Table of Contents
  • Deutsch

  • Русский

    • Правила Безопасности
    • Правила Эксплуатации
    • Сборка Машины
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация Машины
    • Рабочие Режимы И Методы Работы
    • Плановое Техобслуживание
    • Внеплановое Техобслуживание
    • Диагностика

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 101

Quick Links

171501232/2
10/2013
SBC 425 H
SBC 425 HD
SBC 435 H
SBC 435 HD
IT
Decespugliatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
BG
Xрасторез - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
BS
Trimer kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
Křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ
DA
Buskrydder - BRUGSANVISNING
DE
Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
Θαμνοκοπτικό  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
EN
Brush cutter - OPERATOR'S MANUAL
ES
Desbrozadora - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
Võsalõikur - KASUTUSJUHEND
FI
Raivaussaha - KÄYTTÖOHJEET
FR
Débroussailleuse - MANUEL D'UTILISATION
HR
Čistač šikare - PRIRUCĽNIK ZA UPORABU
HU
Bozótvágó - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
Krūmapjovė - INSTRUKCIJŲ VADOVAS
LV
Krūmgriezis - OPERATORA ROKASGRĀMAT
MK
Поткаструвач за грмушки - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
NL
Bosmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
Trimmer - INSTRUKSJONSBOK
PL
Wycinarka do krzaków - INSTRUKCJE OBSŁUGI
PT
Moto-roçadeira - MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
Motocoasă - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU
Кусторез - PУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
SK
Krovinorez - NÁVOD NA POUŽITIE
SL
Motorna kosa - PRIROČNIK ZA UPORABO
SR
Trimer kosačica - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
SV
Röjsåg - BRUKSANVISNING
TR
Çalı biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBC 425 H and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for GGP ITALY SPA SBC 425 H

  • Page 1 171501232/2 10/2013 SBC 425 H SBC 425 HD SBC 435 H SBC 435 HD Decespugliatore - MANUALE DI ISTRUZIONI Xрасторез - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА Trimer kosilica - UPUTSTVO ZA UPOTREBU Křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍ Buskrydder - BRUGSANVISNING Freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNG Θαμνοκοπτικό  - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ Brush cutter - OPERATOR’S MANUAL Desbrozadora - MANUAL DE INSTRUCCIONES Võsalõikur - KASUTUSJUHEND...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Page 4 425 H - 435 H 425 HD - 435 HD...
  • Page 5 425 H 425 HD 435 H 435 HD �71� �72� �73� �74�  / kW 25 / 0,72 25 / 0,72 35,8 / 1,0 35,8 / 1,0 �75� 2900-3300 2900-3300 2700 - 3000 2700 - 3000 �77� 8400 8400 8400 8400 �78� 0,53 0,53 0,63...
  • Page 9 Ø 2,4 mm 120 mm (4,75 in.)
  • Page 11 IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA. Conservare per ogni futura necessità L’operatore  è  in  grado  di  reggere  la  macchina  INDICE con  l’ausilio  di  una  imbracatura  e  può  azionare  Conoscere la macchina  ......... 9 i comandi principali mantenendosi sempre a di- Norme di sicurezza  ........10 stanza di sicurezza dispositivo di taglio. Norme d’uso ...
  • Page 12 18.  Impugnatura posteriore 54. Portare guanti e calzature di protezione! 19.  Punto di attacco (dell’imbracatura) 55.    P ericolo  di  proiezioni!  Allontanare  qualun- 20.  Imbracatura que persona o animale domestico ad alme- a. a cinghia singola no 15 m durante l’impiego della macchina! b. a cinghia doppia 56.    V elocità  massima  del  dispositivo  di  taglio.  21.
  • Page 13 to della macchina. Imparare ad arrestare rapida- che il carburante non sia evaporato ed i vapori mente il motore. di benzina non si siano dissolti; 2)  Non  permettere  mai  che  la  macchina  venga  –    p ulire immediatamente ogni traccia di benzina  utilizzata da bambini o da persone che non ab- versata sulla macchina o sul terreno; biano  la  necessaria  dimestichezza  con  le  istru- –    n on riavviare la macchina sul luogo ove è stato  zioni. Le leggi locali possono fissare un’età mini- operato il rifornimento; ma per l’utilizzatore. –...
  • Page 14 terreni troppo accidentati o ripidi che non ga- ATTENZIONE! Arrestare subito il motore se rantiscono la stabilità dell’operatore durante una lama si blocca durante il lavoro. Fare il la  v oro; sempre attenzione al contraccolpo (kick- –    n on correre mai, ma camminare e prestare at- back) che può verificarsi se una lama incon- tenzione alle irregolarità...
  • Page 15 1.3.1 Scelta del dispositivo di taglio 1.1 COMPLETAMENTO DELLA MACCHINA Selezionare  il  dispositivo  di  taglio  più  adatto  al  1.1a. Modelli SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) lavoro  da  compiere,  secondo  queste  indicazio- ni di massima: –    F are scorrere la piastrina sagomata (1) fino a ...
  • Page 16 1.3.2 Lama a 3 o 4 punte - Lama “Tri-Arc” tata la protezione aggiuntiva, con coltello (Fig. 4) tagliafilo. a) Montaggio c) Smontaggio –    M ontare  la  ghiera  interna  (1)  nel  senso  indi- –    I nserire la chiave in dotazione (3) nell’apposi- cato, assicurandosi che le scanalature si ac- to foro della ghiera interna (1) e fare ruotare a ...
  • Page 17 2.2.2 Caratteristiche dell’olio –    S vitare il tappo del serbatoio e verificare che il  livello dell’olio raggiunga il filo del bocchettone  Impiegare  solo  olio  di  ottima  qualità,  specifi- di riempimento. co  per  motori  a  quattro  tempi,  altamente  deter- gente,  con  classificazione  SF-SG  e  viscosità  La capacità del serbatoio dell’olio è di 80 cc (Mo- SAE 10W30. dello 425) oppure di 100 cc (Modello 435). IMPORTANTE L’uso di un olio non detergente, 3.
  • Page 18 6.    T irare  di  nuovo  la  manopola  di  avviamento,  fino  ad  ottenere  l’accensione  regolare  del  3.3 ARRESTO DELLA MACCHINA (Fig. 7) motore. Per arrestare la macchina: ATTENZIONE! L’avviamento della mac- –    R ilasciare  il  comando  dell’acceleratore  (2)  e  china con lo starter inserito provoca il movi- lasciare ...
  • Page 19 a garantire la sicurezza sul lavoro. to destro del corpo e il gruppo di taglio al di sotto della linea della cintura. 4.1 USO DELLE IMBRACATURE (Fig. 9) Prima di affrontare per la prima volta un lavoro di  sfalcio,  è  opportuno  acquisire  la  necessaria  fa- miliarità  con  la  macchina  e  le  tecniche  di  taglio  ATTENZIONE! La macchina deve esse- più ...
  • Page 20 le,  senza  inclinare  la  testina  porta  filo  durante  velocità;  il  filo  viene  rilasciato  automaticamente  l’operazione. e il coltello taglia la lunghezza in eccesso. Provare dapprima a tagliare alla giusta altezza in  una piccola area, per poi ottenere un’altezza di 4.4 TERMINE DEL LAVORO taglio uniforme  mantenendo  la testina  porta  filo  ad una distanza costante rispetto al dal terreno.
  • Page 21 Controllare  periodicamente  il  serraggio  di  tutte  L’affilatura  deve  essere  eseguita  tenendo  conto  le viti e dei dadi e che le impugnature siano sal- della  tipologia  della  lama  e  dei  taglienti,  impie- damente fissate. gando una lima piatta e agendo in modo uguale  su tutte le punte. 5.5 PULIZIA DEL FILTRO ARIA (Fig. 16) I riferimenti per una affilatura corretta sono indi- cati nella Fig. 19: IMPORTANTE La pulizia del filtro aria è essen- ziale per il buon funzionamento e la durata della  ...
  • Page 22 lavoro, con rischio di danni o lesioni. Operazioni eseguite presso strutture inadeguate o  da  persone  non  qualificate  comportano  il  de- 2.    T agliare il filo nella lunghezza indicata. cadimento di ogni forma di garanzia. 3.    R uotare  la  manopola  di  avvolgimento  (1)  in  senso orario fino ad allineare una delle frecce  6.1 REGOLAZIONE DEL MINIMO con uno dei due fori (4) di uscita del filo.
  • Page 23 ВАЖНО – ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕДИ ДА ПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА. Запазете за бъдеща справка. зане,  конфигуриран  в  различни  видове  за  СЪДЪРЖАНИЕ различни функции.  Запознаване с машината  ......9 Операторът  може  да  държи  машината  с  по- Норми  за безопасност  ......11 мощта на колани и може да задейства основ- Правила за употреба  ......... 13 ните команди като винаги остава на безопас-   1.  Монтаж на машината  ......13 но разстояние от режещия инструмент. ...
  • Page 24 11.  Двигателна единица 51.    В нимание!  Опасност.  Ако  машината  се  12.  Трансмисионен прът използва неправилно, може да застраши  13.  Инструмент за рязане другите и себе си. а. Нож с 3 върха 52.    П реди  да  използвате  тази  машина,  про- б. Глава за рязане четете упътването с инструкции. 14.  Предпазител на инструмента за рязане 53.    П ри  продължителна  всекидневна  упо- 15.  Предна дръжка треба на машината в нормални условия,  16. ...
  • Page 25 [90]  Гарантирано ниво на акустична мощ- –    И зползвайте антифони за предпазване на  ност слуха. –    Н е  обличайте  ризи,  шалове,  колани  и  ка- [91]  Код на инструмента за рязане къвто и да било друг вид висящи или широ- [92]  Код предпазител ки аксесоари, които биха могли да се опле- [93]  Наличност: тат в машината.           X = основна доставка с машината  –    А ко имате дълги коси, вържете ги по под-           O = опция, налично по заявка  ходящ начин.
  • Page 26 –    д ръжките  и  защитните  устройства  на  ма- –    у бедете се, че няма други хора на поне 15  шината трябва да бъдат почистени, сухи и  метра  в  радиус  на  действие  на  машината  здраво закрепени за машината; или поне на 30 метра при по-тежко рязане; –    П оради причини за безопасност, никога не  –    н е  насочвайте  заглушителя,  следовател- използвайте машината с изхабени или по- но  отделените  газове  към  леснозапалими  вредени части. Повредените частите тряб- материали: ва ...
  • Page 27 се,  че  сте  оставили  на  определеното  мяс- то  всички  ключове  и  инструменти  за  под- 1.1 ОКОМПЛЕКТОВАНЕ НА МАШИНАТА дръжка.  8)  Поставяйте  машината  на  недостъпно  за  1.1a. Модели SBC 425 H - 435 H (Фиг. 1) деца място! –    П лъзнете профилираната плочка (1), дока- то стигне близо до отворите на трансмиси- Д) ТРАНСПОРТ И ПРЕМЕСТВАНЕ...
  • Page 28 малите  заеманото  място,  когато  прибирате  бъдат  използвани  в  различни  конфигурации,  машината. в  зависимост  от  използвания  инструмент  за  рязане. 1.2 МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ НА РЕЖЕЩИЯ ИНСТРУМЕНТ (Фиг. 3) 1.3.2 Резец с 3 или 4 върха Резец “Tri-Arc” (Фиг. 4) ВНИМАНИЕ!   Всеки режещ инструмент  a) Монтаж...
  • Page 29 ки  я  по  посока,  обратна    на  часовникова- 2.2.1 Характеристики на бензина та стрелка. –    О тстранете ключа (3), за да възстановите  Използвайте  единствено  безоловен  бензин  въртенето. (зелено  означение)  със  стойност  на  октана  не по-ниска от 90 N.O. б) Приспособяване на предпазителя ВАЖНО Безоловният бензин води до образу- –    М онтирайте  допълнителния  предпазител  ване на утайки в резервоара, ако се задържи ...
  • Page 30 вора. помогнете запалването на карбуратора.   4.    Д ръжте здраво машината на земята, с ед- на  ръка  на  двигателната  единица,  за  да  ВНИМАНИЕ!   Затваряйте  винаги  като  не  изгубите  контрол  по  време  на  включ- затягате  докрай  запушалката  на  резер- ване (Фиг. 8). воара. ВНИМАНИЕ!   Почистете  веднага  вся- ВАЖНО  За  да  избегнете  деформации,  тран- ка ...
  • Page 31 ИНСТРУМЕНТА ЗА РЯЗАНЕ (Фиг. 7) среда. Скоростта  на  инструмента  за  рязане  се  ре- ВНИМАНИЕ!   Продължителното  изла- гулира от командата ускорител (2), разполо- гане  на  вибрации  може  да  доведе  до  жена  на  задната  дръжка  (4)  или  на  дясната  увреждания  и  смущения  на  нервната  и  дръжка (4) на кормилото. кръвоносната ...
  • Page 32 така че режете клоните на малки парчета. Използвайте  винаги  самар,  съобразен  с  те- глото на машината: 4.3.2 Резец с 4 върха (Фиг. 11) –    п ри машини с тегло под 7,5 кг,  може да се  използват  модели  с  единичен  или  двоен  Действайте,  използвайки  машината  като  ремък; традиционна косачка, с дъговидно движение  –    п ри машини с тегло над 7,5 кг трябва да се  около 60-90°, излизайки после извън расти- използва само модел с двоен ремък. телността и т.н.   4.1.1 Модели с единичен ремък 4.3.3 Режеща...
  • Page 33 ната ефективност и безопасност при работа. Дръжте  машината  леко  наклонена,  така  че  долната част на главата за рязане да не до- ВНИМАНИЕ!   При  осъществяване  на  косва  земята  и  линията  на  рязане  да  се  на- операции по поддръжка: мира в желаната точка, като държите винаги  –    о тстранете капачката от свещта. далеч уреда за рязане от оператора. –    И зчакайте докато изстине моторът.  в) Рязане в близост до огради / основи – ...
  • Page 34 ране  и  живот  на  машината.  Не  работете  без      B  =  Граници на наточване филтър  или  с  повреден  филтър,  за  да  не  бъ-     C  =  Нееднакви и грешни ъгли дат нанесени непоправими щети на мотора.   ВАЖНО  След наточването е важно да се за- Почистването трябва да се извършва на все- пази правилно уравновесяване. По причини за  ки 8-10 часа на работа. безопасност е добре наточването и баланси- За почистване на филтъра: рането да бъдат извършени в Специализиран  –    Н атиснете  езичето  (3)  и  отстранете  капа- център, който разполага с подходящи инстру- чето (1), после и филтриращия елемент (2).
  • Page 35 2.    О трежете кордата на указаната дължина. 6. ИЗВЪНРЕДНА ПОДДРЪЖКА 3.    З авъртете  ръчката  за  навиване  (1)по  по- сока  на  часовниковата  стрелка,  докато  подравните  едната  стрелка  с  единия  от  Тази намеса трябва да се осъществява само  двата  отвора  (4),  откъдето  излиза  кор- от вашия продавач-консултант. дата. Операции, извършени от некомпетентни ли- 4.    П оставете  двата  края  на  кордата  в  цен- ца или фирми водят до отпадане на съответ- търа на ръчката за навиване (1), подпома- ната гаранция на машината.
  • Page 36 7. ДИАГНОСТИКА Какво да направим ако... Причина за проблема Отстраняване на  проблема 1. Моторът не се включва или се изключва сам Неправилно стартиране Следвайте упътването  (вж. гл. 3) Замърсена свещ или  Проверете свещта неправилно разстояние  (вж. гл. 5) между електродите Запушен въздушен  Почистете и/или  филтър сменете филтъра (вж. гл. 5) Проблеми на  Обърнете се към вашия  карбуратора продавач-консултант 2. Моторът се включва, но мощността му е малка Запушен въздушен ...
  • Page 37 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRIJE UPOTREBE MAŠINE. Sačuvati za naredne potrebe tako  da  uvijek  bude  na  sigurnosnom  rastojanju  SADRŽAJ od rezne glave. Upoznavanje s mašinom  ........ 9 Sigurnosni propisi ........10 Predviđena upotreba Propisi za upotrebu ........12   1.  Montaža mašine  ........12 Ova mašina je projektovana i izrađena za:  ...
  • Page 38 18.  Zadnji rukohvat 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristiti sa- 19.  Točka za prikopčavanje (pojasa za nošenje) mo prikladne rezne glave. 20.  Pojas za nošenje 57.    N e  koristiti  kružna  nazubljena  sječiva.  a. s jednim kaišem Opasnost: Upotreba kružnih nazublje- b. s sva kaiša nih sječiva s mašinama koje imaju ovaj 21. Kosi rez simbol, izlaže rukovaoca opasnosti veo- 22. ...
  • Page 39 3)  Mašinu ne trebaju koristiti više od jedne oso- -  uvijek  vratite  na  mjesto  i  dobro  pritegnite  po- be u isto vrijeme. klopce na spremniku i kanisteru benzina. 4)  Nemojte  nikada  koristiti  mašinu  u  sljedećim  3)  Zamijenite  pokvarene  ili  oštećene  priguši- slučajevima: vače. –    k ad  su  osobe,  a  posebno  djeca  ili  životinje  u  4) ...
  • Page 40 –    N a nizbrdicama uvijek raditi poprečno u odno- nim  uslovima.  Redovno  održavanje  osnovni  je  su na padinu, nikada gore-dolje, i uvijek biti s  uslov za sigurnost i očuvanje efikasnosti. donje strane rezne glave. 2)  Ako u spremniku ima benzina, nemojte odla- 4)  Prilikom  startovanja  motora,  mašina  mora  gati mašinu u prostorijama u kojima bi pare ben- stajati čvrsto blokirana na zemlji:  zina mogle doći u dodir s plamenom, iskrama ili  –    s tartujte motor na najmanje 3 metra od mjesta  jakim izvorom topline. na kojem ste sipali gorivo; 3)  Pričekajte da se motor ohladi, prije nego što  – provjerite da li se ostale osobe nalaze na naj- mašinu odložite u bilo koju prostoriju.
  • Page 41 1.1 DOVRŠETAK MONTAŽE MAŠINE deće upute: – sječivo s 3 kraka pogodno  je  za  rezanje  ši- 1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (Sl. 1) blja i sitnog raslinja do 2 cm prečnika; – sječivo s 4 kraka pogodno je za rezanje jake  –    P ustite da oblikovana pločica (1) klizi sve dok ...
  • Page 42 c) Demontaža –    P rovjerite da rezna glava nije oštećena te jesu  –    S tavite isporučeni ključ (5) u odgovarajuću ru- li metalna sječiva (ako su namontirana) dobro  pu, okrenite rukom sječivo (3) i gurnite ključ (5)  naoštrena; sve  dok  ne  uđe  u  rupu  na  kosom  rezu  (2),  te  –    P rovjerite da li je filter za vazduh čist; blokirajte okretanje. –    p rovjerite  odgovaraju  li  štitnici  korištenoj  re- –    O dvijte maticu (7) u smjeru kazaljke na satu i  znoj glavi, jesu li dobro učvršćeni i efikasni;...
  • Page 43 najmanje 5 minuta od zaustavljanja motora ili  PAŽNJA!   Odvrnite poklopac na kanisteru  sipanja goriva. i to pažljivo jer je moguće da se stvorio unu- trašnji pritisak.  Za  startovanje  mašine  postupite  kako  slijedi  (Sl. 7): Prije sipanja goriva postupite kako slijedi: 1.    G urnite prekidač (1) u položaj «l». –    P ostavite  mašinu  na  ravnu  površinu,  u  stabil- 2.    A ktivirajte  starter,  okretanjem  poluge  (5)  u  nom položaju,a poklopac na spremniku treba  položaj «B». da bude podignut uvis.
  • Page 44 3.2 PODEŠAVANJE BRZINE REZNE GLAVE ma, zglobovima i prstima, a ispoljavaju se gu- (Sl. 7) bitkom  osjećaja,  utrnulošću,  svrabom,  boli,  blijeđenjem ili strukturalnim promjenama ko- Brzina rezne glave podešava se komandom ga- že. Ovi efekti mogu se proširiti kad su niske  sa(2), koja se nalazi na zadnjem rukohvatu (4) ili  temperature i/ili ako preterano stišćete ruko- na desnom rukohvatu (4) upravljača. hvat. Kad se jave ovi simptomi, treba smanjiti  vrijeme korištenja mašine i obratiti se ljekaru. Aktiviranje gasa moguće je samo ako se istovre- meno pritisne sigurnosna poluga (3). OPASNOST!   Uređaj  za  paljenje  ove  ma- šine stvara elektromagnetno polje srednje ja- Kretanje se prenosi s motora na prijenosno vra- čine za koje ne možemo sa sigurnošću tvrditi  tilo preko centrifugalne spojke koja onemoguća- da neće dovesti do smetnji u radu aktivnih i  va kretanje vratila kad motor radi pri minimalnom  pasivnih medicinskih aparata koji su ugrađe- broju okretaja. ni u rukovaoca, što bi moglo oštetiti njegovo  zdravlje.  Preporuča  se  da  se  osobe  s  ovim  PAŽNJA!  ...
  • Page 45 4.1.2 Model s dva kaiša prijenosne cijevi uslijed trave koja se zaplela is- pod štitnika.  Kaiš (2) treba staviti kad su: Uklonite zapetljanu travu odvijačem vijaka kako  –    o slonac  i  kopča  za  prikopčavanje  mašine  na  bi se šipka mogla ispravno ohladiti. desnoj strani (2.1); –    k opča za otkopčavanje naprijed (2.2); PAŽNJA!   Nemojte koristiti mašinu za me- –    u krštanje kaiševa na leđima rukovaoca (2.3); tenje,  naginjući  glavu  s  reznom  niti.  Snaga  –    k opča  ispravno  zakopčana  na  lijevoj  strani  motora može izbaciti predmete i sitno kame- (2.4).
  • Page 46 e) Podešavanje dužine niti za vrijeme rada Ukoliko  primijetite  znakove  oštećenja,  pozovi- (Sl. 15) te vašeg ovlaštenog zastupnika da ih zamijeni. Ova  mašina  je  opremljena  glavom  “Udari  i  idi”  (Tap & Go). 5.4 DIJELOVI ZA FIKSIRANJE Za vađenje nove niti, udarite glavu s reznom ni- ti  o  tlo  dok  se  motor  kreće  maksimalnom  brzi- Povremeno  provjeravajte  jesu  li  vijci  i  matice  nom; ...
  • Page 47 Oštrenje  treba  vršiti  imajući  u  vidu  tip  sječiva  i  2.    O drezati nit na označenoj dužini. oštrica, treba koristiti ravnu turipiju i djelovati po- 3.    O krećite  ručku  za  namotavanje  (1)  u  smjeru  djednako na sve vrhove. kazaljke na satu sve dok se jedna strelica ne  poravnja s jednom od rupa (4) za izlaz niti. Upute za ispravno oštrenje dane su na Sl. 19: 4.    U vucite krajeve niti u sredinu ručke za namo- tavanje  (1),  olakšavajući  na  ovaj  način  da  nit   ...
  • Page 48 PAŽNJA!   Ako  se  rezna  glava  kreće  kad  motor  radi  pri  minimalnom  broju  okretaja,  trebate  pozvati  ovlaštenog  zastupnika  da  pravilno podesi motor. 6.2 PODEŠAVANJE KARBURATORA Karburator je podešen u tvornici na način da se  dobije maksimalni učinak u svakoj situaciji kori- štenja  mašine  uz  minimalno  ispuštanje  štetnih  plinova, prema važećim zakonskim propisima. U slučaju slabog učinka obratite se ovlaštenom  zastupniku za provjeru izgaranja i motora. 7. DIJAGNOSTIKA Što činiti ako ... Uzrok problema Korekcijska radnja 1.
  • Page 49 DŮLEŽITÁ INF. - K POZORNÉMU PŘEČTENÍ PŘED POUŽITÍM STROJE. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Obsluha je schopna držet stroj pomocí popruhu  OBSAH a může ovládat hlavní ovládací prvky tak, že se  Seznámení se strojem  ........9 bude neustále zdržovat v bezpečné vzdálenosti  Bezpečnostní pokyny  ........11 od řezacího zařízení.  Pokyny pro použití  ........13   1.  Montáž stroje  ......... 13 Určené použití   2.  Příprava k práci  ........14   3.  Použití stroje  .......... 15 Tento stroj byl navržen a vyroben pro: 4.
  • Page 50 17.  Rukojeť nou obuv! 18.  Zadní rukojeť 55.    N ebezpečí  vymrštění!  Během  použití  stro- 19.  Bod uchycení (popruhu) je  udržujte  osoby  nebo  domácí  zvířata  ve  20. Popruh vzdálenosti nejméně 15 m! a. se samostatným řemenem 56.    M aximální  rychlost  řezacího  zařízení.  b. s dvojitým řemenem Používejte pouze vhodná řezací zařízení. 21.  Pravoúhlá předloha 57.    N epoužívejte  nože  ve  tvaru  kruhové  pily.  22. ...
  • Page 51 ňujte palivo při zapnutém motoru nebo v přípa- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY, dě, že je motor horký; které je třeba důsledně dodržovat –    k dyž  benzin  vyteče,  nestartujte  motor,  ale  vzdalte stroj od prostoru, na kterém se palivo  A) INSTRUKTÁŽ vylilo, a zabraňte tak možnosti vzniku požáru,  dokud se palivo neodpaří a nedojde k rozptý- 1)  Pečlivě  si  prostudujte  uvedené  pokyny.  lení benzinových výparů; Seznamte  se  s  ovládacími  prvky  stroje  a  s  je- –    o kamžitě vyčistěte všechny stopy po benzinu  ho ...
  • Page 52 du uhelnatého. středisku); 2)  Pracujte  pouze  při  denním  světle  nebo  při  –  když je stroj mimo provoz.  dobrém umělém osvětlení.  3)  Zaujmete pevnou a stabilní polohu: UPOZORNĚNÍ! V případě zablokování no- –    v  rámci možností se vyhněte práci na mokrém  že během práce okamžitě zastavte stroj. nebo  kluzkém  povrchu  a  práci  na  nerovném  Pokaždé dávejte pozor na zpětný vrh (kick nebo ...
  • Page 53 Zvolte řezací zařízení, které je nejvhodnější pro  1.1 DOKONČENÍ MONTÁŽE STROJE plánovanou  pracovní  činnost,  podle  těchto  zá- kladních pokynů: 1.1a. Modely SBC 425 H - 435 H (obr. 1) – nůž se 3 hroty  je  vhodný  na  sekání  klestí  a  malých keřů s průměrem až do 2 cm; –    P osuňte tvarovanou destičku (1) až do blízkos- – nůž se 4 hroty  je  vhodný  na  sekání  odolné ...
  • Page 54 1.3.2 Nůž se 3 nebo 4 hroty - Nůž „Tri-Arc“ UPOZORNĚNÍ!   Při  použití  upínací  hlavy  (obr. 4) drátu je třeba, aby byl vždy namontován pří- davný ochranný kryt s nožem na řezání drátu. a) Montáž –    N amontujte  vnitřní  kruhovou  matici  (1)  ve  vy- c) Demontáž značeném  směru  a  ujistěte  se,  že  se  drážky  – ...
  • Page 55 V rámci kontroly hladiny oleje: NEBEZPEČÍ!   Benzin je hořlavý! –    P ostavte  stroj  na  rovnou  plochu,  do  stabilní  –    B enzin skladujte v homologovaných nádo- polohy, s uzávěrem nádržky nahoře. bách  určených  pro  paliva,  na  bezpečném  –    O dšroubujte  uzávěr  nádržky  a  zkontrolujte,  místě,  v  dostatečné  vzdálenosti  od  zdrojů  zda  hladina  oleje  dosáhla  úrovně  nalévací- tepla nebo volného plamene.
  • Page 56 6.    Z novu opakovaně zatáhněte za startovací ru- DŮLEŽITÁ INF  Během prvních 6-8 hodin provo- kojeť  až  do  dosažení  pravidelného  nastarto- zu  stroje  se  vyhněte  použití  motoru  na  maximál- vání motoru. ních otáčkách. UPOZORNĚNÍ!   Nastartování stroje se za- 3.3 ZASTAVENÍ STROJE (obr. 7) pnutým  startérem  způsobí  pohyb  řezacího  zařízení, které se zastaví až po vypnutí star- Pro zastavení stroje: téru. –    U volněte  ovládací  prvek  akcelerátoru  (2)  a  nechte motor v činnosti několik sekund na vol- 7. ...
  • Page 57 Před zahájením prvního sečení/řezání je vhodné  UPOZORNĚNÍ!   Během práce noste  získat potřebnou zručnost se strojem a nejvhod- odpovídající oděv. Váš Prodejce je schopen  nějšími  řezacími  technikami,  naučit  se  správně  poskytnout informace o nejvhodnějších  navléct  popruh,  pevně  uchopit  stroj  a  provádět  ochranných prostředcích pro zajištění bez- pohyby  požadované  pro  realizaci  pracovní  čin- pečnosti práce. nosti. Zvolte řezací zařízení, které je nejvhodnější pro  plánovanou  práci,  a  náležitě  uzpůsobte  stroj  a  4.1 POUŽITÍ POPRUHŮ (obr. 9) ochranné ...
  • Page 58 Zkuste nejdříve sekat na správnou výšku na ma- 4.4 UKONČENÍ PRÁCE lé  ploše,  abyste  poté  dosáhli  rovnoměrné  výš- ky  udržováním  upínací  hlavy  drátu  v  konstantní  Po dokončení práce: vzdálenosti od terénu. –    Z astavte stroj výše uvedeným způsobem (viz  U  náročnějšího  sečení  může  být  užitečné  na- 3.3). klonit upínací hlavu drátu přibližně o 30° doleva. –    V yčkejte na zastavení řezacího zařízení a na- montujte ochranný kryt nože. UPOZORNĚNÍ!   Nepostupujte  uvedeným  způsobem ...
  • Page 59 5.5 ČIŠTĚNĺ VZDUCHOVÉHO FILTRU ho  pilníku;  je  třeba  postupovat  rovnoměrně  na  (obr. 16) všech hrotech. DŮLEŽITÁ INF  Čištění vzduchového filtru je zá- Správný  postup  při  broušení  je  uveden  na  obr.  kladem  pro  správnou  činnost  a  životnost  stroje.  Nepracujte bez filtru nebo s poškozeným filtrem,  abyste nezpůsobili trvalé škody na motoru.       A  =  Chybné broušení     B  =  Meze broušení Čištění se musí provádět po každých 8-10 hodi-  ...
  • Page 60 vých ručiček až do vyrovnání jedné z šipek s  jedním ze dvou otvorů (4) výstupu drátu. UPOZORNĚNÍ!   Když  se  řezací  zařízení  4.    Z asuňte  dva  konce  drátu  do  středu  navíje- pohybuje  s  motorem  na  volnoběžných  otáč- cí rukojeti (1), čímž usnadníte úplné vysunutí  kách, je třeba se obrátit na vašeho Prodejce  drátu ve stejné míře z obou otvorů (4). za účelem správného seřízení motoru. 5.    O táčejte rukojetí (1) ve směru hodinových ru- čiček  za  účelem  navinutí  drátu  a  nechte  jej  6.2 SEŘÍZENÍ...
  • Page 61 VIGTIGT - LÆSES OMHYGGELIGT, INDEN MASKINEN TAGES I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. Brugeren kan bære maskinen i en bæresele for  INDHOLDSFORTEGNELSE at kunne anvende hovedkontrollerne i sikker af- Bliv fortrolig med maskinen  ......9 stand af skæreanordningen.  Sikkerhedsnormer  ........11 Normer for brug   ........... 13   1.  Montering af maskinen  ......13 Tilsigtet brug 2. Forberedelse til arbejdet ......14  ...
  • Page 62 14.  Beskyttelse for skæreanordning 53.    B rugeren af denne maskine, når denne an- 15.  Forreste håndtag vendes under normale betingelser hver dag  16.  Sikkerhedsskærm og kontinuerligt, kan udsættes  for et støjni- 17.  Styr veau på 85 dB (A) eller mere. Anvend høre- 18.  Bageste håndtag værn,  beskyttelsesbriller  og  beskyttelses- 19. Kobling til bæresele hjelm. 20. Bæresele 54.    B ær  beskyttelseshandsker  og  sikkerheds- a. med enkelt sele fodtøj! b. med dobbelt sele 55.    F are  for  udslyngning!  Når  maskinen  er  i  21. ...
  • Page 63 brændstoftankens  dæksel,  når  motoren  er  i  SIKKERHEDSNORMER gang eller stadig er varm. skal overholdes omhyggeligt –    S tart  ikke  motoren,  hvis  der  er  spildt  brænd- stof,  men  flyt  i  stedet  maskinen  væk  fra  det  A) INSTRUKTION forurenede  område  for  at  undgå  brand.  Vent,  indtil benzindampene er forsvundet.
  • Page 64 2)  Arbejd  udelukkende  i  dagslys  eller  med  en  findes,  og  et  specialiseret  servicecenter  skal  god kunstig belysning.  sørge for de nødvendige kontroller; 3)  Indtag en rolig og stabil position: –    n år maskinen ikke anvendes.  –    U ndgå  så  vidt  muligt  at  arbejde  over  våd  el- ler glat jord, eller på en jordbund, der er alt for  ujævn eller stejl, og som ikke sikrer brugerens  ADVARSEL! Stands øjeblikkeligt motoren, stabilitet under arbejdet.
  • Page 65 1.1 AFSLUTNING AF MONTERINGEN 1.3.1 Valg af skæreanordningen AF MASKINEN Den  skæreanordning,  der  passer  bedst  til  det  1.1a. Model SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) arbejde, der skal udføres, skal vælges ud fra føl- gende generelle anvisninger: –    L ad  den  profilskårne  plade  (1)  glide  ind  på ...
  • Page 66 1.3.2 Kniv med 3 eller 4 spidser - “Tri-Arc” c) Afmontering kniv (fig. 4) –      I ndsæt  den  medfølgende  nøgle  (3)  i  hullet  i  den  indvendige  klemring  (1),  og  drej  klemrin- a) Montering gen  med  hånden,  indtil  nøglen  (3)  tager  fat  i  – ...
  • Page 67 2.2.2 Egenskaber for olie Olietankens kapacitet er 80 cc (Model 425) eller  100 cc (Model 435). Anvend udelukkende olie af en god kvalitet, spe- cifikt beregnet til 4-taktsmotorer, meget rensen- de, klassificeret som SF-SG og med viskositeten  3. ANVENDELSE AF MASKINEN SAE 10W30. 3.1 START AF MASKINEN VIGTIGT Anvendelse af en ikke-rensende eller uegnet olie, eller af en olie med andre egenskaber ADVARSEL!   Start  af  maskinen  skal  ske  end de angivne, beskadiger motoren og medfører i ...
  • Page 68 7.      S å snart motoren er startet, skal chokeren  ADVARSEL!   Når speederen stilles i tom- frakobles ved at dreje håndtaget (5) til posi- gangshastighed,  stopper  skæreanordningen  tionen «A». først efter nogle sekunder. 8.    L ad motoren køre i tomgang i mindst 1 minut,  inden maskinen anvendes. 4. ANVENDELSESMÅDER OG ARBEJDSTEKNIKKER VIGTIGT Hvis startgrebet betjenes flere gange med chokeren indkoblet, kan motoren “drukne”, For  at  vise  hensyn  til  andre  og  til  miljøet,  husk  og det kan blive svært at starte maskinen.
  • Page 69 frakoblingsindretningen  er  effektiv,  således  Vælg  den  mest  egnede  skæreanordning  til  det  at maskinen hurtigt kan frigøres fra selerne i  aktuelle  arbejde,  og  forbered  maskinen  og  de  risikosituationer. påmonterede  beskyttelser  korrekt  som  beskre- vet i kapitel 2). Bæreselen  skal  tages  på,  inden  maskinen  for- bindes  ved  sin  kobling,  og  selerne  skal  juste- 4.3 ARBEJDSTEKNIKKER res ...
  • Page 70 5. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL!   Undgå  at  arbejde  på  denne  måde,  hvis  der  er  risiko  for  udslyngning  af  En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én  genstande, som kan forårsage kvæstelser og  gang at bevare maskinens oprindelige effektivi- skader på dyr eller ting. tet og sikkerhed. b) Præcisionsklipning (tilskæring) ADVARSEL! Under vedligeholdelsesar- bejdet: Hold  maskinen  en  smule  skråstillet  således,  at  –    F jern tændrørshætten. trådhovedets ...
  • Page 71 Rengøringen skal foretages hver 8-10 timers ar- VIGTIGT Efter slibningen er det vigtigt, at der bejde. bevares en korrekt balance. Af sikkerhedshensyn  bør slibning og balancering udføres af et specia- For at rengøre filtret: liseret  servicecenter,  som  råder  over  den  nød- vendige fagkundskab og egnede redskaber for –    T ryk på fligen (3), fjern dækslet (1) og derefter  at  gennemføre  arbejdet  korrekt,  for  at  undgå  at  filterelementet (2).
  • Page 72 5.    D rej grebet (1) med uret for at oprulle tråden.  6.2 JUSTERING AF KARBURATOREN Sørg  for,  at  tråden  stikker  ca.  120  mm  ud  af  begge huller. Karburatoren  er  justeret  på  fabrikken  på  en  så- dan måde, at der i enhver anvendelsessituation  opnås  den  maksimale  ydelse  med  en  minimal  5.9.2 Trådhoved type “II” (fig. 21) udledning af ...
  • Page 73: Table Of Contents

