Coffee-Maker
Installation and Operating Manual
E
23
Máquina de café
Instrucciones de montaje y d'uso
F
31
Cafetière électrique
Instructions de montage et de service
I
39
Macchina per caffè
Istruzioni di montaggio e d'uso
NL
47
Koffiezetapparaat
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
DK
55
Kaffemaskine
Monterings- og betjeningsvejledning
S
63
Kaffebryggare
Monterings- och bruksanvisning
N
71
Kaffemaskin
Monterings- og bruksanvisning
FIN
79
Kahvinkeitin
Asennus- ja käyttöohje

Advertisement

Chapters

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Perfect Coffee MC08 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Waeco Perfect Coffee MC08

  • Page 1 titelseite_a6.fm Seite 1 Freitag, 30. September 2005 4:34 16 PerfectCoffee MC08 Kaffeemaschine Koffiezetapparaat Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Coffee-Maker Kaffemaskine Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning Máquina de café Kaffebryggare Instrucciones de montaje y d’uso Monterings- och bruksanvisning Cafetière électrique Kaffemaskin Instructions de montage et de service...
  • Page 2 MC-8-12_ready.p65 18-12-2002, 12:02...
  • Page 3: Kupukantaruuveja, Aluslevyjä Ja Muttereita Koko M

    Tekniset tiedot MC-8-12LX Käyttöjännite: 12 V Virranotto: 16 A tehon ollessa 14,4 V virran kulutus: n. 200 W Mitat ilman kannua (LxKxS): 285 x 320 x 100 mm Paino: 1,8 kg Soveltuu elintarvikkeille Saksan elintarvikelain mukaan Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! MC-8-24LX Käyttöjännite: 24 V...
  • Page 4 Kalkinpoisto Suorita keittämisvaihe kaksi tai kolme kertaa kalkinpoistoaineella (huomioi valmistajan käyttö- ja annosteluohjeita). Anna kirkkaan veden valua kaksi tai kolme kertaa läpi. – Älä täytä vettä kuumaan kahvinkeittimeen (odota n. 10 minuuttia). – Seuraavaksi on huuhdeltava vesisäiliö, suodatin ja kannellinen kannu kuumalla vedellä...
  • Page 5 15 mm Käyttöohje 10 mm – Kun suodatusvaihe on päättynyt, odota n. 1 minuutti kunnes suodattimesta ei tipu enää kahvia. Huomio! Älä täytä vettä kuumaan kahvinkeittimeen (odota n. 10 minuuttia). Älä täytä kuumaa vettä tai muita nesteitä lämmitystarkoituksessa vesisäiliöön. Kun kahvi on valmistettu, käännä suodatinkiinnike ulos ja ota suodatin yhdessä...
  • Page 6 Asennus liitäntää erillisellä 4 mm tulojohdolla ja 20 A sulakkeella akusta suoraan laitteeseen (katso D 1). Tulojohdon on oltava niin lyhyt kuin mahdollista. Katkaise tätä varten savukkeensytytinpistoke ja liitä yksittäiset säikeet yhteen. Napaisuutta ei tarvitse ottaa huomioon. Varmin liitos on säikeiden juottaminen kiinni (katso myös kohdasta „Vinkit“).
  • Page 7: Table Of Contents

    M 4. Laite on varustettu savukkeensytytinpistokkeella. Tämä on liitettävä tukevasti savukkeensytytinpistokerasiaan. Jos pistoke lämpenee WAECO International GmbH voimakkaasti, liitos ei ole hyvä. Tästä johtuen keittämisvaihe saattaa D-48282 Emsdetten · Hollefeldstr. 63 huomattavasti hidastua. Tässä tapauksessa suosittelemme käyttämään Tel.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Turvaohjeet Um Schäden und Gefahren durch nicht ordnungsgemä- Älä koskaan vedä pistoketta irti vetämällä johdosta ßen Gebrauch zu vermeiden, ist diese Gebrauchsanwei- savukkeensytyttimen liittimestä. sung zu beachten und sorgfältig aufzubewahren. Älä anna liitoskaapelin roikkua (kompastumisvaara) äläkä vedä liitoskaapelia reunojen ja kulmien yli. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugherstellers Älä...
  • Page 9 Turvaohjeet Sicherheitshinweise Tämä käyttöohje on huomioitava ja säilytettävä Ziehen Sie den Stecker nie an der Leitung aus der Buchse des huolellisesti, jotta vältetään epäasianmukaisen käytön Zigarettenanzünders. aiheuttamat vahingot ja vaarat. Das Anschlusskabel weder herunterhängen lassen (Stolpergefahr) noch über Kanten und Ecken legen. Lue ajoneuvon valmistajan käyttöohjeesta, onko savukkeensytyttimen Die Kaffeemaschine nicht ins Wasser tauchen.
  • Page 10: Übersicht