    WICHTIG – VOR GEBRAUCH DER MASCHINE AUFMERKSAM DURCHLESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Der Bediener ist in der Lage, die Maschine INHALT mit  Hilfe  eines  Traggurts  zu  halten  und  die  Die Maschine kennenlernen  ......9 Hauptbedienelemente  immer  in  Sicherheitsab- Sicherheitsvorschriften ........ 11 stand zur Schneidvorrichtung zu betätigen. Gebrauchsvorschriften .........
  • Page 74 13. Schneidvorrichtung 52.    V or  Inbetriebnahme  der  Maschine  die  a. 3-schneidiges Messer Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. b. Fadenkopf 53.    W ir  weisen  den  Bediener  dieser  14. Schutz der Schneidvorrichtung Maschine  darauf  hin,  dass  er  bei  norma- 15.  Vorderer Handgriff Arbeitsbedingungen täglich einer 16. Schutz Geräuschbelastung von 85 dB (A) oder mehr ...
  • Page 75: Sicherheitsvorschriften

    [93]  Verfügbarkeit:  dig entflammbar.           X =   m it der Basisausstattung der  –    K raftstoff in eigens zu diesem Zweck vorgese- Maschine geliefert henen, zugelassenen Behältern aufbewahren;           O = Sonderzubehör, auf Wunsch lieferbar  –    b eim Umgang mit Kraftstoffen nicht rauchen;           (–) nicht vorgesehen –    T ankverschluss  langsam  öffnen,  um  den  da- rin entstandenen Druck langsam abzubauen;...
  • Page 76 den.  Die  Schneidwerkzeuge  müssen  immer  eigneten  Maschine  vermindert  die  Risiken  und  das  Herstellerzeichen  tragen,  wie  auch  den  verbessert die Qualität der Arbeit. Verweis auf die maximale Arbeitsdrehzahl. 7)  Sicherstellen,  dass  sich  die  Schneidvor- 5)  Prüfen Sie die korrekte Position der Handgriffe  richtung  nicht  bewegt  solange  der  Motor  leer  und des Anschlusspunktes der Traggurte sowie  läuft und dass nach Betätigung des Gashebels das Gleichgewicht der Maschine.
  • Page 77: Gebrauchsvorschriften

    1.1 FERTIGMONTAGE DER MASCHINE 8)  Die Maschine für Kinder unerreichbar aufbe- wahren! 1.1a. Modelle SBC 425 H - 435 H (Abb. 1) –    D ie  geformte  Unterlegscheibe  (1)  bis  in  die  E) TRANSPORT UND HANDHABUNG Nähe  der  Bohrungen  des  Antriebsrohrs  (2)  gleiten lassen 1) ...
  • Page 78 –    D ie Schraube (1) vom Schutz (2) entfernen. so  weit  drücken,  bis  er  in  der  Bohrung  der  –    D ie  Lasche  (3)  in  den  Sitz  des  Schutzes  (2)  Winkelumlenkung  (2)  greift  und  die  Drehung  einfügen und den Schutz mit der Schraube (1)  blockiert. befestigen. –    D en Teller (6) montieren, indem man die Mutter  (7)  anschraubt  und  gegen  den  Uhrzeigersinn  festzieht (25 Nm).
  • Page 79: Arbeitsvorbereitung

    (1) einsetzen, diese von Hand drehen und den  – Die Behälter niemals in Reichweite von Schlüssel  (3)  so  weit  drücken,  bis  er  in  der  Kindern aufbewahren. Bohrung  der  Winkelumlenkung  (2)  greift  und  die Drehung blockiert. –    D en  Fadenkopf  (4)  entfernen,  indem  man  ihn  2.2.2 Eigenschaften des Öls im Uhrzeigersinn abdreht.
  • Page 80: Maschineneinsatz

    Um den Ölstand zu prüfen: nicht mit dem Rande der Seilführungsöffnung in – Die Maschine auf einer ebenen Fläche, in Berührung bringen, den Griff allmählich loslas- stabiler  Position  mit  nach  oben  gerichtetem  sen, dabei aber verhindern, dass das Seil unkon- Tankverschluss ablegen. trolliert wieder eingezogen wird. – ...
  • Page 81: Betriebsweisen Und Arbeitstechniken

    Umgebungstemperaturen bzw. durch beson- ACHTUNG! Die Schneidvorrichtung darf ders  festes  Greifen  der  Handgriffe  verstärkt  sich bei leer laufendem Motor nicht bewegen. werden. Beim Auftreten der Symptome müs- Wenn sich die Schneidvorrichtung mit dem sen die Verwendungszeiten der Maschine Motor im Leerlauf bewegt, müssen Sie Ihren verkürzt ...
  • Page 82 4.1.1 Modelle mit Einzelgurt 4.3.3 Fadenkopf Der  Gurt  (1)  muss  über  die  linke  Schulter,  in  ACHTUNG! Es dürfen NUR Nylonfäden Richtung der rechten Hüfte laufen.  verwendet werden. Die Verwendung von Metalldrähten,  kunststoffummantelten  Me- 4.1.2 Modelle mit Doppelgurt talldrähten bzw. für den Fadenkopf ungeeig- neter Fäden kann schwere Verletzungen und  Der Gurt (2) muss wie folgt getragen werden: Schäden verursachen. –    d er  gepolsterte  Teil  und  der  Karabinerhaken  der Maschine auf der rechten Seite (2.1);...
  • Page 83: Ordentliche Wartung

    ohne gewaltsam dagegen zu drücken.  – Öle, Benzin oder andere verschmutzende Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis Stoffe vorschriftsmäßig entsorgen. schlägt  kann  er  kaputt  gehen  oder  sich  abnut- zen; wenn er in einer Einzäunung hängen bleibt  kann er plötzlich reißen. 5.1 AUFBEWAHRUNG Auf  jeden  Fall  kann  das  Schneiden  entlang  Gehsteigen,  Fundamenten,  Mauern  usw.  einen  Nach ...
  • Page 84 –    D en Filter an der Luft trocknen lassen.  ten Kundendienstzentrum ausgeführt werden, –    D as Filterelement (2) und den Deckel (1) wie- das über das Fachkönnen und die geeignete der montieren. Ausrüstung für diese Arbeit verfügt, ohne Gefahr zu laufen, das Messer zu beschädigen und die- ses unsicher während der Verwendung zu ma- 5.6 ÜBERPRÜFUNG DER ZÜNDKERZE chen.
  • Page 85: Außerordentliche Wartung

    4. Die beiden Enden des Fadens in der Mitte des 6.1 LEERLAUFEINSTELLUNG Aufwickelgriffs (1) einfügen und das komplet- te Austreten des Fadens zu gleichen Teilen ACHTUNG! Wenn sich aus den beiden Öffnungen (4) unterstützen. Schneidvorrichtung mit dem Motor im Leerlauf 5.    D en  Griff  (1)  im  Uhrzeigersinn  drehen,  um  bewegt, wenden Sie sich bitte an Ihren den ...
  • Page 86: Diagnose

    7. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems  Abhilfemaßnahme 1. Der Motor kann entweder nicht gestartet werden, oder schaltet sofort aus Falscher Anlassvorgang Die Anweisungen befolgen  (siehe Kap. 3) Zündkerze schmutzig  Die Zündkerze überprüfen  oder nicht korrekter  (siehe Kap. 5) Elektrodenabstand Luftfilter verstopft Den Filter reinigen bzw.  auswechseln (siehe Kap. 5) Probleme der  Wenden Sie sich bitte an Gemischaufbereitung Ihren Händler 2.
  • Page 87 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ. Διατηρήστε για μελλοντικές αναφορές. Ο  χειριστής  θα  είναι  σε  θέση  να  κρατήσει  το  ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ μηχάνημα  με  τη  βοήθεια  μιας  εξάρτησης  και  Γνωριμία με την μηχανή  ........ 9 μπορεί  να  ενεργοποιήσει  τις  βασικές  εντολές  Κανονισμοί ασφαλείας ...
  • Page 88 13.  Σύστημα κοπής 51.    Π ροσοχή! Κίνδυνος. Το μηχάνημα είναι επι- a. δίσκος 3 δοντιών κίνδυνο  για  εσάς  και  για  τους  άλλους  εάν  b. Κεφαλή νήματος δεν χρησιμοποιείται σωστά. 14.  Προστασία συστήματος κοπής 52.    Π ριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα διαβά- 15.  Εμπρός χειρολαβή στε το εγχειρίδιο οδηγιών. 16.  Προφυλακτήρας 53.    Ο  χειριστής αυτού του μηχανήματος μπο- 17.  Χειρολαβή ρεί να εκτεθεί σε στάθμη θορύβου ίση ή με- 18.  Πίσω χειρολαβή γαλύτερη  από  85  dB  (A),  εάν  το  χρησιμο- 19. ...
  • Page 89 [89]    Μ εταφερόμενοι κραδασμοί στο χέρι στην  σία της ακοής. δεξιά χειρολαβή –    Μ η  χρησιμοποιείτε  κασκόλ,  ποδιές,  μεντα- [90]  Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος γιόν  και  κοσμήματα  που  κρέμονται  ή  είναι  φαρδιά  και  μπορούν  να  μπλεχτούν  στο  μη- [91]  Κωδικός συστήματος κοπής χάνημα  ή  σε  αντικείμενα  και  υλικά  στο  χώ- [92] ...
  • Page 90 ματος  πρέπει  να  είναι  καθαρές  και  στεγνές  διασμού με καύσιμο και σταθερά στερεωμένες στο μηχάνημα –    β εβαιωθείτε ότι δεν βρίσκεται κανείς σε από- –    Γ ια  λόγους  ασφαλείας,  ποτέ  μη  χρησιμο- σταση τουλάχιστον 15 μέτρων από την ακτί- ποιείτε  το  μηχάνημα  με  εξαρτήματα  που  να δράσης του μηχανήματος ή 30 μέτρων για  έχουν  φθαρεί  ή  υποστεί  ζημιά.  Τα  εξαρτή- τις πιο δύσκολες κοπές ματα  που  έχουν  πάθει  ζημιά  δεν  πρέπει  να  – ...
  • Page 91 πει  να  γίνεται  σύμφωνα  με  την  ισχύουσα  νο- τε ότι έχετε αφαιρέσει κλειδιά ή εργαλεία που  μοθεσία. χρησιμοποιήσατε για τη συντήρηση.  8)  Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται μακριά  από παιδιά! 1.1 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 1.1a. Moντέλα SBC 425 H - 435 H (Εικ. 1) E) ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ –    Ο λισθήσατε  την  ένθετη  πλάκα  (1)  μέχρι  να  1)  Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινή- την φέρετε κοντά στις οπές του σωλήνα με- σετε ή να μεταφέρετε το μηχάνημα: τάδοσης (2) – ...
  • Page 92 ΣΗΜΕΙΩΣΗ  Λασκάροντας  το  πόμολο  (1)  είναι  μολογήσει,  που  στην  συνέχεια  θα  χρησιμοποι- δυνατή η περιστροφή του τιμονιού για την μείω- ηθούν σε διάφορες διαμορφώσεις, σε σχέση με  ση του όγκου κατά την αποθήκευση. το σύστημα κοπής που χρησιμοποιήθηκε. 1.3.2 Λεπίδα 3 ή 4 δοντιών - Λεπίδα “Tri- 1.2 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Arc” (Εικ. 4) ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ (Εικ. 3) a) Συναρμολόγηση –    Σ υναρμολογήστε τον εσωτερικό παξιμάδι (1)  ΠΡΟΣΟΧΗ!  ...
  • Page 93 –    Τ οποθετήστε την κεφαλή νήματος (4) βιδώ- 2.2.1 Χαρακτηριστικά της βενζίνης νοντας αριστερόστροφα. –    Β γάλτε το κλειδί (3) για να αποκατασταθεί η  Χρησιμοποιείτε μόνον αμόλυβδη βενζίνη (πρά- περιστροφή του άξονα. σινη) με αριθμό οκτανίων τουλάχιστον 90 N.O. b) Προσαρμογή της προστασίας ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Η  αμόλυβδη  βενζίνη  δημιουργεί  –    Τ οποθετήστε  την  πρόσθετη  προστασία  (8)  κατακάθια  εάν  παραμείνει  πάνω  από  2  μήνες.  προσαρμόζοντας τους γάντζους στις ειδικές ...
  • Page 94 4.    Κ ρατήστε  σταθερά  το  μηχάνημα  στο  έδα- ΠΡΟΣΟΧΗ!   Κλείνετε  πάντα  την  τάπα  φος  με  το  ένα  χέρι  στον  κινητήρα  για  να  σφίγγοντας καλά. μη  χάσετε  τον  έλεγχο  κατά  την  εκκίνηση  (Εικ.  8). ΠΡΟΣΟΧΗ!   Καθαρίζετε  αμέσως  κάθε  ίχνος βενζίνης που μπορεί να χυθεί στο μη- ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Για  να  αποφύγετε  την  παραμόρ- χάνημα ή στο έδαφος και μη βάζετε εμπρός ...
  • Page 95 ου μπορεί να μολύνει το περιβάλλον. 3.2 ΡΥΘΜΙΗΣΗ ΤΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΣΟΧΗ!   Η  παρατεταμένη  έκθε- ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ (Εικ. 7) ση  στους  κραδασμούς  μπορεί  να  προκα- λέσει  βλάβες  και  νευροαγγειακές  διατα- Η ταχύτητα του συστήματος κοπής ρυθμίζεται  ραχές  (γνωστές  και  ως  «φαινόμενο  του  από το χειριστήριο του γκαζιού (2) που βρίσκε- Raynaud»)  ιδίως  σε  όσους  υποφέρουν  από  ται στην πίσω χειρολαβή (4) ή στη δεξιά χειρο- διαταραχές ...
  • Page 96 λότερο σημείο για να διατηρείτε την ισορροπία  4.3 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ του μηχανήματος κατά την εργασία. Χρησιμοποιήστε πάντα την κατάλληλη εξάρτη- 4.3.1 Λεπίδα 3 ή 4 δοντιών - Λεπίδα “Tri- ση σε σχέση με την μηχανή: Arc” (Εικ. 10) –    μ ε  μηχανές  σε  μικρότερο  βάροςσε  7,5  kg,  μπορεί  να  χρησιμοποιηθούν  τα  μοντέλα  μο- Αρχίστε την κοπή από το πάνω μέρος των φυ- νού ή διπλού ιμάντα. τών κατεβάζοντας στη συνέχεια το δίσκο έτσι  –    μ ε μηχανές βάρους μεγαλύτερου από 7,5 kg,  ώστε να κόβει τα κλαδιά σε μικρά κομμάτια.
  • Page 97 b) Κοπή ακριβείας (Φινίρισμα) 5. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Κρατάτε  το  μηχάνημα  με  ελαφρά  κλίση  έτσι  Η  σωστή  συντήρηση  είναι  απαραίτητη  για  να  ώστε το κάτω μέρος της κεφαλής νήματος να  διατηρούνται  οι  αρχικές  επιδόσεις  και  το  επί- μην έρχεται σε επαφή με το έδαφος και η γραμ- πεδο  ασφαλείας  του  μηχανήματος  με  την  πά- μή  κοπής  να  βρίσκεται  στο  επιθυμητό  σημείο,  ροδο του χρόνου.
  • Page 98 5.5 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ (Εικ. 16) ώντας επίπεδη λίμα και τροχίζοντας ομοιόμορ- φα όλα τα δόντια. ΣΗΜΑΝΤΙΚO  Ο  καθαρισμός  του  φίλτρου  αέ- Οι  αναφορές  για  το  σωστό  τρόχισμα  υποδει- ρα  είναι  απαραίτητος  για  την  καλή  λειτουργία  κνύονται στην Εικ. 19: και τη διάρκεια ζωής του μηχανήματος. Μην ερ- γάζεστε χωρίς φίλτρο ή αν το φίλτρο έχει φθα-     A  =  Λανθασμένο τρόχισμα ρεί,  προκειμένου  να  αποφύγετε  ανεπανόρθω-  ...
  • Page 99 της περιμέτρου, για την αποφυγή ανοίγμα- 6. ΈΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ τος κατά την διάρκεια της εργασίας, με κίν- δυνο καταστροφών ή τραυματισμών. Οι παρεμβάσεις αυτές πρέπει να πραγματοποι- 2.    Κ όψτε το νήμα κατά το υποδεικνυόμενο μή- ούνται από τον Προμηθευτή σας. κος  Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία  3.    Π εριστρέψτε την λαβή περιέλιξης (1) δεξιό- και χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό έχουν ως  στροφα  μέχρι  να  ευθυγραμμίσετε  ένα  από  αποτέλεσμα  την  ακύρωση  κάθε  είδους  εγγύ- τα  τόξα  με  μια  από  τις  οπές  (4)  εξόδου  του  ησης.
  • Page 100 7. ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΟΙ ΕΛΕΓΧΟΙ Τι θα πρέπει να γίνει όταν... Πηγή του προβλήματος Διορθωτική δράση 1. Ο κινητήρας δεν παίρνει εμπρός και δεν κρατάει το ρελαντί Λανθασμένη διαδικασία  Εφαρμόστε τις οδηγίες  εκκίνησης (δείτε κεφ. 3) Ακάθαρτο μπουζί ή  Ελέγξτε το μπουζί λανθασμένη απόσταση  (βλ. κεφ. 5) μεταξύ των ηλεκτροδίων Βουλωμένο φίλτρο αέρα Καθαρίστε ή/και  αντικαταστήστε το  φίλτρο (βλ. κεφ. 5) Προβλήματα  Απευθυνθείτε στην  τροφοδοσίας Αντιπροσωπεία 2. Ο κινητήρας παίρνει εμπρός, αλλά...
  • Page 101 IMPORTANT - READ CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference Intended use TABLE OF CONTENTS Getting to know the machine  ......9 This  machine  was  designed  and  manufactured  Safety regulations  ........10 for: Operating instructions ........12   1.  Machine assembly  ......... 12 –    c utting  grass  and  non-woody  vegetation,  us-  ...
  • Page 102: Safety Regulations

    20. Harness 56.    M aximum  cutting  device  speed.  Only  use  a. with single belt suitable cutting devices. b. with double belt 57.    D o  not  use  circular  saw  blades.  Danger: 21.  Angle transmission Using circular saw blades with ma- 22.  Blade protection (for transport) chines marked with this symbol expos- 23. ...
  • Page 103 laws  can  restrict  the  minimum  age  of  the  op- contact with the fuel, on the contrary, change  erator. your clothes before starting the engine. 3)  The  machine  must  never  be  used  by  more  –      a lways  put  the  tank  and  fuel  container  caps  than one person. back on and tighten well. 4)  Never use the machine: 3)  Replace faulty or damaged silencers. – ...
  • Page 104: Operating Instructions

    cautions to ensure your own safety, especially  on  slopes  or  on  bumpy,  slippery  or  unstable  1)  Keep all nuts and screws tight to be sure the  ground. machine  is  always  in  safe  working  condition.  –      W ork along the contour on slopes, never when  Routine maintenance is essential for safety and  walking up or down and always keep downhill  for maintaining a high performance level. of the cutting device. 2)  Do not store the machine with fuel in the tank  4)  Make  sure  the  machine  is  securely  locked  in ...
  • Page 105 1.1 COMPLETING THE MACHINE – the 3-point blade is suitable for cutting brush- 1.1a. Models SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) wood and small shrubs up to 2 cm in diameter; – the 4-point blade is suitable for cutting tough –    S lide the contoured plate (1) until it is close to ...
  • Page 106: Preparing To Work

    –    I nsert  the  supplied  wrench  (5)  in  the  specific  are properly sharpened; hole, then turn the blade (3) by hand and push  –    c heck that the air filter is clean; the wrench (5) until it enters the hole of the an- –    c heck that the guards are suited to the cutting  gle transmission (2), blocking rotation. device  being  used,  properly  fastened  and  ef- –    U nscrew  the  nut  (7)  clockwise  and  remove  ficient;...
  • Page 107: Using The Machine

    –    R emove the guard from the blade (if used). DANGER!   Never  smoke  whilst  refuelling  –    M ake  sure  the  blade  (if  used)  is  not  touching  and avoid inhaling the petrol fumes. the ground or any other object. WARNING!   Carefully  open  the  tank  top  3.1.1 Cold starting as pressure could have formed inside. WARNING! A “cold”...
  • Page 108: Operating Modes And Work Techniques

    If you have flooded the engine, remove the spark  plug and gently pull the starter grip to eliminate  To respect people and the environment: any  excess  fuel;  then  dry  the  spark  plug  elec- trodes and replace it on the engine. –    T ry not to cause any disturbance. –    S crupulously  comply  with  local  regulations  3.1.2 Warm starting and provisions for the disposal of waste mate- rials after cutting. When  warm  starting  (immediately  after  stop- – ...
  • Page 109 If the machine has more than one coupling hole,  Start  cutting  above  the  undergrowth  and  then  use  the  most  favourable  point  for  keeping  the  move down with the scything blade so as to cut  machine balanced when working. the brush into small pieces. Always use a harness that is suited to the weight  of the machine: 4.3.2 4-point blade (Fig. 11) –    f or machines weighing less than 7.5 kg, single  Proceed  using  the  machine  as  a  traditional  or double belt models can be used; scythe,  with  a  circular  movement  of  about  60- – ...
  • Page 110: Routine Maintenance

    Keep the machine slightly tilted so that the low- er part of the cutting line head does not touch the ground and the cutting line is at the required  WARNING! During maintenance opera- point, always keeping the cutting device at a dis- tions: tance from the operator. –    R emove the spark plug cap. – Wait until the engine is sufficiently cold. c) Cutting near fences/foundations – Use protective gloves when handling the (Fig.
  • Page 111 Clean the filter as follows: Specialised Centre with suitable skills and equip- ment  for  the  job;  without  risking  any  damage  to  –    P ress the tab (3), remove the cover (1) and the  the blade which would make it unsafe when used. filter element (2). 3 or 4-point blades can be used on both sides. – ...
  • Page 112: Extraordinary Maintenance