    B 3 und 4) benötigen Sie (nicht im Lieferumfang enthalten): Senkkopfschrauben, Scheiben und Muttern der Größe M 4. WAECO International GmbH Das Gerät ist mit einem Zigarettenanzünderstecker ausgestattet. Dieser D-48282 Emsdetten · Hollefeldstr. 63 muss fest in der Zigarettenanzünderdose eingesteckt sein. Erwärmt sich Puh.
  • Page 11: Bedienungsanleitung

    Tekniske data Montage MC-8-12LX kann sich dadurch erheblich verzögern. In diesem Fall empfehlen wir Driftsspenning: 12 volt einen Anschluss über eine separate Zuleitung mit mindestens 4 mm Strømopptak: 16 ampere ved 14,4 volt 20-A-Sicherung von der Batterie direkt zum Gerät (siehe D 1).
  • Page 12: Reinigung

    Bedienungsanleitung Avkalking – Nach Beendigung des Filtervorganges ca. 1 Minute warten bis der Trakt gjennom to til tre ganger med avkalkingsmiddel (følg produsentens Filter nicht mehr nachtropft. bruks- og doseringsanbefalinger). La kaffetrakteren få to til tre Achtung! Kein Wasser in die heiße Kaffeemaschine nachfüllen gjennomganger med rent vann.
  • Page 13: Tipps

    Bruksanvisning Entkalken – Vent ca. 1 minut etter filtreringen, til filteret har sluttet å dryppe. Zwei- bis dreimal mit dem Entkalkungsmittel (Anwendungs- und Dosier- OBS! Ikke fyll på vann når kaffetrakteren er varm. (vent ca. 10 empfehlungen des Herstellers beachten) durchbrühen. Mit klarem minutter).
  • Page 14: Technische Daten

    Technische Daten Montering MC-8-12LX og 20-A-sikring direkte fra batteriet til apparatet (se D 1). La Betriebsspannung: 12 Volt tilførselsledningen være så kort som mulig Stromaufnahme: 16 Ampere bei 14,4 Volt Ta av sigarettennerpluggen, og koble sammen de enkelte Leistung: ca. 200 Watt ledningstrådene.
  • Page 15: Mc-8-12_Ready.p65

    Senkehodeskruer, skiver og mutre i størrelse M 4. Apparatet er utstyrt med en sigarettennerplugg. Denne må settes inn i sigerettennerkontakten. Hvis pluggen blir meget varm, betyr det at WAECO International GmbH forbindelsen er dårlig. Kokingen kan derfor gå betraktelig tregere. I så D-48282 Emsdetten Hollefeldstr. 63 tilfelle anbefaler vi tilkobling via en separat strømtilførsel på...
  • Page 16: Safety Information

    Safety information Sikkerhetsveiledning This operating instruction has to be observed and kept in Pluggen må aldri trekkes ut av sigarettennerhylsen etter ledningen. a safe place in order to avoid damages and dangers arising from improper use. Ikke la tilkoblingskabelen henge ned (snublefare) eller ligge over kanter eller hjørner.
  • Page 17 Sikkerhetsveiledning Safety information For å unngå skader og farlige situasjoner som følge av Never disconnect the socket plug at the line from the bush of the feil bruk, må denne bruksanvisningen følges og cigarette lighter. oppbevares forsvarlig. Do not let the connecting cable either hang down (risk of tripping) or hang over corners and edges.
  • Page 18: Overview

    Countersunk bolts, washers and nuts of the size M 4. The unit is equipped with a cigarette lighter. This must be firmly inserted WAECO International GmbH in the cigarette lighter box. If the plug heats up strongly, there is not a D-48282 Emsdetten ·...
  • Page 19: Operating Instructions

    Tekniska data Installations MC-8-12LX supply line with at least 4 mm and 20-A-fuse from the battery directly to Driftspänning: 12 Volt the unit (see D 1).Keep the supply line as short as possible. Strömupptagning: 16 ampere vid 14,4 Volt Separate here the cigarette lighter plug and connect the individual kapacitet: ca.
  • Page 20: Cleaning

    Operating instruction Avkalkning – Following the end of the filter procedure, wait for approx. 1 minute Låt det brygga två till tre gånger med avkalkningsmedel (observera until the filter no longer continues to drip. tillverkarens användnings- och doseringsrekommendationer). Låt det Attention! Do not refill water into the hot coffee machine (wait rinna igenom med rent vatten två...
  • Page 21: Tips

    Bruksanvisning Decalcifying – Vänta ca. 1 minut efter det att vattnet runnit igenom filtret tills detta Brew through two or three times with the decalcification agent (observe inte längre efterdroppar. the use and dosing recommendations of the manufacturer). Let clear Observera! Fyll inte på...
  • Page 22: Technical Data