    guard (2) by unscrewing the screws (3). 7. DIAGNOSTICS –    F ix the line cutting knife in a vice and sharpen  it  using  a  flat  file,  being  careful  to  retain  the  What to do when ... original cutting angle. –    R efit the knife on the guard. Source of problem  Corrective action 1. The engine will not start or will not keep running 5.11 LONG PERIODS OF DISUSE Incorrect starting Follow the instructions...
  • Page 113 IMPORTANTE - LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA MÁQUINA. Conservar para las eventuales futuras necesidades. con  ayuda  de  un  arnés  y  puede  accionar  los  ÍNDICE mandos  principales  manteniéndose  siempre  a  Conocer la máquina  ........9 una distancia de seguridad del dispositivo de Normas de seguridad ...
  • Page 114 14. Protección del dispositivo de corte igual o superior a 85 dB (A). Usar los dispo- 15.  Empuñadura delantera sitivos de protección acústica, gafas y cas- 16. Barrera co de protección. 17. Manubrio 54.    ¡ Utilice guantes y calzado de seguridad! 18.  Empuñadura trasera 55.    ¡ Peligro  de  lanzamiento  de  objetos!  ¡Alejar  19.  Punto de conexión (del arnés) a personas o animales domésticos a al me- 20.  Arnés nos 15 m cuando use la máquina! a. de correa simple 56.    V elocidad  máxima  del  dispositivo  de  cor- b.
  • Page 115 –    l lene  antes  de  poner  en  marcha  el  motor;  no  NORMAS DE SEGURIDAD añada  carburante  ni  quite  el  tapón  del  depó- a observar escrupulosamente sito  cuando  el  motor  esté  funcionando  o  es- té caliente; –    s i saliera gasolina no encienda el motor, aleje  A) APRENDIZAJE la máquina del área en la que se ha vertido el ...
  • Page 116 11)  Parar el motor y quitar el cable de la bujía: C) DURANTE EL USO –    a ntes  de  controlar,  limpiar  o  trabajar  con  la  1)  No accionar el motor en ambientes cerrados  máquina; donde puedan acumularse humos peligrosos de  –    d espués  de  golpear  un  cuerpo  extraño.  monóxido de carbono. Verificar los posibles daños y efectuar las re- 2)  Trabajar sólo con luz diurna o con una buena  paraciones necesarias antes de usar nueva- luz artificial. ...
  • Page 117 La eliminación de los embalajes debe efectuar- de corte originales u homologados por el se según las disposiciones locales vigentes. Fabricante. 1.1 TERMINACIÓN DE LA MÁQUINA 1.3.1 Elección del dispositivo de corte 1.1a. Modelos SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) Seleccionar el dispositivo de corte más apropia- do al trabajo a realizar, según estas indicaciones  –    D eslizar la placa perfilada(1)hasta llevarla cer- de máxima. ca de los orificios del tubo de transmisión(2) – la cuchilla de 3 puntas es apropiada al cor- – ...
  • Page 118 – el cabezal porta hilo  puede eliminar hierba  1.3.3 Cabezal porta hilo (Fig. 5) alta y vegetación no leñosa en cercas, muros,  cimientos, aceras, alrededor de árboles etc…  a) Montaje o  para  limpiar  completamente  una  particular  – Montar la abrazadera interna (1) en el sentido  zona de jardín; indicado,  asegurándose  de  que  las  ranuras  se acoplen perfectamente con las del reenvío  A cada dispositivo de corte se debe unir la pro- de ángulo(2).
  • Page 119 2.2 CARBURANTES Y LUBRIFICANTES Antes de efectuar el llenado: Esta máquina está dotada de un motor de cua- –    C olocar  la  máquina  sobre  un  plano,  en  po- tro  tiempos  que  NO  requiere  añadir  aceite  a  la  sición estable, con el tapón del depósito ha- gasolina. cia arriba. –    L impiar  el  tapón  del  depósito  y  la  zona  cer- IMPORTANTE Añadir aceite a la gasolina daña cana para evitar QUE entre suciedad duran- el motor y conlleva el vencimiento de la garantía.
  • Page 120 3.1.1 Arranque en frío 3.1.2 Arranque en caliente Para la puesta en marcha en caliente (inmedia- ¡ATENCIÓN! Por arranque en “frío” se tamente después de la parada del motor), seguir  entiende la puesta en marcha efectuada des- los puntos 1 - 4 - 5 -6 del procedimiento anterior. pués  de  al  menos  5  minutos  de  la  parada  del  motor  o  después  de  un  llenado  de  car- 3.2 REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL burante.
  • Page 121 –    S iga  escrupulosamente  las  normas  locales  Si  la  máquina  está  provista  de  más  orificios  de  para  la  eliminación  de  aceites,  gasolina,  par- enganche,  utilizar  el  punto  más  favorable  para  tes deterioradas o cualquier elemento de fuer- mantener  el  equilibrado  de  la  máquina  durante  te impacto ambiental. el trabajo.
  • Page 122 4.3 TÉCNICAS DE TRABAJO b) Corte de precisión (Recorte) 4.3.1 Cuchilla de 3 puntas - Cuchilla “Tri- Mantener  la  máquina  ligeramente  inclinada  de  Arc” (Fig. 10) manera que la parte inferior del cabezal porta hi- lo no toque el terreno y la línea se encuentre en  Empezar el corte desde arriba de la vegetación,  el punto deseado, teniendo siempre el dispositi- descendiendo luego con la cuchilla de corte de vo de corte lejos del operador. manera ...
  • Page 123 Para limpiar el filtro: ¡ATENCIÓN! Durante las operaciones de mantenimiento: –    P resionar la lengüeta (3) y extraer la tapa (1) y  –    E xtraer el capuchón de la bujía. el elemento filtrante (2). – Esperar a que el motor se haya enfriado –    L avar  el  elemento  filtrante  (2)  con  agua  y  ja- adecuadamente. bón. No use gasolina u otros solventes. –...
  • Page 124 especializado, que disponga de la competencia 5.9.2 Cabezal porta hilo tipo “II” (Fig. 21) y de los equipos adecuados para realizar la ope- ración, para no arriesgarse a dañar la hoja o ha- –    S eguir la secuencia indicada en la figura. cer que ésta no sea segura durante la utilización. Las cuchillas de 3 ó 4 puntas se utilizan por am- 5.10 AFILADO DEL CUCHILLO CORTAHILO bos  lados.  Cuando  un  lado  de  las  puntas  está  (Fig.22) desgastado, es posible girar la cuchilla y utilizar ...
  • Page 125 El  carburador  se  regula  en  la  fábrica  de  mane- ra  que  se  obtengan  las  máximas  prestaciones  en  cada  situación  de  uso,  con  la  mínima  emi- sión  de  gases  nocivos,  respetando  las  norma- tivas vigentes. En caso de pocas prestaciones, dirigirse a su Distribuidor para un control de la carburación y ...
  • Page 126 TÄHTIS – LUGEDA HOOLIKALT ENNE MASINA KASUTAMIST Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Ettenähtud kasutus SISUKORD Masinaga tutvumine  ........9 Antud masin on projekteeritud ja ehitatud: Ohutusnõuded  ..........10 –    m uru ja puitumata taimestiku lõikamiseks nai- Kasutamisnormid  ......... 12 lonnööriga (näiteks peenraääred, istandused,    1.  Masina monteerimine  ......12 müürid,  piirdeaiad  või  piiratud  alaga  haljasa-   2.  Tööks ettevalmistumine  ......14 lad niidukiga lõigatu viimistlemiseks);...
  • Page 127 20.  Rakmed 57.    K asutada  ei  tohi  ketassae  tera.  Oht: a. ühekordse rihmana Ketassae tera kasutamine seda sümbo- b. topeltrihmana lit kandvatel masinatel võib kasutajale 21.  Nurkhammasratas põhjustada väga tõsiseid, isegi surma- 22.  Terakaitse (transportimiseks) vaid kahjustusi. 23.  Küünal 58.  Ettevaatust tera tõukejõuga 59. Tähelepanu! - Mootor väljutab vingugaasi. 31. ...
  • Page 128 3)  Masinat  ei  tohi  kasutada  rohkem  kui  üks  ini- vad nad automaatselt ja kiiresti tagasi liikuma  mene. algasendisse; 4)  Masinat ei tohi kunagi kasutada: –    g aasihoob peab olema blokeeritud, kui ei va- –    i nimeste, eriti laste, või loomade läheduses; jutata turvahooba; –    k ui  kasutaja  on  väsinud,  tunneb  ennast  hal- –    m ootori  seiskamise  lüliti  peab  kergelt  liikuma  vasti, ...
  • Page 129 –    e i  tohi  suunata  summutit  ja  seega  heitgaase  rust,  oksakestest,  lehtedest  või  liigsest  rasvast;  tuleohtlike materjalide suunas. ruumis ei tohi hoida anumaid lõikamisjääkidega. 5)  Ärge  muutke  mootori  seadeid  ja  ärge  viige  5)  Kui mahuti tuleb tühjendada, tuleb seda teha  mootorit ülemääraselt kõrgete pööreteni. vabas õhus ja külma mootoriga. 6)  Masinat  ei  tohi  ülemääraselt  pingutada  ega  6)  Lõikeseadmega töötades kanda töökindaid. liiga väikest masinat kasutada liiga raskete töö- 7) ...
  • Page 130 1.1 MASINA KOMPLEKTEERIMINE – 4 otsaga tera  sobib tugeva rohu lõikamiseks  suurtel maa-aladel; 1.1a. Mudelid SBC 425 H - 435 H (Joon. 1) – nööripea  saab  kõrvaldada  kõrget  rohtu  ja  puitumata  taimestikku  piirdeaedade,  müüri- –    L ibistada reljeefne plaat (1)  ülekandevarre (2)  de,  vundamentide,  kõnniteede  ääres,  puude  avauste lähedusse ümber ...
  • Page 131 nurkhammasratta  (2)    avausse  ja  blokeerib  TÄHTIS Roheline bensiin tekitab anumas sadet, pöörlemise. kui seda hoida kauem kui 2 kuud. Kasutada alati –    M onteerida  nööripea  (4)  keerates  seda  vas- värsket bensiini! tupäeva. –    E emaldada võti (3), et taastada pöörlemine. OHT!   Bensiin on kergestisüttiv! – ...
  • Page 132 Õlitaseme kontrollimiseks: TÄHELEPANU!   Masina  käivitamine  si- –    A setada masin tasapinnal kindlasse asendis- sestatud  starteriga  põhjustab  lõikemehha- se nii, et paagi kork oleks üleval. nismi  liikumise,  mis  seiskub  ainult  starteri  –    K eerata paagi kork lahti ja kontrollida, et õli ta- väljalülitamisel. se ulatuks täiteava suuni. 7.    K ohe,  kui  mootor  on  käivitunud,  lülitada  Õlipaagi  maht  on  80  cc  (Mudel  425)  või  100  cc  starter ...
  • Page 133 Rakmed  tuleb  peale  panna  enne  masina  kinni- TÄHELEPANU! Pärast gaasi miinimumi- tamist vastavasse ühenduskohta ja rihmad tuleb  ni viimist kulub lõikemehhanismi peatumise- reguleerida  vastavalt  töötaja  pikkusele  ja  keha- ni mitu sekundit. ehitusele. Kui masinal on rohkem haakimisavasid, kasuta- da masina töö ajal tasakaalus hoidmiseks kõige  4. TÖÖREžIIMID JA TÖÖTAMISE paremini sobivat punkti. TEHNIKA Kasutada  alati  masina  kaalule  vastavaid  rak- meid: Austusest teiste ja keskkonna vastu: –    M asinatel  kaaluga  vähem  kui  7,5  kg  võib  ka- sutada ...
  • Page 134 4.3.2 otsaga tera (Joon. 11) kinni, võib äkiliselt rebeneda. Igal juhul võib kõnniteede, vundamentide, müü- Kasutada masinat nagu traditsioonilist vikatit te- ride jne. ümber lõikamine põhjustada tavalisest  hes kaarekujulist liigutust umbes 60-90° ja liiku- suuremat nööri kulumist. des läbi taimestiku väljapoole jne.   d) Lõikamine puude ümber (Joon. 14) 4.3.3 Nööripea Liikuda  ümber  puu  vasakult  paremale  tüvele  aeglaselt  lähenedes,  nii  et  nöör  vastu  puud  ei  TÄHELEPANU! Kasutada AINULT nailon- põrkuks  ja  hoides  nööripead  kergelt  ettepoo- nööri. Metallist, plastikkattega metallist ja/või ...
  • Page 135 5.2 MOOTORI JA SUMMUTI PUHASTAMINE 5.7 NURKHAMMASRATAS (Joon. 18) Tuleohu  vähendamiseks  puhastada  sagedasti  Määrida liitiumipõhise määrderasvaga.  silindri tiivakesi surveõhuga ja eemaldada sum- Eemaldada kruvi (1) ja sisestada rasv telge käe- muti  piirkonnast  saepuru,  oksaraod,  lehed  ja  ga pöörates kuni rasv välja tuleb; seejärel keera- muud jäägid. ta kruvi (1) tagasi. 5.3 KÄIVITAMISGRUPP Vältimaks  mootori  ülekuumenemist  ja  kahjustu- 5.8 TERADE HOOLDUS mist, tuleb jahutusõhu restid hoida alati puhtana  ning vabana saepurust ja jääkidest. 5.8.1 3 või 4 otsaga tera teritamine Kui ...
  • Page 136 5.9 NÖÖRI ASENDAMINE PEAS te  nagu  kirjeldatud  peatükis  “2.    Ettevalmistus  tööks”. 5.9.1 Nööripea tüüp „I“ (Joon.20) 1.    E emaldada  allesjäänud  nöör,  tõmmates  see  6. ERAKORRALINE HOOLDUS lahti  kerimisnupu  (1)  keskmest.  Kui  see  on  sees  katki  läinud,  tuleb  vajutada  punktile  „PUSH“, keerata vastupäeva pea (2) kaant nii, ...
  • Page 137 7. DIAGNOSTIKA Mida teha, kui... Probleemi põhjus Parandamine 1. Mootor ei käivitu või sureb välja Käivitamisprotseduur pole  Jälgida instruktsioone  õige (vaata ptk. 3) Küünal on must või  Kontrollida küünalt elektroodidevaheline  (vaata ptk. 5) distants pole õige Umbes õhufilter Puhastada ja /või  vahetada filter (vaata ptk. 5) Karburatsiooniprobleemid Võtta ühendust teie  edasimüüjaga 2. Mootor käivitub, aga võimsus on väike Umbes õhufilter Puhastada ja /või  vahetada filter (vaata ptk. 5) Karburatsiooniprobleemid...
  • Page 138 TÄRKEÄÄ - LUE HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Käyttäjä kykenee kannattelemaan laitetta valjai- SISÄLLYSLUETTELO den avulla ja voi käyttää pääohjauksia pysyttele- Laitteeseen tutustuminen  ....... 9 mällä aina turvaetäisyydellä leikkausvälineestä.  Turvallisuusmääräykset  ....... 10 Käyttöön liittyvät säännöt   ......12 Käyttötarkoitus 1. Laitteen asennus ........12   2.  Työhön valmistaminen  ......14 Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu:   3.  Laitteen käyttö  ........15 – ...
  • Page 139 17. Kädensija 54.    K äytä suojajalkineita ja -käsineitä! 18.  Takakahva 55.    L entävien  osien  vaara!  Poista  henkilöt  tai  19.  Kiinnityspiste (valjaiden) kotieläimet vähintään 15 metrin päähän käy- 20. Valjaat tössä olevasta laitteesta! a. yhdellä hihnalla 56.    L eikkausvälineen  maksiminopeus.  Käytä  b. kaksoishihnalla vain sopivia leikkausvälineitä. 21.  Kulmavaihde 57.    Ä lä  käytä  sahalaitaista  pyöröterää.    Vaara: 22. ...
  • Page 140 2)  Älä  anna  lasten  tai  kokemattomien  henkilöi- jos  niin  kuitenkin  käy,  vaihda  vaatteen  ennen  den käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrä- moottorin käynnistystä tä laitteen käytölle minimi–ikärajan. –    k iristä  säiliön  ja  bensiinikanisterin  korkit  erit- 3)  Laitetta  ei  saa  käyttää  samanaikaisesti  yh- täin hyvin. dessä useamman henkilön kanssa. 3)  Vaihda vialliset tai vahingoittuneet äänenvai- 4)  Älä ikinä käytä laitetta: mentimet. – ...
  • Page 141 menpiteisiin  taataksesi  turvallisuutesi  erityi- vallisuutta ja aiheuttamalla vahinkoja itse sesti    työskenneltäessä  rinteillä,  kumpuilevil- koneelle. la, liukkailla tai liikkuvilla maaperillä. –    R inteillä  tulee  työskennellä  poikittain  rintee- seen  nähden  ilman  nousemista  tai  laskeutu- D) HUOLTO JA SÄILYTYS mista,  pitäen  leikkausvälineen  aina  alapuo- lella. 1) ...
  • Page 142 – 3-kärkinen terä kärkinen  terä  sopii  risukko- 1.1 LAITTEEN ASENNUS jen ja pensaiden (korkeintaan 2 cm halkaisija)  leikkaamiseen; 1.1a. Mallit SBC 425 H - 435 H (Kuva 1) – 4-kärkinen terä sopii ruohonleikkuuseen laa- joilla alueilla; –    A nna  muotolevyn  liukua  (1),  kunnes  saat  sen  – siiman käyttöpäällä  voidaan  poistaa  korke- lähelle siirtoputkessa (2) olevia aukkoja ...
  • Page 143 b) Suojuksen sovittaminen –    t arkista ettei leikkausväline ole vahingoittunut  –    I rrota lisäsuojus (8 – jos se on edellä asennet- ja että metalliterät (jos asennettu) ovat kunnol- tu), avaamalla nykäyksittäin suojukseen kiinni- la teroitettuja tetyt koukut (9). –    t arkista, että ilmasuodatin on puhdas –    t arkista, että suojukset sopivat käytettyyn leik- c) Irrotus kausvälineeseen, ja että ne on kiinnitetty kun- –    A seta  mukana  tuleva  avain  (5)  tarkoituksen- nolla ja toimivat mukaiseen  aukkoon,  käännä  terää  käsin  (3)  – ...
  • Page 144 5  minuuttia  tai  polttoaineen  täytön  jälkeistä  VAROITUS!   Avaa  tankin  korkki  varovas- käynnistystä. ti, koska sisälle on saattanut muodostua pai- netta. Laitteen käynnistämiseksi (Kuva 7): Ennen täyttöä: 1.    V ie kytkin (1) asentoon «I». 2.    K äytä  rikastinta  kääntämällä  vivun  (5)  asen- –    A seta  laite  tasaiselle  alustalle,  vakaaseen  toon «B». asentoon, polttoainesäiliön korkki ylöspäin. 3. ...
  • Page 145 3.2 LEIKKAUSVÄLINEEN NOPEUDEN naa, kipua, värimuutoksia tai ihon rakenteelli- SÄÄTÖ (Kuva 7) sia muutoksia. Vaikutuksia voi lisätä kylmyys  ja/tai  liiallinen  puristus  tartuttaessa  kahvoi- Leikkausvälineen  nopeutta  säädetään  kiihdytti- hin. Oireen lauettua on vähennettävä laitteen mestä  (2),  joka  sijaitsee  takakahvassa(4)tai  kä- käyttöaikaa ja käännyttävä lääkärin puoleen.  densijan oikeassa kahvassa (4). VAARA!   Tämän  laitteen  käynnistyslaite  Kiihdyttimen  käyttö  on  mahdollista  ainoastaan,  kehittää ...
  • Page 146 –    s olki  kiinnitetty  oikealla  tavalla  vasemmalle  a) Leikkaaminen liikkeessä (niittäminen) puolelle (2.4). (kuva 12) Hihnojen on oltava kireät, jotta paino jakautuu ta- Etene  säännöllisellä  vauhdilla  tehden  kaarevia  saisesti olkapäille. liikkeitä kuten perinteisellä viikatteella ilman, et- tä kallistat siiman käyttöpäätä toiminnan aikana. 4.2 LAITTEEN KÄYTTÖ Kokeile  ensin  leikata  sopivalta  korkeudelta  pie- nellä alueella. Tasaisen leikkauskorkeuden saa- miseksi pidä siiman käyttöpää koko ajan samalla  VAROITUS!   Työskentelyn  aikana  lait- etäisyydellä maasta.
  • Page 147 4.4 TYÖN LOPETTAMINEN 5.5 ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS (kuva 16) Lopetettuasi työn: TÄRKEÄÄ Ilmansuodattimen puhdistus on tär- –    P ysäytä laite edellä kuvatulla tavalla (ks. 3.3). keää  laitteen  hyvälle  toiminnolle  ja  kestävyydel- –    O dota leikkausvälineen pysähtymistä ja asen- le.  Älä  työskentele  ilman  suodatinta  tai  viallisella  na teräsuojus. suodattimella, jotta moottori ei vahingoitu. Puhdistus ...
  • Page 148 Viitteet oikealle teroitukselle löytyvät kuvasta 19: 5.    K äännä nuppia (1) myötäpäivään siiman kier- tämiseksi ja anna sen tulla ulos noin 120 mm  A = Virheellinen teroitus ulos molemmista aukoista.  B = Teroitusrajat     C  =  Virheelliset ja epätasaiset kulmat 5.9.2 Siiman käyttöpää tyyppi “II” (Kuva 21) TÄRKEÄÄ  Teroituksen jälkeen on tärkeää säilyt- tää  oikea  tasapaino.  Turvallisuussyistä  on  hyvä,   –    N oudata kuvassa osoitettua sekvenssiä. että teroituksen ja tasapainotuksen suorittaa am- mattitaitoinen huoltokeskus, jolla on tarkoituksen- mukainen pätevyys ja sopivat varusteet toimenpi- 5.10 SIIMAN LEIKKAUSVEITSEN TEROITUS...
  • Page 149 6.2 KAASUTTIEN SÄÄTÄMINEN Kaasutin on säädetty tehtaalla niin, että käyttäjä  saa  maksimisuorituksen  jokaisessa  tilanteessa  mahdollisimman  pienillä  myrkyllisillä  päästöillä,  voimassa olevia säädöksiä noudattaen. Jos  laitteen  suorituskyky  ei  ole  tyydyttävä,  ota  yhteyttä jälleenmyyjään kaasutuksen ja mootto- rin tarkistusta varten. 7. DIAGNOSTIIKKA Mitä tehdä, jos … Ongelman syy  Korjaustoimenpide 1. Moottori ei käynnisty eikä pysy käynnissä Väärinkäynnistys Noudata ohjeita (ks. luku 3) Sytytystulppa likainen  Tarkista sytytystulppa tai elektrodien välinen ...
  • Page 150 IMPORTANT - LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future contenu dans un tube et d’un renvoi d’angle, SOMMAIRE actionne  un  dispositif  de  coupe  configuré  se- Connaître la machine  ........9 lon  différentes  typologies  remplissant  diverses  Normes de sécurité  ........11 fonctions.
  • Page 151 11.  Ensemble moteur 51.    A ttention!  Danger.  Cette  machine,  si  elle  12. Tube de protection de l’arbre n’est  pas  correctement  utilisée,  peut  être  de transmission  dangereuse  pour  vous-même  et  pour  les  13. Dispositif de coupe autres. a. Lame à 3 pointes 52.    L ire le manuel d’instructions avant d’utiliser  b. Tête à fil la machine.
  • Page 152 trouvent sur l’endroit où l’on travaille. [91] Code dispositif de coupe –    S errer adéquatement les cheveux longs. [92] Code protection 2)  ATTENTION: DANGER! L’essence est hau- [93]  Disponibilité tement inflammable.           X = équipé de base avec la machine  –    c onserver  le  carburant  dans  des  récipients            O = optionnel, disponible sur demande  spécialement prévus et homologués pour cet ...
  • Page 153 sécurité.  Les  pièces  endommagées  doivent  mettre le moteur en sur régime. être  remplacées,  jamais  réparées.  N’utiliser  6)  Ne  pas  soumettre  la  machine  à  des  efforts  que  des  pièces  de  rechange  d’origine.  Des  excessifs,  et  ne  pas  utiliser  une  petite  machine  pièces de qualité non équivalente peuvent en- pour  exécuter  de  gros  travaux;  le  fait  d’utiliser  dommager ...
  • Page 154 carburant  dans  le  réservoir  dans  un  local  où  les  dispositifs  de  coupe.  Faire  le  maximum  les vapeurs d’essence pourraient atteindre une d’attention quand on monte les pièces, pour flamme,  une  étincelle  ou  une  forte  source  de  ne pas compromettre la sécurité ni l’efficaci- chaleur. té de la machine; en cas de doutes, contacter  3)  Laisser le moteur refroidir avant de ranger la  le revendeur.
  • Page 155 tif de coupe. lame (3) à la main et pousser la clef (5) jusqu’à  l’engager dans le trou du renvoi d’angle(2), en  ATTENTION!   Porter  des  gants  de  sécu- bloquant la rotation. rité et appliquer le protecteur de la lame. –    M onter le bac (6) et visser l’écrou (7) en le ser- rant à fond dans le sens contraire aux aiguilles  –    E nlever la vis (1) du protecteur (2). d’une montre (25 Nm). –    I ntroduire  la  languette  (3)  dans  le  siège  du  –    E nlever la clef (5) pour rétablir la rotation. protecteur (2) et fixer le protecteur à l’aide de  la vis (1). ...
  • Page 156 question en poussant la clef (3) jusqu’à l’enga- 2.2.2 Caractéristiques de l’huile ger dans le trou du renvoi d’angle (2), en blo- quant la rotation. Employer  uniquement  de  l’huile  d’excellente  –    E nlever la tête à fil (4) en la dévissant dans le  qualité,  spécifique  pour  les  moteurs  à  quatre  sens des aiguilles d’une montre. temps,  hautement  détergente,  avec  classifica- tion SF-SG et viscosité SAE 10W30. IMPORTANT  Utiliser  une  huile  non  détergente,  inadéquate  ou  ayant  des  caractéristiques  diffé- 2.
  • Page 157 Pour contrôler le niveau d’huile: IMPORTANT  Pour  éviter  des  cassures,  ne  pas  –    P lacer  la  machine  à  niveau,  dans  une  posi- tirer le câble sur toute sa longueur et ne pas le tion stable, avec le bouchon du réservoir vers  faire frotter le long du bord du trou de passage du le haut.
  • Page 158 le moteur est au minimum, il faut contacter DANGER! Le système d’allumage de le revendeur pour faire régler le moteur cor- cette  machine  engendre  un  champ  électro- rectement. magnétique  d’entité  modeste  mais  suscep- tible  de  ne  pas  pouvoir  éviter  la  possibilité  La vitesse de travail correcte s’obtient avec le le- d’interférence ...
  • Page 159 –    l e décrochage sur le devant (2.2); Pendant l’utilisation, il faut périodiquement arrê- –    l e croisement des sangles au dos de l’opéra- ter le moteur et enlever les herbes qui entourent  teur (2.3); la  machine,  pour  éviter  que  le  tube  de  protec- –    l a  boucle  correctement  fixée  sur  le  côté  tion de l’arbre de transmission ne se surchauffe,  gauche (2.4). à cause de l’herbe coincée sous la protection.  Enlever l’herbe coincée avec un tournevis, pour  Les sangles doivent être bien tendues de fa- permettre à la tige de se refroidir correctement.
  • Page 160 d) Coupe autour des arbres (Fig. 14) magées,  remplacer  les  parties  défectueuses.  La machine doit être conservée dans un endroit  Marcher autour de l’arbre de gauche à droite, en sec, à l’abri des intempéries, avec le protecteur  approchant lentement des troncs de façon à ne  correctement monté. pas heurter le fil contre l’arbre, et en maintenant  la tête à fil légèrement inclinée vers l’avant. Il  faut  se  rappeler  que  le  fil  de  nylon  peut  tran- 5.2 NETTOYAGE DU MOTEUR ET DU cher ...
  • Page 161 Contrôler et rétablir une distance correcte entre  5.8.2 Remplacement de la lame à 3 ou 4 les électrodes. pointes Remonter la bougie et la serrer à fond avec la clé  Cette  machine  prévoit  l’emploi  de  lames  repor- comprise dans la fourniture. tant le code indiqué dans le tableau à la page 3. Dans le cas d’électrodes brûlées ou d’isolant dé- Vu l’évolution de ce produit, les lames citées ci- térioré,  et  de  toute  façon  toutes  les  100  heures  dessus pourraient être remplacées à l’avenir par  de  fonctionnement,  il  faut  remplacer  la  bougie  d’autres lames ayant des caractéristiques analo- par une bougie ayant des caractéristiques ana- gues d’interchangeabilité et de sécurité de fonc-...
  • Page 162 coupe originel. 7. DIAGNOSTIC –    R emonter le couteau sur la protection. Que faire si... Origine du problème Solution 5.11 INACTIVITÉ PROLONGÉE 1. Le moteur ne démarre pas ou ne reste pas en mouvement IMPORTANT  Si  l’on  prévoit  une  période  d’inac- Procédure de démarrage  Suivre les instructions tivité de la machine de plus de 2 – 3 mois, il faut  pas correcte (voir chap. 3) prendre ...
  • Page 163 VAŽNO – PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE POČETKA UPORABE STROJA. Čuvajte za buduće potrebe. Predviđena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 9 Ovaj stroj je projektiran i izrađen za: Sigurnosne upute ......... 10 –    k ošenje  trave  i  travnate  vegetacije  pomoću  Pravila uporabe ..........12 najlonske niti (npr. uz rubove gredica, nasada,    1.  Montaža stroja  ........12 zidova, ograda ili pak na ograničenim zelenim ...
  • Page 164 20.  Zaštitni pojas 55.    O pasnost od odbacivanja predmeta! Osobe  a. s jednostrukim remenom i  domaće  životinje  moraju  biti  udaljene  naj- b. s dvostrukim remenom manje 15 m za vrijeme rada strojem! 21.  Kutni odbojnik 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 22.  Štitnik noža (za prijevoz) mo odgovarajuće rezne glave. 23.  Svjećica 57.    N emojte koristiti kružne nazubljene noževe.  Opasnost: uporabom kružnih nazublje- 31.  Prekidač za zaustavljanje motora nih noževa na strojevima koji nose prika- 32. ...
  • Page 165 2)  Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca  –    i zbjegavajte dodir odjeće s gorivom, a ukoliko  ili osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputama.  do  toga  dođe,  presvucite  odjeću  prije  pokre- Lokalnim  zakonima  može  biti  određena  najniža  tanja motora; dob korisnika. –    u vijek  vratite  na  mjesto  i  dobro  zategnite  po- 3)  Stroj smije koristiti samo jedna osoba. klopce spremnika i posude s benzinom. 4)  Nemojte nikad koristiti stroj: 3)  Zamijenite  neispravne  ili  oštećene  priguši- – ...
  • Page 166 – procijenite potencijalne opasnosti na terenu koje je teško kontrolirati, što može dovesti koji  namjeravate  obraditi  i  poduzmite  sve  po- do gubitka kontrole nad strojem, ugroziti si- trebne mjere kako biste osigurali vlastitu sigur- gurnost rukovatelja i nanijeti štetu samom nost, i to posebno na strmim, neravnim, kliza- stroju. vim ili pomičnim terenima. –    P ri  radu  na  strminama  krećite  se  poprečno  u  D) ODRŽAVANJE I SKLADIŠTENJE odnosu na nagib, a nikako uzlazno ili silazno, ...
  • Page 167 1.1 DOVRŠAVANJE STROJA porne trave na većim površinama; – glava s reznom niti  je  pogodna  za  uklanja- 1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (sl. 1) nje  visoke  trave  i  travnate  vegetacije  u  blizini  ograda,  zidova,  temelja,  nogostupa,  oko  sta- –    K liznite oblikovanu pločicu (1) sve do otvora na ...
  • Page 168 c) Demontaža –    p rovjeriti jesu li štitnici primjereni korištenoj re- –    U vucite  dostavljeni  ključ  (5)  u  odgovarajući  znoj glavi, dobro pričvršćeni i učinkoviti; otvor, ručno okrenite nož (3) te gurnite ključ (5)  –    p rovjeriti pričvršćenost ručki. sve  dok  ne  uđe  u  otvor  na  kutnom  odbojniku  (2) blokirajući okretanje. –    O dvijte maticu (7) u smjeru kazaljke na satu i  2.2 GORIVA I MAZIVA skinite poklopac (6). – ...
  • Page 169 Prije dolijevanja: Pokretanje stroja (sl. 7) –    p ostavite stroj u stabilan položaj na ravnoj po- 1.  Namjestite prekidač (1) u položaj «I». vršini, s poklopcem spremnika okrenutim pre- 2.    A ktivirajte starter okretanjem ručice (5) u po- ma gore. ložaj «B». –    O čistite  poklopac  spremnika  i  površinu  oko  3.    P ritisnite  gumb  uređaja  za  ubrizgavanje  (pri- njega, da za vrijeme dolijevanja ne bi ušla ne- mer)  (6)  3-4  puta,  da  biste  pospješili  proces  čistoća.
  • Page 170 Gas možete aktivirati samo ako istovremeno pri- OPASNOST!   Sustav  uključivanja  ovog  tisnete i ručicu za blokiranje (3). stroja  stvara  elektromagnetsko  polje  umje- rene  snage,  pri  kojoj  se  međutim  ne  može  Gibanje  se  s  motora  prenosi  na  pogonsku  oso- isključiti  mogućnost  interferencije  s  radom  vinu  putem  centrifugalne  spojke  koja  sprječava  aktivnih  ili  pasivnih  medicinskih  pomagala  pomicanje osovine dok motor radi na minimumu.
  • Page 171 Remeni  moraju  biti  zategnuti  na  način  da  teret  a) Sječa u pokretu (košnja) (sl. 12) bude ravnomjerno raspoređen na ramenima. Krećite  se  ravnomjerno,  praveći  lučne  zamahe  kao pri radu klasičnom kosom, pri čemu ne smi- 4.2 NAČIN KORIŠTENJA STROJA jete naginjati glavu s reznom niti.  POZOR!   Za vrijeme rada, stroj treba uvi- Najprije na manjoj površini pokušajte pokositi na  jek čvrsto držati objema rukama, pri čemu se  točnu visinu, a zatim ujednačite visinu držeći gla- pogonska jedinica mora nalaziti s desne stra- vu s reznom niti uvijek na istoj udaljenosti od tla. ne tijela, a rezni sklop ispod razine pojasa. U  težim  situacijama  može  biti  korisno  nagnuti  glavu s reznom niti za otprilike 30° ulijevo.
  • Page 172 4.4 ZAVRŠETAK RADA 5.5 ČIŠĆENJE FILTERA ZRAKA (sl. 16) Nakon završetka rada: VAŽNO  Čišćenje  filtera  zraka  je  bitno  za  dobar  rad i trajnost stroja. Nemojte raditi bez filtera ili s –    z austavite  stroj  kao  što  se  prethodno  navodi  oštećenim  filterom,  da  ne  biste  prouzročili  nepo- (vidi 3.3).
  • Page 173 VAŽNO  Nakon  oštrenja  važno  je  sačuvati  pra- 5.9.2 Glava s reznom niti tipa “II” (sl. 21) vilnu  uravnoteženost.  Iz  sigurnosnih  razloga,  oš- trenje  i  ujednačavanje  poželjno  je  vršiti  u  speci- –  Postupite slijedom naznačenim na slici. jaliziranom centru koji raspolaže stručnošću i pri- kladnom opremom za vršenje radnje, bez rizika 5.10 OŠTRENJE REZAČA NITI (sl.
  • Page 174 7. DIJAGNOSTIKA Što učiniti ako... Izvor problema Korektivna radnja 1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje upaljen Nepravilan postupak  Slijedite upute (vidi 3. pog.) pokretanja Prljava svjećica ili  Provjerite svjećicu pogrešan razmak između  (vidi 5. pog.) elektroda Začepljen filter zraka Očistite i/ili zamijenite  filter (vidi 5. pog.) Problemi pri izgaranju Kontaktirajte svog  prodavača 2. Motor se pokreće, ali ima premalu snagu Začepljen filter zraka Očistite i/ili zamijenite  filter (vidi 5. pog.) Problemi pri izgaranju Kontaktirajte svog ...
  • Page 175 FONTOS - FIGYELMESEN OLVASSA EL A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT Őrizze meg későbbi szükség esetére egységet, melynek konfigurációja változó az el- TARTALOMJEGYZÉK végzendő munka típusa szerint.  Ismerkedjen meg a géppel!  ......9 A  gépkezelő  egy  heveder  segítségével  tartja  Biztonsági előírások  ........11 kézben a gépet, és a vágóegységtől való bizton- Használati szabályok  ........13 ságos távolságra elhelyezkedve működtetheti a    1.  A gép összeszerelése  ......13 fő vezérléseket.   ...
  • Page 176 13.  Vágóegység 52.    M ielőtt használatba venné a gépet, olvassa  a. 3 élű vágólap el a használati utasítást.  b. Huzaltár fej 53.    A   gép  használója  mindennapos,  folyama- 14.  Vágóegység védőburkolat tos,  normál  körülmények  közötti  használat  15.  Elülső markolat esetén  85  dB  (A)  értéknek  megfelelő,  vagy  16.  Rúd annál  magasabb  zajszintnek  teheti  ki  ma- 17. ...
  • Page 177 töltse  a  gépbe;  járó,  vagy  meleg  motornál  ne  gondosan betartandók nyissa ki a tanksapkát és ne töltsön be üzem- anyagot; A) BETANÍTÁS –    h a a benzin kifolyt, ne indítsa el a motort, ha- nem távolítsa el a gépet arról a területről, ahol  1)  Olvassa  el  figyelmesen  az  útmutatásokat.  ez  történt  és  kerülje  az  olyan  eszközök hasz- Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  sajátítsa  el  nálatát, melyek tüzet okozhatnak egészen ad- e ...
  • Page 178 volítson el minden olyan tárgyat, melyet a gép ki- 10)  Állítsa le a motort: dobhat, vagy amelyek sérüléseket okozhatnak a  –    m inden egyes alkalommal, amikor a gépet őri- vágóegységen illetve a motoron (kövek, gallyak,  zetlenül hagyja.  vashuzalok, csontok, stb.).  –    m ielőtt üzemanyagot tölt a gépbe. –    m unkavégzési  zónák  közötti  helyváltoztatás  közben.   C) HASZNÁLAT KÖZBEN 11)  Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya ve- 1)  A  motort  ne  működtesse  zárt  térben,  mivel  zetékét: veszélyes  mennyiségű  szénmonoxid  kerülhet  a  – ...
  • Page 179 1.1 A GÉP ÖSSZESZERELÉSE vázolt útmutatások szerint: – a 3 élű vágólap bozótok  és  kis  bokrok  vá- 1.1a. SBC 425 H - 435 H típusok (1. ábra) gására  alkalmas,  melyek  gallyainak  átmérője  nem haladja meg a 2 cm-t; –    C súsztassa a profilos lemezt (1) a hajtóműrú- – a 4 élű vágólap  erős szálú fű vágására alkal- don levő furatokhoz (2)
  • Page 180 vet,  a  nem  fás  növényzetet  kerítések,  falak,  –    I llessze be a mellékelt kulcsot (3) a belső szo- alapok,  járdák,  fák  stb.  környékéről,  illetve  a  rítópánt (1) furatába, forgassa el kézileg a szo- kert  egy  bizonyos  területét  teljesen  meg  tud- rítópántot és nyomja be a kulcsot (3) a fogas- ja tisztítani;  kerék  házon  (2)  levő  furatba,  ezzel  leblokkol- va a forgást. Minden  vágóegységhez  a  megfelelő  speciá- – ...
  • Page 181 tartamának biztosítása céljából. sapkát és rögzítse jól. 2.2.1 A benzin jellemzői FIGYELEM!   Azonnal  távolítson  el  az  esetlegesen  a  gépre,  vagy  a  talajra  került  Kizárólag  ólommentes  benzint  (zöld  benzint)  valamennyi  benzin  nyomot  és  ne  indítsa  el  használjon,  melynek  oktánszáma  nem  alacso- a  motort  addig,  amíg  a  benzingőz  szét  nem  nyabb 90-nél.
  • Page 182 szítse  el  a  gép  feletti  uralmát  indítás  közben  másra kerül. (8. ábra). A  vágólapok  felé  történő  mozgást  a  motor  egy  FONTOS  Esetleges  deformációk  elkerülése  ér- centrifugális  elven  működő  hajtóműtengelyen  dekében a hajtóműrudat nem szabad a kéz vagy  keresztül  továbbítja,  mely  megakadályozza  a  térd megtartásához használni indítás közben.   tengely mozgását, amikor a motor minimális for- dulatszámon működik. 5.    L assan húzza az indítógombot ki 10-15 cm-ig,  amíg egy bizonyos ellenállást nem érez, majd ...
  • Page 183 ti  hőmérséklet  és/vagy  a  markolatok  túlzott  A szíjat (2) az alábbi módon kell magára venni: szorítása.  A  tünetek  megjelenésekor  csök- –    a   gép  támasztékát  és  a  csatlakozó  horgot  a  kenteni kell a gép használatának idejét, és or- jobb oldalra (2.1.); voshoz kell fordulni. –    a  lekapcsolót előre (2.2.); –    a  szíjak keresztezését a kezelő hátára (2.3.); –    a   kapocs  helyesen  bekapcsolva  a  bal  olda- VESZÉLY!  ...
  • Page 184 el, hogy lehetővé tegye a rúd számára a lehűlést. a nylon szál bokrok vagy fák puha kérgű törzsé- nek ütközése súlyosan károsíthatja a növényt. e) A szál hosszának beállítása munkavég- FIGYELEM!   Ne  használja  a  gépet  sep- zés közben (15. ábra) résre,  megdöntve  a  huzaltár  fejet.  A  motor  teljesítménye  akár  15  métert  meghaladó  tá- Ez a gép Tap & Go fejjel van felszerelve. volságra is vethet tárgyakat és kisebb köve- Új huzal kieresztéséhez, üsse a huzaltár fejet a  ket károkat, vagy személyi sérüléseket okoz- talajhoz  maximális  sebességű  motor  mellett;  a  va ezáltal.
  • Page 185 Kenje meg lítium tartalmú kenőzsírral.  5.3 INDÍTÓEGYSÉG Távolítsa el a csavart (1) és kenje be a zsírt kéz- zel  forgatva  a  tengelyt  egészen  addig,  amíg  a  A  motor  túlmelegedésének  és  károsodásának  zsír ki nem buggyan. Ezt követően helyezze visz- elkerülése érdekében a hűtőlevegő rácsait min- sza a csavart (1). dig tisztán és fűrészportól, valamint hulladékok- tól mentesen kell tartani. 5.8 A VÁGÓKÉSEK KARBANTARTÁSA Forduljon  a  márkakereskedőhöz  és  cseréltes- se  ki  az  indítózsinórt,  amint  azon  a  kopás  jelei  5.8.1 A 3 vagy 4 élű...
  • Page 186 5.9.1 „I” típusú huzaltár fej (20. ábra) burátorban maradt üzemanyagot elhasználja. –    M ielőtt  elraktározná  a  gépet,  hagyja  kihűl- 1.    T ávolítsa  el  a  maradék  huzalt  a  feltekercse- ni a motort. lő  (1)  közepéből.  Amennyiben  beleszakadt,  nyomja meg a «PUSH» jelzésű ponton, fordít- Amikor újra üzembe helyezi a gépet, készítse elő  sa el az órairánnyal ellenkezően a fej fedelét  az  “2.  Munkára  történő  előkészület”  c.  fejezet- (2), ...
  • Page 187 7. HIBAKERESÉS Mi a tennivaló, amikor... A probléma oka Megoldás 1. A motor nem indul el, vagy nem marad járatban Az indítási eljárás nem  Kövesse az utasításokat   megfelelő (lásd 3. fejezet) Szennyezett gyertya vagy  Ellenőrizze a gyertyát  az elektródok közötti  (lásd 5. fejezet) távolság nem megfelelő Légszűrő eltömődött Tisztítsa meg és/vagy  cserélje ki a szűrőt (lásd 5. fejezet) Porlasztási problémák Forduljon a márkakereskedőhöz 2. A motor beindul, de kis teljesítménnyel működik Légszűrő eltömődött Tisztítsa meg és/vagy ...
  • Page 188 SVARBU - ATIDŽIAI PERSKAITYTI PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ. Išsaugoti naudojimui ateityje. Numatytas naudojimas TURINYS Įrenginio pažinimas  ........9 Šis įrenginys yra suprojektuotas ir pagamintas: Saugumo normos  ......... 10 –    ž olės  ir  nesumedėjusių  augalų  pjovimui  nai- Naudojimo normos  ........12 lono  gija  (pvz.  aplink  gėlių  vazonų  kraštus,    1.  Prietaiso montavimas  ......12 plantacijas, ...
  • Page 189 20.  Diržai 56.    M aksimalus  pjovimo  mechanizmo  greitis.  a. vieno diržo Naudoti  tik  atitinkamus  pjovimo  mechaniz- b. dvigubo diržo mus. 21.  Krumplinė pavara 57.    N eveikti  peiliais  jiems  judant.  Pavojus: 22.  Ašmenų apsauga (transportavimui) Diskinio peilio naudojimas su prietai- 23.  Žvakė sais ant kurių yra šis simbolis perspėja naudotoją...
  • Page 190 trukcijomis.  Gali  būti,  kad  vietiniai  įstatymai  lei- klos kamščius. džia dirbti prietaisu tik asmenims, sulaukusiems  3)  Pakeiskite  sugadintus  ar  defektuotus  dus- ne mažesnio nei nustatyto amžiaus. lintuvus. 3)  Prietaisu  negali  naudotis  daugiau  nei  vienas  4)  Prieš  naudojimą,  gerai  patikrinti  įrenginį  ir  asmuo. ypač: 4)  Jokiu būdu įrenginiu negalima dirbti: –    A kceleratoriaus ir saugos svirtys turi būti lais- –    s u asmenimis, ypač vaikais ar gyvūnais esan- vam ...
  • Page 191 mechanizmus.  Nuolatinė  įrenginio  priežiūra  yra  pagrindinė  tai- 4)  Užvesti  variklį,  kai  prietaisas  yra  tvirtai  blo- syklė,  norint,  kad  įrenginys  būtų  saugus  ir  dirb- kuotas:  tų kokybiškai. –    v ariklį užvesti mažiausiai 3 metrų atstumu nuo  2)  Nestatykite  prietaiso,  jei  bake  yra  benzino,  į  kuro įpylimo vietos; patalpą,  kurioje  benzino  garai  galėtų  susidurti  – ...
  • Page 192 1.1 ĮRENGINIO SUKOMPLEKTAVIMAS – 3 kampų peilis  tinkamas žabams ir mažiems  brūzgynams iki 2 cm diametro; 1.1a. Modeliai SBC 425 H - 435 H (Pav. 1) – 4 kampų peilis  tinkamas standžios žolės pjo- vimui, ant ištisų paviršių; –    L eisti  slinkti  forminei  plokštelei  (1)  iki  kol  bus  – gijos galvutė gali pašalinti aukštą žolę ir ne- prieinama prie transmisijos koto angelių (2)
  • Page 193 įterptas  į  krumplinę  pavarą  (2),  užblokuojant  2.2 KURAS IR TEPALAI sukimąsi. –    A tveržti veržlę (7) laikrodžio rodyklės kryptimi  Šis prietaisas turi keturių fazių variklį todėl  ir nuimti gaubtą (6). NEREIKALINGA jokia alyvos priemaiša benzi- –    I štraukti išorinę movą (4), taigi nuimti peilį (3) ir  nui. vidinę movą (1). SVARBU Alyvos  priemaišos  benzinui  naudoji- mas pažeidžia variklį ir už tai neatsakoma prietai- 1.3.3 Gijos galvutė (Pav. 5) so garantiniu būdu. SVARBU Norint išlaikyti gerą prietaiso veiksmin- a) Montavimas – ...
  • Page 194 –     N uvalyti bakelio dangtelį ir aplinkinę zoną taip  4.    T virtai laikyti įrenginį ant žemės, su viena ran- išvengiant, kad purvas nepatektų į vidų. ka  ant  variklio  visumos,  kontrolės  išlaikymui  –     I š  lėto  atidaryti  degalų  bakelio  dangtelį  taip  užvedant variklį (Pav. 8). leidžiant išeiti susikaupusiam slėgiui. Vykdyti  degalų  užpildimą,  išvengti  užpildyti  bakelį  iki  SVARBU  Norint  išvengti  deformacijų,  transmisi- pat viršaus. jos kotas neturi būti naudojamas kaip atrama ran- kai ar kelieniui užvedimo metu. ...
  • Page 195 Judesys  iš  variklio  į  transmisijos  ašį  perduoda- PAVOJUS!   !  Šio  įrenginio  akceleravimo  mas  per  didelę  išcentrinę  jėgą  kuri  neleidžia  įranga  generuoja  nežymų  elektromagnetinį  ašiai judėti varikliui veikiant minimaliu greičiu. lauką,  tačiau  tuo  nėra  atmetama  galimybė  aktyvių  arba  pasyvių  medicininių  priemonių  DĖMESIO!   Pjovimo  mechanizmas  neturi  implantuotų ...
  • Page 196 Diržai  turi  būti  ištempti  taip,  kad  svoris  tolygiai  a) Pjovimo judesys (Dalginės) (Pav. 12) pasiskirstytų ant pečių. Veikti  reguliariu  ėjimu,  arkiniu  judesiu  panašiu  į  tradicinės  dalgės,  neužkemšant  gijos  galvutės  4.2 ĮRENGINIO NAUDOJIMO BŪDAI veiksmo metu.  Pirmiausiai  pabandyti  pjauti  tinkamą  aukštį  ma- DĖMESIO! Darbo metu, prietaisas visada žame plote, kad vėliau išgautumėte tolygų pjovi- turi ...
  • Page 197 4.4 DARBO PABAIGA 5.5 ORO FILTRO VALYMAS (Pav. 16) Pabaigus darbą: SVARBU  Oro filtro valymas yra svarbus norint iš- laikyti gerą ir ilgą prietaiso eksploataciją. Kad vari- –    S ustabdyti  įrenginį,  kaip  buvo  nurodyta  prieš  klis nebūtų nepataisomai pažeistas, nedirbkite be  tai (Žr. 3.3). filtro ar su pažeistu filtru.   –    P alaukti pjovimo mechanizmo sustojimo ir su- montuoti peilio gaubtą. Valymas turi būti atliekamas kas 8 -10 darbo va- landų. Filtro valymui: 5. KASDIENINĖ PRIEŽIŪRA Taisyklinga  priežiūra  yra  pagrindinis  dalykas  – ...
  • Page 198 Nuorodos  taisyklingam  galandimui  nurodytos  4.    Į vesti  du  gijos  galus  į  apvyniojimo  rankenė- Pav. 19: lės centrą (1), apvyniojant pilnai giją paliekant  vienodomis dalimis išeiti iš angelių (4).     A  =  Klaidingas galandimas 5.    S ukti rankenėlę (1) laikrodžio rodyklės krypti-     B  =  Galandimo limitai mi gijai apvynioti, paliekant ją išlindusią apie      C  =  Klaidingi nevienodi kampai 120 mm iš abiejų skylių.  SVARBU  Svarbu,  kad  po  galandimo  būtų  išlai- koma ...
  • Page 199 6.1 MINIMALAUS GREIČIO REGULIAVIMAS DĖMESIO!   Jeigu  pjovimo  mechanizmas  juda varikliui veikiant minimaliu greičiu, reikia  susisiekti  su  jūsų  Pardavėju.  Taisyklingam  variklio sureguliavimui. 6.2 KARBIURATORIAUS REGULIAVIMAS Karbiuratorius fabrike yra sureguliuotas tokiu bū- du, kad būtų galima išgauti geras eksploatacines  savybes  kiekvienoje  naudojimo  situacijoje,  su  minimaliu  kenksmingų  dujų  išskyrimu,  atsižvel- giant į įstatymų nustatytas normatyvas. Blogo veikimo atveju, kreipkitės į Jūsų Pardavėją  karbiuracijos ir variklio patikrinimui. 7. DIAGNOSTIKA Ką daryti jeigu ... Problemos kilmė ...
  • Page 200 SVARĪGI - UZMANĪGI IZLASIET PIRMS MAŠĪNAS IZMANTOŠANAS. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. Operators  var  atbalstīt  mašīnu  ar  siksnas  pa- SATURS līdzību  un  viņš  var  darbināt  galvenās  vadības  Iepazīšanās ar mašīnu  ........9 ierīces,  visu  laiku  atrodoties  drošā  attālumā  no  Drošības noteikumi  ........11 griezējierīces. ...