    Technical data Montering MC-8-12LX fördröjas kraftigt. I sådana fall rekommenderas en anslutning via en Operating voltage: 12 volt separat inkommande ledning med minst 4 mm och 20-A-säkring från Current consumption 16 ampere with 14.4 volt batteriet direkt till apparaten (se D 1).
  • Page 23 B 3 och 4) behövs (finns inte med i leveransomfånget): Skruvar med försänkt huvud, skivor och muttrar i storleken M 4. WAECO International GmbH Apparaten är utrustad med en cigarettändarkontakt. Denna måste sitta 48282 Emsdetten (Alemania) · Hollefeldstr. 63 fast instucken i dosan för cigarettändaren. Om kontakten värms upp Tel.
  • Page 24 Indicaciones de seguridad Säkerhetsanvisningar Con objeto de evitar daños y peligros derivados del uso Dra aldrig ut stickkontakten ur cigarettändarhylsan genom att dra i indebido del aparato, es imprescindible observar estas ledningen. instrucciones de uso y guardarlas en un lugar seguro. Låt inte anslutningskabeln hänga ned (snubbelrisk) eller ligga över Consulte en las instrucciones de uso del fabricante de su vehículo kanter och runt hörn.
  • Page 25 Säkerhetsanvisningar Indicaciones de seguridad För att undvika skador och faror pga. oriktig användning, No deje que el cable de conexión cuelgue (peligro de tropezar) bör denna bruksanvisning iakttas och bevaras ordentligt. y no lo pase por cantos ni por esquinas. No sumerja la cafetera de filtro en agua.
  • Page 26: Waeco International Gmbh D-48282 Emsdetten Hollefeldstr

    Tornillos de cabeza avellanada, arandelas y tuercas del tamaño M 4. El aparato dispone de una clavija para la conexión a un encendedor. WAECO International GmbH Ésta debe quedar enchufada de forma segura en el encendedor. Si la D-48282 Emsdetten · Hollefeldstr. 63 clavija se sobrecalienta, es que no se ha establecido la conexión...
  • Page 27 Tekniske data Montaje MC-8-12LX considerablemente. En este caso, recomendamos conectar la cafetera Driftsspænding: 12 volt de filtro directamente a la batería mediante un cable de conexión con al Strømforbrug: 16 ampere ved 14,4 volt menos 4 mm de sección y protegido por un fusible de effekt: Ca.
  • Page 28 Instrucciones de uso Afkalkning – Espere aprox. 1 minuto más hasta que el filtro deje de gotear. Kør maskinen igennem to til tre gange med afkalkningsmiddel (se anvendelses- og doseringsanbefalingerne fra producenten af ¡Atención! No llene la cafetera con agua mientras esté caliente afkalkningsmidlet).
  • Page 29 Betjeningsvejledning Desincrustación de la cal – Vent ca. 1 minut efter filtreringen, indtil filteret ikke drypper længere. Lleve a cabo uno o dos ciclos con el producto desincrustante, OBS! Fyld ikke vand i kaffemaskinen, så længe den stadig er varm observando las indicaciones de uso y dosificación del fabricante.
  • Page 30 Características técnicas Montering MC-8-12LX forsyningsledning med mindst 4 mm og 20-A-sikring fra batteriet og Tensión de servicio: 12 V direkte til kaffemaskinen (se D 1). Sørg for, at forsyningsledningen er Consumo de corriente: 16 amperios con 14,4 V så kort som muligt. Potencia: aprox.
  • Page 31: Mc-8-12_Ready.p65

    (ikke indeholdt i leverancen): Undersænkskruer, skiver og møtrikker i størrelse M 4. Kaffemaskinen er udstyret med et cigarettænderstik. Det skal sættes WAECO International GmbH sikkert fast i cigarettænderen. Hvis stikket bliver meget varmt, er der D-48282 Emsdetten · Hollefeldstr. 63 ingen god forbindelse.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Sikkerhedsanvisninger Afin d’éviter tous endommagements et tous risques dus Hold aldrig fat i ledningen, når De trækker stikket ud af à une utilisation incorrecte, il faut respecter ces cigarettænderens bøsning. instructions de service et les ranger à un endroit sûr pour ne pas les perdre Lad ikke tilslutningsledningen hænge ned (risiko for at snuble) og læg den ikke hen over kanter eller hjørner.
  • Page 33 Sikkerhedsanvisninger Consignes de sécurité For at undgå skader og farer på grund af ukorrekt brug Ne débranchez jamais le connecteur de la douille de l’allume- skal denne brugsanvisning overholdes og opbevares cigarettes en tirant sur le câble d’alimentation. omhyggeligt. Ne laissez jamais pendre le câble de raccordement (risque de culbute) et ne le posez jamais sur des bords ou des coins.
  • Page 34: Aperçu