  • Page 201 15.  Priekšējais rokturis nis  ir  vienāds  vai  ir  lielāks  par  85  dB  (A).  16. Barjera Izmantojiet akustiskās aizsargierīces un val- 17.  Stūre kājiet aizsargķiveri. 18.  Aizmugurējais rokturis 54.    I zmantojiet cimdus un aizsargapavus! 19.  Stiprinājuma vieta (siksnas) 55.    P riekšmetu  izmešanas  risks!  Sekojiet  tam,  20.  Siksnas lai  visi  cilvēki  un  mājdzīvnieki  atrastos  vis- a. ar vienu siksnu maz ...
  • Page 202 tvertnes  vāciņu,  kamēr  dzinējs  darbojas  vai  DROŠĪBAS NOTEIKUMI, ir karsts; kuri ir rūpīgi jāievēro –    j a  notiek  benzīna  noplūde,  neiedarbiniet  dzi- nēju,  bet  gan  attāliniet  ierīci  no  vietas,  kur  iz- lijusi degviela, raugieties, lai nerastos aizdeg- A) APMĀCĪBA šanās iespēja, kamēr degviela nav iztvaikojusi  un benzīna tvaiki nav izklīduši;...
  • Page 203 sakrāties  bīstama  oglekļa  monoksīda  (tvana)  kat to lietot;  gāze. –    j a  mašīna  sāk  spēcīgi  vibrēt:  šajā  gadījumā  2)  Strādājiet  tikai  dienas  gaismā  vai  ar  labu  nekavējoties  nosakiet  vibrāciju  cēloni  un  vei- mākslīgo apgaismojumu.  ciet  nepieciešamas  pārbaudes  specializētajā  3)  Jūsu stājai jābūt drošai un stabilai: servisa centrā. –    j a vien iespējams, centieties nestrādāt uz mit- – ...
  • Page 204 – asmens ar 3 smailēm  ir  piemērots  žagaru  un nelielu krūmāju ar diametru līdz 2 cm grie- šanai; 1.1 MAŠĪNAS KOMPLEKTĀCIJA – asmens ar 4 smailēm ir piemērots cietas zā- les pļaušanai uz plašiem zemes gabaliem; 1.1a. Modeļi SBC 425 H - 435 H (att. 1) – izmantojot auklas turēšanas galviņu var pļaut augstu zāli un nekokveida augus blakus  –    P ārvietojiet  profilēto  plāksni  (1)  pie  transmisi- žogiem, sienām, pamatiem, trotuāriem, apkārt  jas caurule atverēm (2) kokiem utt., vai dārza kādas atsevišķas daļas ...
  • Page 205 –    U zstādiet asmeni (3) un ārējo gredzenu (4) tā,  2. SAGATAVOŠANĀS DARBAM lai plakana daļa būtu vērsta asmens virzienā. –    I evietojiet komplektācijā esošo atslēgu (5) at- 2.1 MAŠĪNAS PĀRBAUDE bilstošajā  atverē,  ar  roku  pagrieziet  asmeni  (3)  un  stumiet  atslēgu  (5),  lai  tā  nostiprinātos  Pirms darba sākšanas ir jāveic šādas darbības: leņķiskā  pārvada  atverē  (2),  nobloķējot  grie- šanos. –    p ārbaudīt,  vai  uz  mašīnas  un  griezējierīces  – ...
  • Page 206 Pie  vietējā  izplatītāja  jūs  varat  iegādāties  eļļas,  Pirms dzinēja iedarbināšanas: kuras  ir  paredzētas  šī  tipa  dzinējam  un  nodro- –    N ovietojiet mašīnu stabilā pozīcijā uz zemes. šina  tā  labāku  aizsardzību,  kā  arī  ilgu  dzinēja  –    N oņemiet  asmens  aizsardzību  (ja  tā  ir  uzstā- efektivitāti. dīta). – ...
  • Page 207 Gadījumā, ja dzinējs tiek applūdināts, noņemiet  4. LIETOŠANAS NOTEIKUMI UN sveci  un  viegli  pavelciet  iedarbināšanas  auklas  DARBA METODES rokturi,  lai  novāktu  degvielas  pārpalikumu;  tad  nožāvējiet sveces elektrodus un uzstādiet to at- pakaļ dzinējā. Ar cieņu izturieties pret citiem cilvēkiem un pret  apkārtējo vidi: –    C enšaties nekļūt par neērtības cēloni. 3.1.2 Karsta dzinēja iedarbināšana –    R ūpīgi  ievērojiet  vietējo  likumdošanu,  kas  at- tiecas uz pļaušanas atkritumu pārstrādi.
  • Page 208 Ja  mašīna  ir  aprīkota  ar  vairākām  saāķēšanas  4.3.2 Asmens ar 4 smailēm (att. 11) atverēm, lietojiet vispiemērotāko vietu, lai darba  laikā nodrošinātu mašīnas līdzsvaru. Izmantojiet mašīnu kā parastu izkapti, veiciet ap- mēram 60-90° lokveida kustības, virzoties ārpus  Vienmēr  izmantojiet  mašīnas  svaram  piemēro- augu segai, un turpiniet strādāt līdzīgā veidā.   tu siksnu: –    a r  mašīnām,  kuru  svars  ir  mazāks  par  7,5  kg,  var  izmantot  modeļus  ar  vienu  vai  dubul- 4.3.3 Auklas turēšanas galviņa to siksnu;...
  • Page 209 c) Pļaušana žogu / pamatu tuvumā (att. 13) 5.1 UZGLABĀŠANA Lēni pietuviniet auklas turēšanas galviņu žogam,  Katru reizi pēc darba pabeigšanas rūpīgi notīriet  stabiem, akmeņiem, sienām utt., sekojot tam, lai  mašīnu no putekļiem un atgriezumiem, pārlieci- tā neatsistos pret šiem priekšmetiem.  nieties, ka nav bojātu daļu, nomainiet bojātas da- Ja  auklas  atsitas  pret  cietu  priekšmetu,  tā  var  ļas.  Mašīna  jāuzglabā  sausā,  no  nelabvēlīgiem  saplīst vai nodilt; ja tā aizķersies aiz žoga, tā var  laika  apstākļiem  aizsargātā  vietā  un  ar  pareizi  asi notrūkt. uzstādītu sliedes aizsargvāku. Jebkurā gadījumā, pļaušanas laikā apkārt trotu- āriem, ...
  • Page 210 Pārbaudiet  un  noregulējiet  attālumu  starp  elek- Ņemot  vērā  izstrādājuma  attīstību,  iespējams,  trodiem, lai tas būtu pareizs. ka  augstāk  norādītie  asmeņi  ar  laiku  tiks  no- Uzstādiet sveci atpakaļ, līdz galam pieskrūvējot  mainīti  pret  citiem  saderīgiem  asmeņiem  ar  lī- to ar piegādāto atslēgu. dzīgiem  raksturojumiem  un  lietošanas  drošības  Gadījumā, ja elektrodi ir apdedzināti, izolācija ir  līmeni. bojāta, kā arī ik pēc 100 darbības stundām sve- ce  ir  jānomaina  pret  sveci  ar  analoģiskiem  rak- sturojumiem.
  • Page 211 5.11 ILGSTOŠA DĪKSTĀVE 7. DIAGNOSTIKA SVARĪGI  Ja ir paredzēts, ka mašīna netiks lieto- Ko darīt, ja... ta ilgāk par 2-3 mēnešiem, ir jāveic dažas darbī- bas, lai izvairītos no grūtībām mašīnas lietošanas  Problēmas cēlonis Risinājums atsākšanas  laikā  un  no  dzinēja  permanentiem  1. Dzinēju nevar iedarbināt, bojājumiem. vai tas nepaliek darba stāvoklī Nepareiza iedarbināšanas  Sekojiet norādījumiem procedūra (sk. 3. nodaļu) Pirms mašīnas novietošanas uzglabāšanā: Svece ir netīra  Pārbaudiet sveci vai attālums starp  (sk. 5. nodaļu) –    I ztukšojiet degvielas tvertni. elektrodiem nav pareizs – ...
  • Page 212 ВАЖНО - ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање за сечење конфигуриран за разни типологии  СОДРЖИНА за работа со разни функции.  Запознајте ја машината  ....... 9 Операторот  може  да  ја  држи  машината  со  Безбедносни мерки  ........11 помош  на  заштитна  опрема  и  може  да  ги  Правила за употреба   ........ 13 вклучува ...
  • Page 213 11.  Моторна единица 51.    В нимание! Опасност. Оваа машина може  12.  Цевка за трансмисија да биде опасна за вас или за другите до- 13.  Уред на сечивото колку не се користи правилно. a. нож со 3 запци 52.    П ред  да  ја  користите  оваа  машина,  б. макара со конец прочитајте го упатството за употреба. 14.  Заштита на уредот за сечење 53.    К орисникот  кој  е  одговорен  за  оваа  ма- 15.  Предна рачка шина,  при  секојдневно  и  континуирано  16. ...
  • Page 214 [89]    В ибрации што се пренесуваат на раце  за предмети и материјали кои се производ  од десната рачка на работата. [90]  Ниво на гарантирана звучна моќност –    С оодветно  приберете  ја  косата  доколку  е  долга. [91]  Код на уредот за сечење [92]  Код на заштитата 2)  ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Горивото е [93]  На располагање:  лесно запалливо.           X =   с е доставува со машината  – ...
  • Page 215 употребувајте  ја  машината  ако  некои  де- издувните гасови кон запаливи материи. лови  се  во  лоша  состојба  или  оштетени.  5)  Не  менувајте  ги  регулациите  на  моторот  Оштетените  делови  се  заменуваат,  нико- и  не  користете  го  при  режим  со  превисоки  гаш не се поправаат. Користете само ори- вртежи. гинални  резервни  делови.  Делови  со  не- 6) ...
  • Page 216 ни закони. истото треба да се прави на отворено и кога  моторот е изладен. 1.1 КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МАШИНАТА 6)  Носете ракавици за работа за да се спре- чи несакано изложување на сечивото. 1.1a. Модели SBC 425 H - 435 H (сл. 1) 7)  Пред  одлагање  на  машината,  проверете  дали се отстранети сите клучеви или алатки  –    П ровлечете ја профилираната плочка (1) за  што биле користени за одржување.  да  ја  донесете  во  близина  на  отворите  на ...
  • Page 217 сечивото. –    В метнете  го  доставениот  клуч  (5)  во  соо- ВНИМАНИЕ!   Носете заштитни ракави- дветниот отвор, свртете го сечивото со ра- ци и поставете ја заштитата на ножот. ка  (3)  и  притиснете  го  клучот  (5)  за  да  се  вметне  во  отворот  на  аголниот  продолжу- –      И звадете  ги  шрафовите  (1)  од  заштита- вач (2) со што ќе се блокира ротацијата.
  • Page 218 поставена  соодветната  заштита  со  мака- ни садови за гориво, на безбедно место,  зите за сечење на конецот. подалеку од извор на топлина или отво- рен оган. в) Вадење –    Н е оставајте го садот на дофат на деца. –    В метнете  го  доставениот  клуч  (3)  во  соо- дветниот отвор на внатрешниот прстен (1),  свртете го овој прстен со рака притискајќи  2.2.2 Карактеристики на маслото го клучот докрај (3)  за да се вметне во от- ворот на аголниот продолжувач (2) со што  Користете  само  масло  со  најдобар  квали- ќе се блокира ротацијата. тет, ...
  • Page 219 ВАЖНО  За да се избегнат деформации, цев- ката  за  трансмисија  не  треба  да  се  користи  2.4 ДОПОЛНУВАЊЕ МАСЛО (сл. 6) за  потпирање  на  рацете  или  колената  при  палење.    ВАЖНО  Не  палете  го  моторот  и  не  користе- те  ја  машината  ако  нивото  на  масло  не  е  до- 5. ...
  • Page 220 Активирањето на забрзувачот е можно само  знати и како „Рејнодов синдром“ или „бе- ако  истовремено  се  притисне  и  рачката  за  ла рака“) особено кај оние што се изложе- блокирање (3). ни  на  циркуларни  влијанија.  Симптомите  може  да  се  покажат  на  рацете,  на  рачни- Движењето се пренесува од моторот на осо- те  зглобови  или  на  прстите  и  се  манифе- вината  за  трансмисија  со  помош  на  центри- стираат ...
  • Page 221 или два ремена. приближно  60-90°,  започнувајќи  од  надво- –    к ај  машини  со  тежина  поголема  од  7.5  кг,  решниот опсег на вегетацијата и така натаму.  треба  да  се  користи  само  модел  на  појас  со два ремена. 4.3.3 Макара со конец 4.1.1 Модели со еден ремен ВНИМАНИЕ!   Користете  САМО  Ременот ...
  • Page 222 в) Сечење во близина на ограничувања / ладен, темели (сл. 13) –    к ористете  заштитни  ракавици  кога  из- вршувате операции со сечивата, Приближете  ја  полека  макарата  со  конецот  –    с екогаш нека се поставени заштитите за  до  ѕидовите,  надѕидоците,  карпите,  огради- сечивата дури и при интервенција на са- те, итн. без примена на сила.  мото сечиво, Ако  конецот  се  навитка  околу  некоја  тврда  – ...
  • Page 223     Б  =  Ограничување на острењето –    П ритиснете  го  крилцето  (3)  и  извадете  го      В  =  Погрешни и неедвакви закосувања капакот  (1),  а  со  тоа  и  елементот  со  фил- тер (2). ВАЖНО  Многу  е  важно  по  острењето  да  се  –    L avare  l’elemento  filtrante  (2)  con  acqua  e  задржи ...
  • Page 224 на должина. 6. ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ 3.    С вртете го копчето за завиткување (1) во  правецот  на  стрелките  за  да  се  порамни  една од стрелките со еден од отворите (4)  Овие интервенции треба да се изведат само  на излезот за конецот. кај застапникот. 4.    В метнете  ги  двата  краја  на  конецот  од  Сите  операции  што  се  изведени  на  несоо- центарот  на  копчето  за  завиткување  дветен ...
  • Page 225 7. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога... Потекло на проблемот Дејство за поправка 1. Моторот не се пали или пак не може да се стави во движење Процедурата на палење  Следете го упатството  не е правилна (видете поглавје 3) Свеќичката е нечиста  Проверете ја  или оддалеченоста меѓу  свеќичката електродите не е точна (видете поглавје 5) Филтерот за воздух е  Исчистете го и / или  затнат заменете го филтерот  (видете поглавје 5) Проблеми со  Контактирајте со  согорување застапникот...
  • Page 226 BELANGRIJK – AANDACHTIG LEZEN VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN. Bewaren voor toekomstige behoeften een  buis  bevindt  en  een  hoekretour  een  snijin- INHOUDSOPGAVE richting aanschakelt die op verschillende wijzen  Leer de machine kennen  ........ 9 geconfigureerd  kan  worden  om  meerdere  func- Veiligheidsnormen  ........11 ties uit te voeren. Gebruiksnormen  ........... 13 De bediener kan de machine dragen met behulp ...
  • Page 227 11. Aandrijfeenheid 51.    L et  op!  Gevaar.  Indien  deze  machine  niet  12. Aandrijvingsbuis correct gebruikt wordt, kan ze gevaarlijk zijn  13. Snij-inrichting voor de bediener en voor anderen. a. Mes met 3 punten 52.    V oordat  u  deze  machine  in  gebruik  neemt  b. Draadhouder eerst de gebruiksaanwijzingen lezen. 14.  Bescherming van de snij-inrichting 53.    D e  persoon  die  deze  machine  dagelijks  15.
  • Page 228 pen en materiaal aanwezig op de werkplaats. –    L ang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. [91] Code snij-inrichting 2)  LET OP: GEVAAR! Benzine is uiterst [92]  Code bescherming brandbaar. [93]  Beschikbaarheid:  –    b ewaar  de  brandstof  in  gepaste  recipiënten            X = default met de machine geleverd  die geschikt zijn voor dit gebruik;           O = optioneel, beschikbaar op aanvraag   – ...
  • Page 229 delen  moeten  vernieuwd  en  niet  gerepareerd  het  toerental  van  de  motor  niet  buitengewoon  worden.  Gebruik  uitsluitend  originele  reser- hoog oplopen. veonderdelen. Onderdelen van een andere 6)  Overbelast de machine niet en gebruik geen  kwaliteit kunnen de machine beschadigen en  kleine  machine  om  zware  werken  te  verrichten;  kunnen  gevaarlijk  zijn  voor  de  gebruiker.  De  het gebruik van een machine met aangepaste af- snijwerktuigen ...
  • Page 230 1.1 VERVOLLEDIGING VAN DE MACHINE houd wegnemen.  8)  Bewaar  de  machine  buiten  het  bereik  van  1.1a. Modellen SBC 425 H - 435 H (Afb. 1) kinderen! –    L aat  het  gevormde  plaatje  (1)  tot  vlakbij  de  openingen in de aandrijvingsbuis (2) glijden E) TRANSPORT EN VERPLAATSING – ...
  • Page 231 tot  het  mes  in  de  opening  van  de  hoekretour  LET OP!   Draag werkhandschoenen en  (2)  komt,  waardoor  de  rotatie  onderbroken  breng de mesbescherming aan. wordt. –    V erwijder  de  schroef  (1)  van  de  bescherming  –    M onteer  het  de  dop  (6)  en  draai  de  moer  (7)  (2).
  • Page 232 –    S teek  de  bijgeleverde  sleutel  (3)  in  de  daar- vlammen. voor  bestemde  opening  van  de  interne  ring- –    D e  recipiënten  moeten  buiten  het  bereik  moer  (1),  laat  de  ringmoer  zelf  met  de  hand  van kinderen bewaard worden. draaien  en  duw  tegen  de  sleutel  (3)  tot  het  2.2.2 Eigenschappen van de olie mes in de opening van de hoekretour (2) komt, ...
  • Page 233 – Draai de dop van reservoir los en controleer of het oliepeil tot aan de rand van de vulope- 6.    T rek  opnieuw  aan  de  startknop  tot  de  motor  ning komt. normaal in gang komt. De inhoud van het oliereservoir is 80 cc (Model  LET OP!   De inschakeling van de machine  425) of 100 cc (Model 435). met ingeschakelde starter veroorzaakt de be- weging  van  de  snij-inrichting,  die  alleen  on- derbroken kan worden door de uitschakeling ...
  • Page 234 tact  op  met  uw  verkoper  om  de  motor  goed  kan uitsluiten, met als gevolg mogelijke ern- af te stellen. stige  risico’s  voor  zijn  veiligheid.  Men  raadt  De  correcte  werksnelheid  wordt  bekomen  met  daarom  aan  dat  te  dragers  van  dergelijke  de versnellingshendel (2) tegen de eindaanslag.    medische apparaten de geneesheer of de fa- brikant ...
  • Page 235 De  riemen  moeten  gespannen  worden,  om  de  verwondingen veroorzaken. last gelijk te spreiden over beide schouders. 4.2 GEBRUIKSWIJZEN VAN DE MACHINE a) Snijden in beweging (Maaien) (Afb. 12) Ga  met  een  correcte  houding  te  werk,  met  een  LET OP!   Tijdens het werk moet de machi- boogbeweging  zoals  bij  traditioneel  maaien,  ne altijd met beide handen vastgenomen wor- zonder de draadhouder over te hellen.
  • Page 236 Deze  machine  is  uitgerust  met  een  kop  Tap  &  per vrijgemaakt van zaagsel, takjes, bladeren of  ander afval. Om  nieuwe  draad  vrij  te  geven,  klop  de  draad- 5.3 OPSTARTGROEP houder tegen het terrein met de motor op maxi- male  snelheid;  de  draad  komt  automatisch  vrij  Om  oververhitting  en  schade  aan  de  motor  te  en het mes snijdt de overtollige lengte weg. voorkomen, ...
  • Page 237 val  elke  100  werkuren,  vervangen  worden  door  eigenschappen  voor  wat  betreft  verwisselbaar- een bougie met analoge karakteristieken. heid en functionele veiligheid. 5.7 HOEKRETOUR (Afb. 18) 5.9 VERVANGING VAN DE DRAAD VAN DE Smeren met vet op basis van lithium.  Verwijder  de  schroef  (1)  en  breng  het  vet  aan  5.9.1 Draadhouder type “I” (Afb. 20) door de as handmatig te laten draaien tot het vet ...
  • Page 238 ne langer dan 2 – -3 maanden niet te gebruiken,  De bougie is vuil of Controleer de bougie moeten een aantal voorzorgsmaatregelen getrof- de afstand tussen de (zie hoofdstuk 5) fen worden om problemen te vermijden bij het elektroden is niet gepast hervatten van het werk of om permanente schade Verstopte luchtfilter Reinig en/of vervang de aan de motor te voorkomen.
  • Page 239 VIKTIG - MÅ LESES NØYE FØR MASKINEN TAS I BRUK. Må oppbevares til senere bruk. Tiltenkt bruk INNHOLD Bli kjent med maskinen  ........9 Maskinen er designet og bygd til: Sikkerhetsbestemmelser  ......10 –    k lipping av gress og vegetasjon, unntatt trær,  Bruksregler  ........... 12 ved hjelp av en nylontråd (f.eks. langs kanten    1.  Montering av maskinen  ......12 av  blomsterbed,  planter,  vegger,  gjerder  eller  2.
  • Page 240 21.  Vinkelenhet 58.    V ær oppmerksom på trykket fra knivbladet. 22.  Vern for knivbladet (ved transport) 59.    A dvarsel! - Motoren avgir karbonmonoksid.  23. Tennplugg IKKE start opp i lukkede rom. 31.  Stoppbryter for motoren TEKNISKE DATA OG TILBEHØR 32.  Gasspak 33.  Blokkering av gasspaken [71]  Vekt 34.  Starthåndtak [72] Motor 35.  Choke-kontroll (Starter)   [73]  4 takter luftkjølt 36.    P umpekommando (Primer) [74]  Slagvolum/effekt 37. ...
  • Page 241 ler andre stoffer som nedsetter refleksene el- –    S trømledningene,  spesielt  tennplugglednin- ler oppmerksomheten, gen, må være hele for å unngå gnistdannelse,  –    h vis brukeren ikke er i stand til å holde maski- og  hetten  må  være  korrekt  montert  på  tenn- nen fast med begge hender og/eller ikke klarer  pluggen. å stå i balanse under arbeidet. –    M askinens håndtak og vern må være rene og  5)  Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for  tørre, og godt festet til maskinen. ulykker  som  påføres  tredjepersoner  eller  deres  –    A v  sikkerhetsmessige  årsaker  skal  ikke  mas- eiendom.
  • Page 242 tungt  arbeid.  Bruk  av  en  egnet  maskin  reduse- dørs og når motoren er kald. rer risikoene og forbedrer kvaliteten på arbeidet.  6)  Bruk  vernehansker  ved  inngrep  på  klippea- 7)  Kontroller at klippeanordningen ikke beveger  nordningen. seg når motoren går på tomgang, og at motoren  7)  Pass på å fjerne nøkler eller redskaper brukt  hurtig vender tilbake til tomgangsdrift etter å ha  til  vedlikehold  før  maskinen  settes  bort  til  opp- trykket inn og sluppet ut gasspaken. bevaring. 8)  Unngå  å  støte  knivbladene  hardt  mot  frem- 8) ...
  • Page 243 1.1 FULLFØRING AV MONTERINGEN AV 1.3.1 Valg av klippeanordning MASKINEN Velg  den  klippeanordningen  som  er  best  egnet  1.1a. Modellene SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) til arbeidet som skal gjøres, i samsvar med disse  generelle anvisningene: –    T rekk  den  formede  platen  (1)  helt  i  nærheten ...
  • Page 244 1.3.3 Trådspole (fig. 5) VIKTIG Bruk kun drivstoff og olje av høy kvalitet  for å opprettholde ytelsene og garantere levetiden  a) Montering til de bevegelige delene. –    M onter ringen på innsiden (1) i oppgitt retning.  Pass  på  at  sporene  til  ringen  passer  perfekt  med sporene til vinkelenheten (2). 2.2.1 Bensinens egenskaper –    S ett inn nøkkelen som følger med (3) i det be- stemte  hullet  på  ringen  på  innsiden  (1).  Drei  Bruk kun blyfri bensin (grønn bensin) med et min. ...
  • Page 245 VIKTIG  For å unngå å ødelegge snoren, må den  ADVARSEL!   Tørk  umiddelbart  opp  driv- ikke trekkes helt ut og ikke trekkes langs kanten stoff  som  er  sølt  på  maskinen  eller  på  bak- av hullet på snorstyringen, og håndtaket må føres  ken, og ikke start motoren før bensindampen  langsomt  tilbake  for  å  unngå  en  ukontrollert  inn- er oppløst. trekking av snoren. 2.4 ETTERFYLLING AV OLJE (fig.
  • Page 246 Riktig  arbeidshastighet  oppnås  når  gasspaken  ADVARSEL!   Bruk passende klær under  (2) er trykket helt inn.   arbeidet. Kontakt forhandleren for infor- masjon om personlig verneutstyr som er  VIKTIG  Unngå å bruke motoren på maks turtall i  best egnet til å garantere sikkerheten ved  løpet av de første 6-8 arbeidstimene. arbeidet. 4.1 BRUK AV SELENE (fig. 9) 3.3 STOPPE MASKINEN (fig. 7) ADVARSEL!   Maskinen  skal  alltid  brukes  Gjør følgende for å stoppe maskinen: fasthektet  i  selene,  som  må  brukes  korrekt.  – ...
  • Page 247 ta godt fatt i maskinen og foreta de bevegelsene  b) Finklipping (trimming) som arbeider krever. Velg den klippeanordningen som er best egnet til  Hold maskinen lett bøyd, slik at trådspolens ne- arbeidet som skal utføres, og klargjør maskinen  dre del ikke berører bakken og kuttelinjen er på  og vernene som forklart i kapittel 2. ønsket sted. Klippeanordningen må alltid holdes  langt unna brukeren. 4.3 ARBEIDSTEKNIKKER c) Klipping i nærheten av gjerder/grunnmurer (fig. 13) 4.3.1 Knivblad med 3 spisser - “Tri-Arc” Flytt trådspolen langsomt inntil gjerder, plugger,  knivblad (fig. 10) steiner, vegger osv., uten å treffe dem med kraft.  Begynn  klippingen  over  vegetasjonen,  og  be- Hvis ...
  • Page 248 –    L a  knivbladvernet  være  montert,  bortsett  5.6 KONTROLL AV TENNPLUGGEN (fig. 17) fra ved inngrep på selve knivbladet. –    I kke tøm brukt olje, bensin eller andre foru- Demonter  og  rengjør  tennpluggen  jevnlig,  og  rensende stoffer i naturen. fjern  eventuelle  avsetninger  med  en  metallbør- ste. Sjekk elektrodeavstanden, og gjenopprett even- 5.1 OPPBEVARING tuelt riktig avstand. Hver gang maskinen har vært brukt må den ren- Gjenmonter ...
  • Page 249 5.8.2 Bytte av knivbladet med 3 eller 4 spisser VIKTIG  Hvis maskinen ikke skal brukes på over  2-3 måneder, må det tas noen forholdsregler for  I  denne  maskinen  skal  det  brukes  knivblader  å unngå problemer når arbeidet gjenopptas eller  med artikkelnummeret oppgitt i tabellen på s. 3. varige skader på motoren. Produktet  er  hele  tiden  under  utvikling,  og  med  Før maskinen settes bort til oppbevaring: tiden  kan  derfor  ovennevnte  knivblader  bli  er- stattet  av  andre  knivblader  med  tilsvarende  – ...
  • Page 250 7. FEILSØKING Hva gjør jeg hvis... Årsaken til problemet  Korrigerende tiltak 1. Motoren starter ikke eller stanser etter kort tid Feil startprosedyre Følg instruksjonene (se kap. 3) Skitten tennplugg eller feil  Kontroller tennpluggen elektrodeavstand (se kap. 5) Tilstoppet luftfilter Rengjør og/eller bytt ut  filteret (se kap. 5) Problemer med  Kontakt forhandleren forgasseren 2. Motoren starter, men har liten effekt Tilstoppet luftfilter Rengjør og/eller bytt ut ...
  • Page 251 WAŻNE - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYTKOWANIEM MASZYNY. Zachować do wykorzystania w przyszłości. kątowej  uruchamia  działanie  urządzenia  tnące- SPIS TREŚCI go, które może mieć różne kształty w zależności  Zapoznanie się z maszyną  ......9 od przeznaczenia. Zasady bezpieczeństwa  ......11 Operator dokonuje pracy trzymając maszynę za- Zasady użytkowania  ........13 bezpieczoną  specjalnym  zawieszeniem  i  może    1.  Montaż maszyny  ........13 posługiwać ...
  • Page 252 11.  Zespół napędowy 51.    O strzeżenie! Zagrożenie. W przypadku nie- 12.    R ura napędowa  prawidłowego  użytkowania  maszyna  mo- 13.  Urządzenie tnące że być zagrożeniem dla samego siebie i dla  a. Nóż tnący 3-zębny innych. b. Głowica żyłkowa 52.    P rzed  użytkowaniem  maszyny  prosimy  14.  Zabezpieczenie urządzenia tnącego przeczytać instrukcję. 15.  Przedni uchwyt 53.    O perator  obsługujący  tą  maszynę,  używa- 16.
  • Page 253 –    Z wiązać odpowiednio długie włosy. [91]  Kod urządzenia tnącego  2)  OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Benzyna [92] Kod zabezpieczenia jest wysoce łatwopalna. [93]  Dostępność:  –    p rzechowywać  paliwo  w  odpowiednich  po-           X =   w yposażenie standardowe dostar- jemnikach  homologowanych  do  takiego  uży- czone wraz z maszyną  cia;...
  • Page 254 powiedniej  jakości  mogą  uszkodzić  maszy- pracy.  nę  lub  stanowić  zagrożenie  bezpieczeństwa  7)  Skontrolować, czy minimalna prędkość obro- użytkownika.  Urządzenia  tnące  muszą  za- towa urządzenia jest taka, że nie pozwoli na ob- wsze  posiadać  oznaczenia  marki  producenta  racanie się przyrządu tnącego oraz, że po doda- jak również oznaczenie maksymalnej prędko- niu  gazu  (zwiększeniu  prędkości  obrotowej  sil- ści użytkowej. nika), silnik powróci natychmiast do minimum. 5)  Sprawdzić  prawidłowe  ustawienie  uchwytów  8)  Uważać,  aby  nie  uderzać  mocno  nożem  w  i miejsce zaczepienia systemu zawieszenia oraz ...
  • Page 255 1.1 MONTAŻ KOŃCOWY MASZYNY 7)  Przed  odstawieniem  maszyny,  upewnić  się  czy  wyjęto  klucze  lub  narzędzia  użyte  do  kon- 1.1a. Modele SBC 425 H - 435 H (Rys. 1) serwacji.  8)  Przechowywać  maszynę  poza  zasięgiem  –    P rzesunąć płytkę (1), aż znajdzie się w pobliżu  dzieci! otworów rury napędowej (2)
  • Page 256 1.3 DEMONTAŻ I MONTAŻ URZĄDZEŃ b) Dostosowanie zabezpieczenia TNĄCYCH I PRZYGOTOWANIE –    Z djąć  dodatkowe  zabezpieczenie  (8  –  jeżeli  ZABEZPIECZEŃ zostało wcześniej zamontowane), odczepiając  zaczepy wprowadzone na wcisk do osłony (9). OSTRZEŻENIE!   Używać  tylko  oryginal- nych lub homologowanych przez producenta c) Demontaż urządzeń tnących. –    W łożyć  klucz  dołączony  do  wyposażenia  (5)  do ...
  • Page 257 tych zalecanych, niszczy silnik i powoduje utratę  2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY gwarancji. 2.1 KONTROLA MASZYNY U Państwa Sprzedawcy można nabyć oleje spe- Przed rozpoczęciem pracy należy: cjalnie  zaprojektowane  do  tego  typu  silników,  mogące  zapewnić  najwyższy  poziom  ochrony  i  –    s prawdzić  czy  na  maszynie  i  na  urządzeniu  długą efektywność silnika. tnącym nie ma poluzowanych śrub; –    s prawdzić  czy  urządzenie  tnące  nie  jest  uszkodzone ...
  • Page 258 7.    Z araz po włączeniu silnika, wyłączyć rozrusz- 3. UŻYTKOWANIE MASZYNY nik obracając dźwignię (5) w pozycję «A». 3.1 URUCHOMIENIE MASZYNY 8.    P ozostawić w ruchu silnik na minimalnych ob- rotach, przez co najmniej 1 minutę przed roz- poczęciem używania maszyny. OSTRZEŻENIE! Uruchomienie maszyny musi być dokonywane w odległości przynaj- WAŻNE  Jeżeli  uchwyt  linki  rozruchowej  będzie  mniej  3  metrów  od  miejsca,  w  którym  doko- pociągany  często  przy  włączonym  rozruszniku,  nano wlewania paliwa.
  • Page 259 3.3 ZATRZYMANIE MASZYNY (Rys 7) OSTRZEŻENIE!   Zakładać  odpowiednią  W celu zatrzymania maszyny: odzież  podczas  pracy.  Państwa  Sprzedawca  –    Z wolnić dźwignię regulacji obrotów silnika (2)  może  udzielić  informacji  dotyczących  naj- i  pozostawić  silnik  pracujący  na  minimalnych  bardziej odpowiedniego sprzętu ochronnego  obrotach przez kilka sekund. w  celu  zapewnieniem  bezpieczeństwa  pod- –    U stawić wyłącznik (1) w pozycji «O». czas pracy.
  • Page 260 4.2 SPOSOBY UŻYTKOWANIA MASZYNY a) Ścinanie w ruchu (Koszenie) (Rys. 12) Postępować  do  przodu  regularnie,  wykonując  OSTRZEŻENIE! Podczas pracy, maszyna półkoliste  ruchy  podobne  do  tradycyjnego  ko- musi  być  zawsze  trzymana  mocno  w  dwóch  szenia  kosą,  bez  nachylania  głowicy  żyłkowej  rękach,  z  silnikiem  po  prawej  stronie  ciała  i  podczas pracy. ...
  • Page 261 Aby  wysunąć  nowy  odcinek  żyłki,  należy  ude- muszą być zawsze utrzymane w czystości i wol- rzyć głowicą w ziemię przy silniku na maksymal- ne od trocin i odpadków. nych  obrotach,  a  żyłka  zostanie  automatycznie  W przypadku zauważenia zużycia linki rozrucho- wysunięta  i  przycięta  do  wymaganej  długości  wej, należy zwrócić się do Państwa sprzedawcy  przez specjalny obcinak. w sprawie wymiany. 4.4 ZAKOŃCZENIE PRACY 5.4 POŁĄCZENIA Po zakończeniu pracy: Okresowo  kontrolować  dokręcenie  wszystkich  –    Z atrzymać  maszynę  zgodnie  z  poprzednio  śrub ...
  • Page 262 5.8 KONSERWACJA NOŻY wskazanym punkcie «PUSH», obrócić pokry- wę głowicy (2) w kierunku przeciwnym do ru- 5.8.1 Ostrzenie noża 3 lub 4-zębnego chu wskazówek zegara, aby ją otworzyć i wy- (Rys. 19) jąć znajdującą się wewnątrz żyłkę. Zamknąć  głowicę  dopasowując  położenie  znacznika  (3) i obrócić pokrywę (2) w kierunku zgodnym  OSTRZEŻENIE!   Używać  rękawice  ochro- z ruchem wskazówek zegara. n-ne. Jeżeli ostrzenie jest wykonane bez de- montowania  noża,  należy  odłączyć  kołpak  świecy. OSTRZEŻENIE!   Upewnić  się.  co  do  pra- Ostrzenie ...
  • Page 263 nimalnych  obrotach,  aż  do  zatrzymania  tak,  7. DIAGNOSTYKA aby wykorzystać całe paliwo pozostałe w gaź- niku. Co robić, gdy ... –    Z aczekać na schłodzenie silnika przed odsta- wieniem maszyny do przechowania. Przyczyna usterki  Sposób rozwiązania 1. Silnik się nie uruchamia W chwili powrócenia do pracy, należy przygoto- lub nie pozostaje w ruchu wać  maszynę  zgodnie  z  zaleceniami  podanymi  Niepoprawna procedura  Postępować zgodnie ze  w rozdziale “2. Przygotowanie do pracy”.
  • Page 264 IMPORTANTE - LEIA COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA. Guarde para qualquer outra necessidade futura O operador é capaz de segurar a máquina com  ÍNDICE o  auxílio  de  uma  amarração  e  pode  acionar  os  Conhecer a máquina  ........9 comandos principais ficando sempre à distância  Normas de segurança  ........11 de segurança do dispositivo de corte. Normas de uso ...
  • Page 265 17. Guiador 54. Use luvas e calçados de proteção! 18. Pega traseira 55.    P erigo de ejecções! Afaste todas as pesso- 19.  Pontos de engate (da amarração) as ou animais domésticos a pelo menos 15  20.  Amarração m durante o uso da máquina! a. com correia simples 56.    V elocidade  máxima  do  dispositivo  de  cor- b. com correia dupla te. Use somente dispositivos de corte apro- 21.  Inversão em ângulo priados. 22.  Proteção lâmina (para o transporte) 57.    N ão use lâminas com serra circular. Perigo: 23.
  • Page 266 com o uso de um funil; NORMAS DE SEGURANÇA devem –    e ncha o tanque antes de acionar o motor; não  ser observadas rigorosamente adicione  combustível  e  nem  tire  a  tampa  do  tanque quando o motor estiver a funcionar ou  estiver quente; A) TREINAMENTO –    s e  a  gasolina  transbordar,  não  acione  o  mo- tor,  mas  afaste  a  máquina  do  local  onde  o  1) ...
  • Page 267 –    d urante os deslocamentos entre áreas de tra- C) DURANTE A UTILIZAÇÃO balho. 1)  Não acione o motor em lugares fechados, on- 11)  Parar o motor e soltar o cabo da vela: de  podem  acumular-se  os  gases  perigosos  de  –    a ntes de verificar, limpar ou trabalhar na má- monóxido de carbono. quina; 2)  Corte  a  relva  somente  com  a  luz  do  dia  ou  –    d epois  de  ter  batido  contra  um  corpo  estra- com boa iluminação artificial. ...
  • Page 268 Fabricante. 1.3.1 Escolha do dispositivo de corte 1.1 COMPLEMENTAÇÃO DA MÁQUINA Seleccione o dispositivo de corte mais apropria- 1.1a. Modelos SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) do para o trabalho a efectuar, de acordo com es- tas indicações gerais: –      F aça deslizar a plaqueta moldada(1) até  estar  – a lâmina com 3 pontas é apropriada para o  em  proximidade  dos  furos  do  tubo  de  trans- corte de mato e pequenos arbustos até 2 cm ...
  • Page 269 – a cabeça porta-fio pode eliminar a relva alta  e a vegetação não lenhosa próxima a cercas,  1.3.3 Cabeça porta-fio (Fig. 5) muros, alicerces, calçadas, ao redor de árvo- res,  etc.  ou  para  limpar  totalmente  uma  área  a) Montagem específica do jardim; –    M onte  a  virola  interna  (1)  no  sentido  indica- do,  verificando  que  as  ranhuras  se  acoplem  A ...
  • Page 270 óleo à gasolina. tecimento. IMPORTANTE A adição de óleo à gasolina da- –    A bra  com  cuidado  a  tampa  do  tanque  para  nifica o motor e implica na anulação da garantia. descarregar  gradualmente  a  pressão.  Efetue  o abastecimento por meio de um funil, evitan- IMPORTANTE Use  somente  combustíveis  e  lu- do de encher o depósito até à boca.
  • Page 271 posição “B”. ga traseira (4) ou na pega direita (4) do guiador. 3. Carregue o botão do dispositivo de escorva O acionamento do acelerador é possível somen- (primer) (6) por 3-4 vezes a fim de facilitar a  te  se  simultaneamente  for  apertado  o  bloquea- entrada em funcionamento do carburador. dor de segurança (3). 4.    S egure a máquina firmemente sobre o terre- no com uma mão na unidade motriz, para não  O  movimento  é  transmitido  pelo  motor  ao  ei- perder o controlo durante o arranque (Fig.  8). xo  de  transmissão  através  de  uma  fricção  com  massas centrífugas que impede o movimento do ...
  • Page 272 problemas circulatórios. Os sintomas podem  do, na direcção do quadril direito.   ser relacionados às mãos, os pulsos e os de- 4.1.2 Modelos com correia dupla dos e manifestam-se com a perda de sensibi- lidade, torpor, coceira, dor, descoloração ou A correia (2) deve ser colocada com: alterações estruturais da pele. Esses efeitos –    o   apoio  e  o  mosquetão  de  enganche  da  má- podem ser ampliados pelas baixas tempera- quina situados no lado direito (2.1);...
  • Page 273 pode causar ferimentos e lesões sérias. direita, aproxime-se lentamente dos troncos de  Durante o uso, é oportuno parar o motor e remo- maneira a não bater o fio contra a árvore e man- ver  periodicamente  o  mato  que  envolve  a  má- tendo  a  cabeça  porta-fio  ligeiramente  inclinada  quina,  para  evitar  o  sobreaquecimento  do  tubo  para a frente. de  transmissão,  devido  à  relva  presa  em  baixo  Considerar que o fio de nylon pode cortar ou da- da proteção. nificar os pequenos arbustos e que a batida do  Remova a relva presa com uma chave de fenda, ...
  • Page 274 com a proteção corretamente montada. rísticas similares no caso de eléctrodos queima- 5.2 LIMPEZA DO MOTOR E DO dos  ou  isolante  deteriorado,  e  de  qualquer  ma- SILENCIADOR neira a cada 100 horas de funcionamento. Para reduzir o risco de incêndio, limpe com fre- quência as abas do cilindro com ar comprimido  5.7 INVERSÃO EM ÂNGULO (Fig. 18) e  libere  a  área  do  silenciador  de  serragem,  ra- mos, folhas ou outros detritos. Lubrifique com graxa á base de lítio.  Remova  o  parafuso  (1)  e  introduza  a  graxa  fa- 5.3 GRUPO DE ARRANQUE zendo ...
  • Page 275 ma citadas poderão ser substituídas com o tem- inatividade  da  máquina  superior  a  2  -3  meses  é  po por outras, com características semelhantes  preciso  tomar  algumas  providências  para  evitar  de intercâmbio e segurança de funcionamento. dificuldade no momento da retomada do trabalho ou danos permanentes ao motor. Antes de guardar a máquina: 5.9 SUBSTITUIÇÃO DO FIO DA CABEÇA –    E svazie o tanque do combustível. 5.9.1 Cabeça porta-fio tipo “I”...
  • Page 276 7. DIAGNÓSTICO O que fazer se ... Causa do problema  Düzeltici hareket 1. O motor não arranca ou não se mantém em movimento Procedimento de arranque  Seguir as instruções incorreto (ver cap 3) Vela suja ou distância  Controlar a vela entre os eléctrodos  (ver cap. 5) incorreta Filtro de ar obstruído Limpar e/ou substituir o  filtro (ver cap. 5) Problemas de carburação Contatar o próprio Revendedor 2. O motor arranca mas tem pouca potência Filtro de ar obstruído Limpar e/ou substituir o ...
  • Page 277 IMPORTANT - CITIŢI CU ATENŢIE ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA. A se păstra pentru consultări ulterioare harnaşament şi poate activa comenzile principa- CUPRINS le aflându-se mereu la o distanţă de siguranţă de  Cunoaşterea maşinii  ........9 dispozitivul de tăiere.  Norme de siguranţă  ........11 Norme de utilizare  ........13 Utilizare prevăzută   1.  Asamblarea maşinii  ....... 13   2.  Operaţii pregătitoare  ......14 Această ...
  • Page 278 16. Bariera 53.    Î n  condiţii  normale  de  utilizare  şi  în  situaţia  17. Ghidonul folosirii zilnice, această maşină poate expu- 18.  Mâner posterior ne operatorul la un nivel de zgomot egal sau  19.  Punctul de cuplare (la harnaşament) mai mare de 85 db(a). Folosiţi protecţii audi- 20.  Harnaşament tive, ochelari şi cască de protecţie. a. cu o chingă 54.    P urtaţi mănuşi şi încălţăminte de protecţie! b. cu două chingi 55.    P ericol de proiecţii! În timpul utilizării uneltei,  21. Moleta îndepărtaţi  orice  persoană  sau  animal  do- 22. ...
  • Page 279 te în funcţiune sau dacă este cald; NORME DE SIGURANŢĂ –    d acă  curge  puţină  benzină  din  rezervor,  nu  de respectat cu stricteţe porniţi  motorul  ci  îndepărtaţi  maşina  de  locul  unde  s-a  scurs  combustibilul,  pentru  a  evita  A) INSTRUIRE PERSONAL riscul unui incendiu; aşteptaţi evaporarea car- burantului şi rarefierea vaporilor de benzină; 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă  –    c urăţaţi  imediat  orice  urmă  de  benzină  de  pe  cu comenzile şi modul adecvat de folosire a ma- maşină sau care a curs pe pământ;...
  • Page 280 utiliza din nou;  1)  Nu  porniţi  motorul  în  încăperi  închise,  pen- –    d acă maşina începe să vibreze în mod neobiş- tru a evita acumularea gazelor nocive (monoxid  nuit, încercaţi să găsiţi imediat cauza vibraţii- de carbon). lor şi duceţi-o la un Centru Specializat în vede- 2)  Lucraţi  numai  la  lumina  zilei  sau  cu  un  bun  rea efectuării controalelor necesare; sistem de iluminare.  –    c ând nu folosiţi maşina.  3)  Adoptaţi o poziţie de lucru fermă şi stabilă: –    e vitaţi  pe  cât  posibil  să  lucraţi  pe  un  teren  ATENŢIE! Dacă...
  • Page 281 1.3.1 Alegerea dispozitivului de tăiere Alegeţi dispozitivul de tăiere cel mai potrivit pen- 1.1 FINALIZAREA MAŞINII tru  activitatea  desfăşurată  urmând  recomandă- rile de mai jos: 1.1a. Modele SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) – lama cu 3 dinţi  este  recomandată  pentru  a  tăia subarboret şi arboret mic, cu diametru de  –    Î mpingeţi plăcuţa fasonată (1) până o aduceţi  maxim 2 cm;...
  • Page 282 printr-un  filet  pe  stânga  şi,  prin  urmare,  deşuru- de prindere. bara  are  loc  în  sensul  acelor  de  ceasornic  şi  în- şurubarea,  în  sens  contrar  acelor  de  ceasornic.  ATENŢIE!   Când  se  foloseşte  capătul  de  Îndepărtaţi toate elementele care eventual au fost  fir, este necesar să montaţi şi protecţia supli- montate; acestea vor fi utilizate în diverse confi- mentară, cu cuţitul de tăiat firul.
  • Page 283 –    P ăstraţi  benzina  în  recipiente  omologate,  cu dopul rezervorului în sus. speciale pentru combustibili, în locuri sigu- –    D eşurubaţi  dopul  rezervorului  şi  verificaţi  ca  re, departe de surse de căldură sau flăcări uleiul  să  ajungă  până  la  reperul  de  pe  gura  –    N u lăsaţi recipientele la îndemâna copiilor. de umplere. 2.2.2 Caracteristici ale uleiului Capacitatea rezervorului de ulei este de 80 cc (Mod. 425) sau de 100 cc (Mod. 435).
  • Page 284 ATENŢIE!   Pornirea  maşinii  cu  starterul  3.3 OPRIREA MAŞINII (Fig. 7) cuplat  provoacă  mişcarea  dispozitivului  de  tăiere, care încetează numai decuplând star- Pentru a opri maşina: terul. –    L ăsaţi  comanda  acceleratorului  (2)  şi  lăsaţi  motorul  să  funcţioneze  la  minim  cel  puţin  câ- 7.    I mediat  după  pornirea  motorului,  decuplaţi  teva secunde.
  • Page 285 inte de utilizarea maşinii. ratorului. ATENŢIE!   La  muncă,  purtaţi  echipamen- 4.2 MODALITATEA DE UTILIZARE A tul  şi  hainele  de  protecţie.  Vânzătorul  de  la  MAŞINII care aţi achiziţionat maşina vă poate furniza  toate  informaţiile  cu  privire  la  mijloacele  de  protecţie  cele  mai  indicate  împotriva  acci- ATENŢIE!   În  timpul  muncii,  maşina  tre- dentării, ...
  • Page 286 rea persoanelor sau deteriorarea bunurilor (Fig. 15) din apropiere. Această  maşină  este  dotată  cu  un  capăt  de  tip  “Tap & Go” (bate şi du-te). a) Tăierea în mişcare (Cosirea) (Fig. 12) Pentru a elibera firul, bateţi capătul unităţii de su- port a firului de pământ (cu motorul la viteză ma- Mergeţi încet, cu paşi regulaţi, descriind cu ma- ximă)  iar  firul  va  ieşi  automat;  reglarea  lungimii  şina  un  arc  de  cerc,  ca  şi  în  cazul  folosirii  unei  se va face cu cuţitul de tăiat firul.
  • Page 287 Pentru  a  evita  supraîncălzirea  sau  deteriorarea  5.8.1 Ascuţirea lamei cu 3 sau 4 dinţi motorului,  grătarele  de  aspiraţie  a  aerului  sau  (Fig. 19) cele de răcire trebuie să fie în permanenţă cura- te, fără rumeguş sau alte impurităţi. ATENŢIE!   Folosiţi mănuşile de protecţie.  În cazul în care se observă semne de uzură ale  Dacă  ascuţiţi  lama  fără  a  o  demonta,  decu- corzii  de  pornire,  contactaţi  Vânzătorul  pentru  plaţi bujia.
  • Page 288 îndepărtaţi firul rămas înăuntru. Închideţi uni- pregătitoare”. tatea de suport aliniind indicatorul de referinţă  (3) şi rotind capacul în sens orar (2). 6. ÎNTREŢINERE SPECIALĂ ATENŢIE!   Asiguraţi-că că unitatea de su- port a firului a fost închisă corect de-a lungul  Aceste intervenţii trebuie să fie efectuate exclu- întregului perimetru pentru a evita deschide- siv de vânzătorul de la care aţi achiziţionat ma- rea  accidentală  a  acesteia  în  timpul  sesiunii  şina. de lucru, cu risc de daune sau vătămări. Operaţiile executate în centrele neautorizate sau  neadecvate  sau  de  persoane  necalificate  anu- lează orice formă de garanţie. 2.    T ăiaţi firul pe lungimea indicată. 3.    R otiţi  maneta  de  înfăşurare  (1)  în  sens  orar,  până la alinierea unei săgeţi cu unul din cele ...
  • Page 289 7. DIAGNOSTIC Ce trebuie să faceţi dacă... Originea problemei Acţiune corectivă 1. Motorul nu porneşte sau se opreşte după pornire Procedura de pornire nu a Urmaţi instrucţiunile fost executată corect (vezi cap. 3) Bujia e murdară sau  Verificaţi bujia distanţa dintre electrozi nu  (vezi cap. 5) e corectă Filtrul de aer este înfundat Curăţaţi şi/sau înlocuiţi  filtrul (vezi cap. 5) Carburatorul are probleme Contactaţi vânzătorul 2.
  • Page 290 ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ. Сохранить для будущего использования. ствие  режущее  приспособление,  имеющее  СОДЕРЖАНИЕ несколько  вариантов  конфигурации  для  вы- Ознакомление с машиной  ......9 полнения различных функций.  Правила безопасности  ......11 Оператор  удерживает  машину  при  помощи  Правила эксплуатации  ......13 системы  переноски  и  управляет  ей,  всегда   ...
  • Page 291 7.  Количество выпусков настоящего руководства.  8.  Код изделия Замените  поврежденные  или  плохо  читае- мые этикетки. 11.  Силовой агрегат 12.  Трансмиссионная трубка  51.    В нимание!  Опасность.  Данная  машина  13.  Режущее приспособление при  неправильном  использовании  мо- a. Нож с 3 остриями жет быть опасной для оператора и окру- b. Головка-держатель нити жающих.     14.  Защита режущего приспособления 52.    П режде,  чем  пользоваться  машиной,  15. ...
  • Page 292: Правила Безопасности

    [86]    В ибрация, сообщаемая руке –    Н адевать облегающую защитную одежду с  на передней рукоятке  защитой от порезов. [87]    В ибрация, сообщаемая руке –    Н адевать каску, перчатки, защитные очки,  на задней рукоятке пылезащитную маску и обувь с защитой от  [88]    В ибрация, сообщаемая руке порезов с нескользящей подошвой.  на левой рукоятке  –    И спользовать наушники для защиты орга- [89]    В ибрация, сообщаемая руке нов слуха. на правой рукоятке –    Н е надевайте шарфы, халаты, колье и лю- [90] ...
  • Page 293 –    э лектрические  кабели  и,  в  особенности,  –    Н а  склонах  двигайтесь  в  поперечном  на- кабель  свечи  должны  быть  неповрежден- правлении, не поднимаясь и не спускаясь,  ными,  чтобы  избежать  образования  искр,  всегда находясь позади режущего приспо- а  колпачок  должен  быть  правильно  уста- собления.  новлен на свечу; 4)  Запускайте  двигатель  при  прочно  забло- – ...
  • Page 294: Правила Эксплуатации

    чи  и  инструмент,  использовавшиеся  для  об- 1.1 ЗАВЕРШЕНИЕ МОНТАЖА МАШИНЫ служивания.  8)  Держите машину вне досягаемости детей! 1.1a. Модели SBC 425 H - 435 H (Рис. 1) –    П ододвинуть  профилированную  пластин- E) ПЕРЕВОЗКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ку  (1)  к  отверстиям  на  трансмиссионной  трубке (2) – ...
  • Page 295 –    У становите руль (3), чтобы управление на- Каждое  режущее  приспособление  должно  ходилось справа. иметь  соответствующую  защиту,  как  указа- –    У становите руль в наиболее удобное рабо- но ниже. чее положение и заблокируйте его при по- мощи колпачка (2) и ручки (1). ВАЖНО  У  режущих  приспособлений  резьба  –    П рикрепить оболочку (4) управления к спе- идет  справа  налево,  поэтому  их  надо  отвин- циальному кабельному зажиму (5). чивать по часовой стрелке и завинчивать про- тив  часовой  стрелки.  Снять  все  установлен- ные элементы, которые будут использоваться ...
  • Page 296: Подготовка К Работе