    (ils ne sont pas compris dans l’étendue de livraison) : des boulons à tête fraisée, des rondelles et des écrous de la taille M 4. WAECO International GmbH L’appareil est fourni avec un connecteur pour allume-cigarettes. Celui-ci D-48282 Emsdetten · Hollefeldstr. 63 doit être bien enfiché...
  • Page 35: Instructions De Service

    Technische gegevens Montage MC-8-12LX du café peut en conséquence durer nettement plus longtemps. Nous Bedrijfsspanning: 12Volt recommandons dans ce cas de raccorder l’appareil directement à la Stroomopname: 16 ampère bij 14,4 Volt batterie par le biais d’un câble d’alimentation individuel avec une section Vermogen: ca.
  • Page 36: Nettoyage

    Instructions de service Ontkalken – La cafetière se met automatiquement hors marche une fois que la Twee- tot driemaal het ontkalkingsmiddel door laten lopen (volg de totalité de l’eau s’est écoulée. gebruiks- en doseringsadviezen van de fabrikant op). – A la fin de la procédure de filtration, attendez encore env. 1 minute Twee- tot driemaal schoon water door laten lopen.
  • Page 37: Conseils

    Gebruikshandleiding Détartrage – Na het doorlopen van het water schakelt het koffiezetapparaat Faîtes couler deux à trois fois de l’eau avec du détartrant (observez les zichzelf automatisch uit. recommandations d’application et de dosage du fabricant). Faîtes ensuite – Nadat het water door het filter is gelopen ca. 1 minuut wachten, tot fonctionner la cafetière deux à...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Montage MC-8-12LX zijn. Indien de stekker erg warm wordt, dan is de verbinding niet goed. Tension de service : 12 volt Daardoor kan het verwarmen van het water veel langer duren. In een Consommation de courant : 16 ampères pour 14,4 volt dergelijk geval adviseren wij een aansluiting via een aparte toevoerkabel Puissance : env.
  • Page 39: Waeco International Gmbh

    B 3 en 4) hebt u nodig (niet in de levering inbegrepen): schroeven met verzonken kop, borgringen en moeren, grootte M 4. WAECO International GmbH D-48282 Emsdetten 63 Het apparaat is uitgerust met een stekker voor een sigarettenaansteker. Tel. 00 49 (0) 25 72/87 91 91 · Fax 00 49 (0) 25 72/87 93 91 Deze moet stevig in de opening voor de sigarettenaansteker gestoken Internet: http://www.waeco.com...
  • Page 40 Istruzioni di sicurezza Veiligheidsaanwijzingen Al fine di evitare danni e pericoli a causa di un impiego Trek de stekker nooit aan het snoer uit de contrasteker van de improprio, leggere e conservare in luogo sicuro il sigarettenaansteker. presente manuale d´uso. De aansluitkabel niet naar beneden laten hangen (gevaar voor struikelen) noch over randen of hoeken aanleggen.
  • Page 41 Veiligheidsaanwijzingen Istruzioni di sicurezza Neem deze gebruikshandleiding in acht en bewaar deze Non tirare mai la spina dal condotto dalla presa dell’ accendisigari. zorgvuldig, om schade en gevaren door niet-doelmatig gebruik te vermijden. Non lasciare il cavo di collegamento penzolare (pericolo di intralcio) né...
  • Page 42 B 3 e 4) sono necessarie (non in dotazione): Viti a testa svasata, rondelle e dadi di dimensione M 4. WAECO International GmbH L’apparecchio dispone di una spina per accendisigari che deve essere D-48282 Emsdetten · Hollefeldstr. 63 inserita nella presa per l’accendisigari. Se la spina si surriscalda Tel.
  • Page 43 Dati tecnici Montaggio MC-8-12LX questo motivo è possibile che il processo di cottura duri molto più a Tensione d’esercizio: 12 Volt lungo. In tal caso si consiglia di effettuare un collegamento con un cavo Assorbimento di corrente: 16 Ampere con potenza 14,4 Volt di alimentazione separato di lunghezza minima di 4 mm e un fusibile da Potenza:...
  • Page 44 Istruzioni d’uso Eliminare il calcare – Al termine della filtrazione attendere circa 1 minuto fino a quando il Fare eseguire due o tre cicli con l’anticalcare (osservando le indicazioni filtro non gocciola più. d’impiego e di dosaggio del produttore). Poi ancora altri due o tre cicli con Attenzione! Non inserire acqua nella macchina da caffè...
  • Page 45 Seite 184 Mittwoch, 21. September 2005 3:46 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49-2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.