    –    В ставить  прилагаемый  ключ  (3)  в  специ- ВАЖНО  Добавление масла в бензин повреж- альное  отверстие  на  внутреннем  зажим- дает  двигатель  и  приводит  к  аннулированию  ном кольце (1), поворачивать кольцо вруч- гарантии. ную  и  протолкнуть  ключ  (3)  в  отверстие  угловой передачи (2), чтобы он заблокиро- ВАЖНО  Использовать  только  качественное  вал вращение. топливо  и  смазку  для  поддержания  эксплуа- – ...
  • Page 297: Эксплуатация Машины

    Перед началом заправки:           3.1.1 Холодный запуск –    П оместить  машину  на  ровную  поверх- ВНИМАНИЕ!   Под  “холодным”  запу- ность, в устойчивое положение, с пробкой  ском  подразумевается  запуск,  произво- бака, обращенной вверх. димый  как  минимум  через  5  минут  после  –    О чистить  пробку  канистры  и  расположен- остановки  двигателя  или  после  заправки  ный вокруг участок, чтобы грязь не попала ...
  • Page 298: Рабочие Режимы И Методы Работы

    В  случае  затопления  двигателя  демонти- ВНИМАНИЕ!   После  установки  дроссе- ровать  свечу  и  мягко  потянуть  рукоятку  пу- ля  на  минимум,  требуется  несколько  се- скового  троса,  чтобы  устранить  избыток  то- кунд,  прежде  чем  режущее  приспособле- плива; затем высушить электроды и свечу, и  ние остановится.           вновь установить ее на двигатель.    4. РАБОЧИЕ РЕЖИМЫ И МЕТОДЫ 3.1.2 Горячий...
  • Page 299 4.1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ жен  быть  расположен  с  правой  стороны  ПЕРЕНОСКИ (Рис. 9) от оператора, а режущее приспособление  ниже уровня пояса. ВНИМАНИЕ!   При  использовании  ма- Прежде,  чем  впервые  приступить  к  обрез- шина  должна  быть  всегда  прикреплена  к  ке,  рекомендуется  лучше  ознакомиться  с  правильно  надетой  системе  переноски.  машиной ...
  • Page 300: Плановое Техобслуживание

    жет  отбрасывать  предметы  и  небольшие  удары нейлоновой нити по стволам кустов и  камни  на  расстояние  более  15  м,  что  мо- деревьев с нежной корой могут серьезно по- жет  привести  к  нанесению  ущерба  или  вредить растения. травм людям. e) Регулировка длины нити во время a) Стрижка при передвижении работы (Рис. 15) (Кошение) (Рис. 12) Эта  машина  оснащена  головкой  «Ударяй  и  Перемещайтесь равномерным шагом, выпол- работай» (Tap & Go).        ...
  • Page 301 5.2 ОЧИСТКА ДВИГАТЕЛЯ И ГЛУШИТЕЛЯ перегорания  электродов  или  повреждения  изоляции. Следует производить замену в лю- Для  снижения  опасности  пожара  регулярно  бом случае каждые 100 часов работы.           очищать ребра цилиндра сжатым воздухом и  очищать зону глушителя от веток, листьев и  5.7 УГЛОВАЯ ПЕРЕДАЧА (Рис. 18) прочих отходов.   Смазывайте  консистентной  смазкой  на  ли- 5.3 ПУСКОВОЕ УСТРОЙСТВО тиевой основе.            Снимите  винт  (1)  и введите  смазку, вручную  Во  избежание  перегрева  и  повреждения  поворачивая вал до тех пор, пока смазка не ...
  • Page 302: Внеплановое Техобслуживание

    Учитывая развитие гаммы продукции, ножи,  ВАЖНО  Если вы предполагаете, что не буде- указанные выше, могут со временем быть за- те  использовать  машину  в  течение  2  -  -3  ме- менены другими, с аналогичными характери- сяцев, следует принять некоторые меры, что- стиками  взаимозаменяемости  и  безопасно- бы  избежать  затруднений  при  возобновле- сти в работе.           нии  работы  или  необратимых  повреждений  двигателя.            5.9 ЗАМЕНА НИТИ ГОЛОВКИ Перед тем, как убрать машину на хранение:            5.9.1 Головка-держатель...
  • Page 303: Диагностика

    7. ДИАГНОСТИКА Что делать, если ... Причина  Устранение неисправности  1. Двигатель не включается или прерывает работу Неправильная процедура  Выполнять инструкции  запуска (см. гл. 3) Свеча грязная  Проверить свечу  или неправильное  (смотри гл. 5) расстояние между  электродами Воздушный фильтр  Очистить и/или  засорен заменить фильтр  (смотри гл. 5) Проблемы карбюрации Обратитесь к вашему  дистрибьютору 2. Двигатель включается, но имеет слабую мощность Воздушный фильтр ...
  • Page 304 DÔLEŽITÁ INF. - URČENÉ NA POZORNÉ PREČÍTANIE PRED POUŽITÍM STROJA. Uschovajte pre ďalšie použitie. Obsluha je schopná držať stroj pomocou popru- OBSAH hu a aj po dosiahnutí na hlavné ovládacie prvky  Oboznámenie sa so strojom  ......9 bude stále v dostatočnej vzdialenosti od rezacie- Bezpečnostné pokyny  ........11 ho zariadenia. Pokyny pre použitie  ........13   1.  Montáž stroja  ......... 13 Určené použitie   2.  Príprava na prácu  ........14  ...
  • Page 305 17.  Rukoväť 54.    P oužívajte  ochranné  rukavice  a  ochran- 18.  Zadná rukoväť nú obuv! 19.  Bod pre uchytenie (popruhu) 55.    N ebezpečenstvo  vymrštenia!  Počas  použi- 20. Popruh tia stroja udržujte osoby alebo domáce zvie- a. so samostatným remeňom ratá vo vzdialenosti najmenej 15 m od stroja! b. s dvojitým remeňom 56.    M aximálna  rýchlosť  rezacieho  zariadenia.  21.  Pravouhlá pätka Používajte výhradne len vhodné rezacie za- 22.    O chranný kryt noža (pre použitie počas  riadenia.
  • Page 306 motor príliš teplý; BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, ktoré –    k eď náhodou palivo rozlejete, neštartujte mo- je potrebné dôsledne dodržiavať tor,  ale  vzdiaľte  stroj  od  priestoru,  na  ktorom  sa palivo vylialo, čím zabráňte možnosti vzni- A) INŠTRUKTÁŽ ku požiaru, kým sa palivo nevysuší a nedôjde  k rozptýleniu benzínových výparov; 1)  Pozorne  si  preštudujte  uvedené  pokyny.  –    o kamžite vyčistite všetky stopy po benzíne vy- Oboznámte sa s ovládacími prvkami stroja a so  liatom na stroj alebo na zem; správnym  spôsobom  jeho  použitia.  Naučte  sa  – ...
  • Page 307 roch,  kde  vzniká  nebezpečenstvo  nahromade- dajte  príčinu  vibrácií  a  nechajte  stroj  skontro- nia dymu, obsahujúceho oxid uhoľnatý. lovať v Špecializovanom stredisku. 2)  Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dob- –    k eď je stroj mimo prevádzky.  rom umelom osvetlení.  3)  Zaujmite pevnú a stabilnú polohu: UPOZORNENIE! V prípade zablokovania no- –    v  rámci možností sa vyhnite práci na mokrom  ža počas práce okamžite zastavte stroj. alebo  klzkom  povrchu  a  práci  na  nerovnom  Vždy dávajte pozor na spätný...
  • Page 308 šie pre plánovanú pracovnú činnosť, podľa tých- 1.1 DOKONČENIE MONTÁŽE STROJA to základných pokynov: – nôž s 3 hrotmi  je vhodný na vyžínanie kria- 1.1a. Modely SBC 425 H - 435 H (obr. 1) kov  a  malých  krovín  s  priemerom  konárov  až  do 2 cm; –    P osuňte tvarovanú doštičku (1) až do blízkosti  – nôž so 4 hrotmi je vhodný na vyžínanie pev- otvorov prevodovej rúrky (2).
  • Page 309 –    N amontujte  vnútornú  kruhovú  maticu  (1)  vo  upnutie  drôtu  je  potrebné,  aby  bol  vždy  vyznačenom smere a uistite sa, že drážky do- namontovaný  prídavný  ochranný  kryt  s  konale lícujú s pravouhlou pätkou (2). nožom na rezanie drôtu. –    N amontujte  nôž  (3)  a  vonkajšiu  kruhovú  ma- ticu  (4)  s  plochou  stranou  obrátenou  smerom  c) Demontáž...
  • Page 310 alebo otvoreného ohňa. V rámci kontroly hladiny oleja: –    N enechávajte  nádoby  na  pohonné  látky  v  –    U ložte  stroj  na  rovnú  plochu,  do  stabilnej  po- dosahu detí. lohy,  s  uzáverom  palivovej  nádržky  nasmero- vaným nahor. –    O dskrutkujte  uzáver  nádržky  a  skontrolujte,  2.2.2 Vlastnosti oleja či ...
  • Page 311 ného vytiahnutia, neťahajte ho tak, aby sa otiera- správnemu nastaveniu motora. lo  o  vodiaci  otvor  a  postupne  ho  uvoľňujte,  aby  Správna pracovná rýchlosť je dosahovaná s pá- sa kontrolovane vrátilo do východiskovej polohy. kou akcelerátora (2) v medznej polohe.  6.    Z novu  potiahnite  za  štartovaciu  rukoväť,  až  DÔLEŽITÁ  INF.  Počas  prvých  6  -  8  hodín  pre- kým motor nedosiahne plynulý chod. vádzky  stroja  nepracujte  pri  maximálnych  otáč- kach motora. UPOZORNENIE!  ...
  • Page 312 ných zariadení. mi, pričom pohonná jednotka sa musí nachá- dzať na pravej strane tela a rezacia jednotka  pod úrovňou opasku. UPOZORNENIE!   Počas práce majte  oblečený odpovedajúci odev. Váš Predajca  Pred zahájením prvého vyžínania je vhodné zís- je schopný poskytnúť informácie o najvhod- kať potrebnú zručnosť so strojom a najvhodnej- nejších protiúrazových materiáloch pre  šími rezacími technikami, naučiť sa správne na- zaistenie bezpečnosti práce. vliecť  popruh,  pevne  uchopiť  stroj  a  vykonávať  pohyby  potrebné  pre  realizáciu  pracovnej  čin- 4.1 POUŽITIE POPRUHOV (obr. 9) nosti. Zvoľte rezacie zariadenie, ktoré je najvhodnejšie  UPOZORNENIE!   Stroj  musí  byť  vždy  po- pre plánovanú prácu, a náležite uspôsobte stroj ...
  • Page 313 na upnutie drôtu.  odreže prečnievajúci drôt. Skúste  najprv  kosiť  na  správnu  výšku  na  ma- lej  ploche,  aby  ste  potom  dosiahli  rovnomernú  4.4 UKONČENIE PRÁCE výšku udržiavaním hlavy na upnutie drôtu v kon- štantnej vzdialenosti od terénu. Po ukončení práce: Pri náročnejšom vyžínaní je vhodné nakloniť hla- vu na upnutie drôtu približne o 30° doľava. –    Z astavte  stroj  vyššie  uvedeným  spôsobom  (viď 3.3). –    V yčkajte na zastavenie rezacieho zariadenia a  namontujte ochranný kryt noža. UPOZORNENIE!  ...
  • Page 314 Pravidelne  kontrolujte  dotiahnutie  všetkých  je potrebné postupovať rovnomerne na všetkých  skrutiek a matíc a dokonalé upevnenie rukovätí. hrotoch. 5.5 ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA Správny  postup  pri  brúsení  je  uvedený  na  obr.  (obr. 16) DÔLEŽITÁ  INF.  Čistenie  vzduchového  filtra  je      A  =  Chybné brúsenie základom  pre  správnu  činnosť  a  dlhú  životnosť      B  =  Medze brúsenia stroja.
  • Page 315 3.    O točte navíjaciu rukoväť (1) v smere hodino- alebo  úkony  vykonávané  nekvalifikovaným  per- vých  ručičiek,  až  kým  jedna  zo  šípok  nebu- sonálom budú mať za následok zrušenie záruč- de  lícovať  s  jedným  z  dvoch  otvorov  (4)  vý- ných podmienok. stupu drôtu. 4.    Z asuňte  dva  konce  drôtu  do  stredu  navíja- cej rukoväte (1), čím uľahčíte úplné vysunutie  6.1 NASTAVENIE VOĽNOBEŽNÝCH OTÁČOK drôtu v rovnakej miere z obidvoch otvorov (4).
  • Page 316 7. DIAGNOSTIKA Čo je potrebné robiť, keď... Pôvod problému Korekcia 1. Motor sa nedá naštartovať, alebo ho nie je možné udržať v chode Nesprávny postup pri  Riaďte sa pokynmi štartovaní (viď kap. 3) Znečistená zapaľovacia  Skontrolujte zapaľovaciu  sviečka alebo nesprávna  sviečku (viď kap. 5) vzdialenosť medzi  elektródami Upchatý vzduchový filter Vyčistite a/alebo vymeňte  filter (viď kap. 5) Problémy s karburáciou Obráťte sa na vášho  Predajcu 2. Motor naštartuje, ale má malý výkon Upchatý vzduchový filter Vyčistite a/alebo vymeňte ...
  • Page 317 POMEMBNO – PREDEN STROJ UPORABITE, POZORNO PREBERITE NAVODILA. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Predvidena uporaba KAZALO Poznavanje stroja ........... 9 Ta stroj je zasnovan in izdelan za: Varnostna navodila ........10 –    k ošnjo  trave  in  neolesenele  vegetacije  s  po- Predpisi glede uporabe ....... 12 močjo ...
  • Page 318 22.  Zaščita rezila (za transport) 57.    N e uporabljajte rezil krožnih žag. Nevarnost: 23.  Svečka Uporaba rezil krožnih žag pri strojih s tem simbolom uporabnika izpostavlja 31.  Stikalo za ustavitev motorja nevarnosti zelo hudih ali celo smrtnih 32.  Komanda za plin poškodb. 33.  Blokada komande za plin 58.    P azite na sunek rezila. 34.  Ročaj zaganjalnika 59.    P ozor! - Motor oddaja ogljikov monoksid. NE  35. ...
  • Page 319 starosti za uporabnike. na njuno mesto in ju dobro priviti. 3)  Stroja ne sme uporabljati več oseb. 3)  Okvarjene  ali  poškodovane  dušilce  zame- 4)  Nikoli ne uporabljajte stroja: njajte. –    č e  so  v  bližini  osebe,  predvsem  otroci,  ali  ži- 4)  Pred uporabo opravite splošen pregled stro- vali; ja, predvsem: –    č e je uporabnik utrujen, se slabo počuti ali je  –    p remikanje  ročice  plina  in  varnostne  ročice  pod ...
  • Page 320 spolzkih ali nestabilnih terenih; 1)  Vijaki in matice morajo ostati priviti, da se za- –    n a  nagnjenih  terenih  delajte  prečno  glede  na  gotovi  varno  delovanje  stroja.  Redno  vzdrževa- pobočje, nikoli se ne vzpenjajte ali spuščajte;  nje je bistvenega pomena za varnost in za ohra- vedno delajte tako, da se nahajate v smeri do- njanje dobrega delovanja stroja. line glede na rezalno napravo. 2)  Stroja z bencinom v rezervoarju ne shranjujte  4)  Motor vžgite le, ko je stroj v trdnem prijemu:  v  prostoru,  kjer  bi  lahko  bencinski  hlapi  dosegli  – ...
  • Page 321 1.1 DOKONČNA MONTAŽA STROJA Izberite  primerno  rezalno  napravo  za  delo,  ki  ga  nameravate  opraviti,  skladno  z  naslednjimi  1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (Sl. 1) okvirnimi navodili: – rezilo s 3 konicami  je  primerno  za  košnjo  –    P otegnite  ploščico  (1),  tako  da  se  približa  lu- goščavja in majhnih grmičev s stebli do 2 cm ...
  • Page 322 c) Demontaža 2.2 GORIVA IN MAZIVA –    P riloženi  ključ  (5)  vstavite  v  ustrezno  luknjo,  ročno  zavrtite  rezilo  (3)  in  potisnite  ključ  (5),  Ta  stroj  je  opremljen  s  štiritaktnim  motorjem,  ki  tako da deluje na utor kotnega prenosa (2) in  NE zahteva nobenega dodatka olja k bencinu. blokira vrtenje. –    O dstranite pokrov (6), tako da odvijete matico  POMEMBNO Dodatek olja k bencinu poškoduje (7) v smeri urinega kazalca.
  • Page 323 –    O čistite zamašek rezervoarja in njegovo okoli- 4.    S troj trdno držite na tleh, pri čemer z eno roko  co, tako med dolivanjem umazanija ne bo pri- držite enoto motorja, da med vžiganjem ne iz- šla v notranjost rezervoarja. gubite nadzora (Sl. 8). –    P azljivo  odprite  zamašek  rezervoarja,  da  se  bo pritisk v notranjosti postopoma sprostil. Pri  POMEMBNO Da ne bi prišlo do deformacij, tran- dolivanju si pomagajte z lijakom in rezervoarja  smisijske cevi med zagonom ne uporabljajte kot ne napolnite do roba. naslon za roko ali koleno.
  • Page 324 tivnih ali pasivnih naprav, ki jih nosi operater,  POZOR!   Ko  je  motor  na  minimumu,  se  kar lahko pomeni resno nevarnost za njego- rezalna naprava ne sme premikati. Če se re- vo zdravje. Osebam s tovrstnimi medicinski- zalna naprava premika, ko je motor na  mini- mi pripomočki svetujemo, da se pred upora- mumu,  se  morate  posvetovati  s  svojim  pro- bo stroja posvetujejo z zdravnikom ali s proi- dajalcem, da vam bo pravilno nastavil motor. zvajalcem teh pripomočkov. Pravilno  delovno  hitrost  dosežete,  ko  je  vzvod  POZOR! Med delom nosite ustrezno plina (2) pritisnjen do konca.   obleko. Vaš prodajalec vam lahko nudi infor- macije  o  najbolj  ustreznih  zaščitnih  materia- POMEMBNO V prvih 6-8 urah delovanja stroja lih, ki vam zagotavljajo varno delo.
  • Page 325 4.2 NAČINI UPORABE STROJA a) Delo med gibanjem (Košnja) (Sl. 12) Med delom naj bo hoja zmerna, gib pa naj spo- POZOR!   Med  delom  morate  stroj  vedno  minja  na  lok  pri  delu  s  tradicionalno  koso,  med  trdno  držati  z  obema  rokama,  enota  motorja  tem pa ne nagibajte glave z nitjo.  naj bo na desni strani telesa, rezalni sklop pa  pod višino pasu. Najprej  poskusite  kositi  na  primerni  višini  in  na  manjšem območju, da se boste navadili ohranjati ...
  • Page 326 4.4 KONEC DELA 5.5 ČIŠČENJE ZRAČNEGA FILTRA (Sl. 16) Ob koncu dela: POMEMBNO  Čiščenje  zračnega  filtra  je  bistve- nega  pomena  za  dobro  delovanje  in  dolgo  ži- –    S troj  zaustavite  v  skladu  z  zgornjimi  navodi- vljenjsko dobo stroja. Ne delajte brez filtra ali s li (glej 3.3).
  • Page 327 Referenčni  podatki  za  pravilno  brušenje  so  na- 4.    V stavite dva konca niti v osrednji del držaja za  vedeni na sl. 19: ovijanje  (1)  in  poskrbite,  da  nit  do  konca  in v  enaki dolžini izstopi iz obeh lukenj (4).     A  =  Napačno brušenje 5.    Z avrtite držaj (1) v urni smeri, da se nit navije,      B  =  Meje brušenja vendar pustite, da bo molela iz obeh lukenj za      C  =  Napačni in neenaki koti približno 120 mm. ...
  • Page 328 6.2 REGULIRANJE UPLINJAČA Uplinjač je tovarniško nastavljen tako, da v skla- du z veljavnimi predpisi v vsaki situaciji omogoča  doseganje najboljšega učinka in minimalno emi- sijo škodljivih plinov. V  primeru,  da  stroj  slabo  deluje,  se  obrnite  po  nasvet  k  prodajalcu,  da  bo  pregledal  uplinjeva- nje in motor. 7. UGOTAVLJANJE NAPAK Kaj morate storiti, če Vzrok težave  Odprava težave 1. Motor se ne vžge ali po vžigu ugaša Nepravilen postopek vžiga Sledite navodilom (glej 3. pogl.)
  • Page 329 VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITATI PRE KORIŠĆENJA MAŠINE. Sačuvati za narednu konsultaciju. mande tako da uvek bude na sigurnosnom rasto- SADRŽAJ janju od rezne glave. Upoznavanje mašine  ........9 Sigurnosni propisi ........10 Predviđena upotreba Pravila korišćenja   ........12   1.  Montaža mašine  ........12 Ova mašina je projektovana i izrađena za:   2.  Priprema za rad  ........14 – ...
  • Page 330 19.  Mesto za kopčanje (pojasa za nošenje) 56.    M aksimalna brzina rezne glave. Koristite sa- 20.  Pojas za nošenje mo odgovarajuće rezne glave.  a. s jednim kaišem 57.    N e  koristite  kružna  nazubljena  sečiva.    b. s dva kaiša Opasno: Upotrebom kružnih nazubljenih 21. Kosi rez sečiva na mašinama na kojima se nalazi 22.  Štitnik sečiva (za prevoz) ovaj simbol, korisnik se izlaže opasnosti 23. ...
  • Page 331 3)  Mašinu sme da koristi samo jedna osoba. 3)  Zameniti neispravne ili oštećene prigušivače. 4)  Mašina ne sme da se koristi: 4)  Pre upotrebe izvršiti opšti pregled mašine, a  –    a ko  se  u  blizini  nalaze  osobe,  a  naročito  de- posebno: ca, ili životinje; –    p oluga  gasa  i  sigurnosna  poluga  moraju  se  –    a ko  se rukovaoc oseća  umorno  ili  loše  ili  ako  kretati ...
  • Page 332 4)  Pri  pokretanju  motora,  mašinu  treba  čvrsto  uslov za bezbedost i održavanje efikasnosti. držati:  2)  Ako  u  rezervoaru  ima  benzina,  ne  odlagati  –    p okrenite motor najmanje 3 m od mesta na ko- mašinu u prostorije u kojima bi pare benzina mo- jem je sipano gorivo; gle  da  dođu  u  dodir  sa  plamenom,  varnicom  ili  – proverite da li se druge osobe nalaze na uda- jakim izvorom toplote.
  • Page 333 – sečivo s 3 kraka pogodno je za rezanje šiblja  i sitnog rastinja do 2 cm prečnika; 1.1 ZARŠNA MONTAŽA MAŠINE – sečivo s 4 kraka pogodno je za rezanje jake  trave, na velikim površinama; 1.1a. Modeli SBC 425 H - 435 H (Sl. 1) – glava s niti može otkloniti visoku tavu i nedr- venasto bilje u blizini ograda, zidova, temelja,  –    P ustite da oblikovana pločica klizi (1) sve dok  trotoara, oko drveća itd. ili može potpuno oči- ne dođe blizu otvora na prenosnoj cevi (2). stiti posebni deo bašte;...
  • Page 334 –    S kinite  spoljašnju  prstenastu  navrtku  (4),  pa  VAŽNO  Dodatak  ulja  benzinu  oštećuje  motor  i  onda  sečivo  (3)  i  unutrašnju  prstenastu  na- dovodi do prekidanja garancije. vrtku (1). VAŽNO  Koristiti samo kvalitetna goriva i ulja ka- 1.3.3 Glava s reznom niti (Sl. 5) ko bi se održao učinak i garantovala trajnost me- aničkih delova.
  • Page 335 –    O prezno otvoriti poklopac rezervoara i poste- 4.    D ok  mašinu  čvrsto  držite  jednom  rukom  na  peno ispustiti pritisak. Sipati gorivo u rezervo- zemlji, drugom rukom uhvatite pogonsku jedi- ar pomoću levka, ali ga ne puniti do vrha. nicu, kako pri paljenju ne biste izgubili kontro- lu nad njom (Sl. 8).  PAŽNJA!   Uvek  zatvoriti  poklopac  rezer- VAŽNO Pogonska cev ne sme da se upotreblja- voara i dobro ga zavrnuti. va kao oslonac za ruku ili koleno prilikom paljenja, da ne bih došlo do deformacija.
  • Page 336 Gas se može aktivirati samo ako se istovremeno  ratura  okoline  i/ili  preterano  stezanje  drški.  pritisne i poluga za blokadu (3). Kod  pojave  tih  znakova  potrebno  je  skratiti  vreme upotrebe mašine i obratiti se lekaru. Snaga  se  prenosi  sa  motora  na  prenosno  vra- tilo  putem  centrifugalne  spojke  koja  sprečava  OPASNO!   Uređaj  za  paljenje  ove  maši- kretanje  vratila  kad  motor  radi  pri  minimalnom  ne ...
  • Page 337 –    k opča  mora  pravilno  da  bude  zakopčana  na  Snaga  motora  može  da  izazove  izbacivanje  levoj strani (2.4). predmeta i sitnog kamenja iz mašine na uda- ljenost od 15 i više metara i tako izazove šte- Kaiševi  moraju  da  budu  zategnuti  tako  da  teret  tu ili telesne povrede. bude ravnomerno raspoređen na ramenima. 4.2 NAČIN UPOTREBE MAŠINE a) Rezanje u pokretu (Košenje) (Sl. 12) Krećite ...
  • Page 338 e) Podešavanje dužine niti za vreme rada Ukoliko  primetite  tragove  istroženosti  sajle  za  (Sl. 15) paljenje, pozovite ovlašćenog zastupnika da saj- lu zameni.  Ova mašina ima glavu “Udar i kreni” (Tap & Go). Da bi se izvukla nova nit, potrebno je udarati gla- vom s reznom niti o tlo kad motor radi najvećom  5.4 PRIČVRSNI ELEMENTI brzinom; nit će automatski izaći, a nož će odse- ći višak niti. Povremeno prekontrolišite zategnutost svih šra- fova i matica, kao i pričvršćenost drški. 4.4 ZAVRŠETAK RADA 5.5 ČIŠĆENJE FILTERA ZA VAZDUH (Sl. 16) Nakon završetka rada postupiti na sledeći način: VAŽNO  Čišćenje filtera za vazduh veoma je bit- no za pravilan rad i trajnost mašine.
  • Page 339 Pri  oštrenju  treba  voditi  računa  o  vrsti  sečiva  i  2.    O dsecite nit na označenoj dužini. reznih elemenata; koristite pljosnatu turpiju i rav- 3.    O krenite  ručicu  za  namotavanje  (1)  u  smeru  nomerno obradite sve vrhove. kazaljke  na  satu  sve  dok  se  jedna  od  streli- ca  ne  poravnja  s  jednom  od  dve  rupe  (4)  za  Uputstva ...
  • Page 340 6.1 PODEŠAVANJE MINIMALNOG BROJA 7. DIJAGNOSTIKA OBRTAJA Šta uraditi ako ... PAŽNJA!   Ako  se  rezna  glava  kreće  kad  motor radi na minimalnom broju obrtaja, mo- Poreklo problema Popravka rate se obratiti ovlašćenom zastupniku kako  1. Motor se ne pokreće ili ne ostaje upaljen bi pravilno podesio motor. Postupak pokretanja  Pratiti uputstva nepravilno izvršen (vidi poglavlje 3) 6.2 PODEŠAVANJE KARBURATORA Prljava svećica ili ...
  • Page 341 VIKTIGT – SKA NOGGRANT LÄSAS IGENOM INNAN MASKINEN ANVÄNDS. Bevara för framtida bruk. Förutsedd användning INNEHÅLLSFÖRTECKNING Lära känna maskinen  ........9 Den  här  maskinen  har  formgetts  och  konstru- Säkerhetsnormer  .......... 10 erats för: Bruksanvisning  ..........12 –    t rimma  gräs  och  röja  buskar  som  är  ej  ved-  ...
  • Page 342 20.  Stödsele 56.    M aximal  hastighet  för  skärutrustningen.  a. med enkel rem Använd endast lämplig skärutrustning. b. med dubbel rem 57.    A nvänd  inte  klingor  med  cirkelsåg.  Fara: 21.  Vinkelväxel Användning av klingor med cirkelsåg på 22.  Skärbladskydd (för transport) maskiner med denna symbol utsätter 23. Tändstift användaren för fara för alvarliga skador och t.o.m.
  • Page 343 3)  Maskinen får endast användas av en person. –    g asreglaget  och  gasreglagespärren  skall  4)  Använd aldrig maskinen: ha  en  fri  rörelse  utan  att  vara  trög  och  när  – i närheten av personer, speciellt barn, eller man släpper dem så skall de automatiskt och  djur; snabbt gå tillbaka till neutral position; –    o m  användaren  är  trött  eller  mår  dåligt,  eller  – ...
  • Page 344 –    k ontrollera  så  att  alla  andra  personer  befin- 3)  Låt  motorn  kallna  innan  maskinen  ställs  un- ner sig åtminstone på 15 meters avstånd från  dan. maskinens räckvidd eller minst 30 meters av- 4)  För att minska brandrisken ska motorn, utlop- stånd vid farliga arbeten; pet  samt  ljuddämparen  och  bensinförvarings- –    r ikta  aldrig  ljuddämparen  och  därmed  avgas  stället  vara  fria  från  sågspån,  grenar,  löv  eller  mot lättantändligt material: överflödigt fett. Lämna inte behållare med mate- 5) ...
  • Page 345 1.1 KOMPLETTERING AV MASKINEN dikationerna för maximalt: – 3-tandade klingor  är  lämpliga  för  att  röja  1.1a. Modellerna SBC 425 H - 435 H (Fig. 1) busksnår  och  små  buskväxter  med  upp  till  2  centimeters diameter; –    S kjut den formade plattan (1) tills den står vid  – 4-tandade klingor  är  lämpliga  att  röja  mot- hålen på transmissionsaxeln (2)
  • Page 346 1.3.3 Trimmerhuvud (Fig. 5) VIKTIGT Använd endast bränsle och smörjme- del  som  bibehåller  prestationerna  och  garante- a) Montering rar att de mekaniska enheterna varar med tiden. –    M ontera  den  inre  kulringen  (1)  i  den  riktning  som anges och se till att spåret anpassas rik- 2.2.1 Bensinens egenskaper tigt med vinkelväxelns (2).
  • Page 347 5.    D ra  långsamt  ut  starthandtaget  cirka  10-15  VARNING!   Gör  genast  rent  alla  spår  av  cm ända tills man känner på ett lätt motstånd  bensin  som  hamnat  på  maskinen  eller  mar- och dra därefter ytterligare några snabba och  ken och starta inte motorn förrän bensinång- kraftigare ryck tills den startar. orna har avdunstat. VIKTIGT  Dra  inte  ut  linan  helt  och  hållet  så  att  2.4 PÅFYLLNING AV OLJA (Fig.
  • Page 348 En korrekt arbetshastighet uppnås med gasreg- VARNING!   Bär lämplig klädsel under ar- laget (2) Šnda ned.   betet. Er återförsäljare kan ge er information  gällande mest lämplig säkerhetsutrustning  VIKTIGT Under de första 6-8 timmarnas ma- för att förebygga olyckor och för att garan- skindrift  så  undvik  att  sätta  motorn  på  maximalt  tera säkerheten under arbetet. varvtal. 3.3 STÄNGA AV MASKINEN (Fig. 7) 4.1 ANVÄNDNING AV STÖDSELE (Fig. 9) För att stänga av maskinen: VARNING!   Maskinen  skall  alltid  använ- – ...
  • Page 349 Innan  man  påbörjar  ett  arbete  med  att  röja  för  Pröva först att slå i rätt höjd i ett litet område för  första  gången  så  är  det  lämpligt  att  först  lära  att sedan få en jämn höjd och bibehålla trimmer- känna  maskinen  och  vilken  röjningsteknik  som  huvudet på ett konstant avstånd från marken. är mest lämplig och greppa maskinen ordentligt  Vid  svårare  röjning  så  kan  det  vara  nödvändigt  och utföra det efterfrågade arbetet. att luta trimmerhuvudet cirka 30°till vänster. Välj  skärenheten  som  passar  bäst  för  arbetet  VARNING!  ...
  • Page 350 För att göra rent filtret: 5. LÖPANDE UNDERHÅLL Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att kun- –    T ryck på fjädern (3) och ta bort locket (1) och  na bibehålla maskinens effektivitet och säkerhet  därmed den filtrerande enheten (2). under användningen. –    R engör filterelementet (2) med tvål och vatten.  Använd inte bensin eller andra lösningsmedel. –    L åt filtret lufttorka.  VARNING!   Vid underhållsarbete: –    M ontera  tillbaka  den  filtrerande  enheten  (2)  – Ta bort tändhatten. och kåpan (1). – Vänta tills motorn har svalnat ordentligt. – ...
  • Page 351 utförs av en specialiserad verkstad som har den 5.10 FILNING AV TRÅDAVSKÄRARKNIVEN kompetens och utrustningar som krävs för att ut- (Fig. 22) föra arbetet utan risk för skada på bladet och risk  för  att  det  inte  fungerar  på  säkert  sätt  under  an- –    T a bort trådavskärarkniven (1) från skyddet(2),  vändningen. genom att lossa på skruvarna (3). –    S ätt  fast  trådavskärarkniven  i  ett  skruvstäd  De ...
  • Page 352 7. DIAGNOS Felsökning ... Orsak Åtgärd 1. Motorn startar inte eller så stoppar den Fel startprocedur Följ instruktionerna (se kap. 3) Tändstiftet är smutsigt  Kontrollera tändstiftet eller så är avståndet  (se kap. 5) mellan elektroderna  felaktigt Tilltäppt luftfilter Gör rent och/eller byt ut  filtret (se kap. 5) Fel i förgasaren Kontakta er återförsäljare 2. Motorn startar men med lite effekt Tilltäppt luftfilter Gör rent och/eller byt ut ...
  • Page 353 ÖNEMLİ - MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLİCE OKUYUNUZ. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. Öngörülen kullanım İÇİNDEKİLER Makineyi öğrenmek  ........9 Bu  makine  aşağıdaki  amaçlar  için  tasarlanmış  Güvenlik kuralları  .......... 10 ve üretilmiştir: Kullanım kuralları   ......... 12 –    b ir misina aracılığıyla otların ve odunsu olma-   1.  Makinenin montajı  ........12 yan ...
  • Page 354 20.  Kemer 57.    Y uvarlak  testereli  bıçaklar  kullanmayın.  a. tek askılı Tehlike: Bu sembolü taşıyan makineler b. çift askılı ile yuvarlak testereli bıçakların kullanı- 21.  Açılı dişli kutusu mı, kullanıcıyı çok ciddi ve hatta ölüm- 22.  Bıçak siperi (taşıma için) le sonuçlanabilen yaralanma tehlikesine 23. Buji maruz bırakır. 58. ...
  • Page 355 mayın: 4)  Kullanımdan  önce,  makinenin  genel  kontro- –    i nsanlar, özellikle de çocuklar veya hayvanla- lünü  ve  özellikle  aşağıdakilerin  kontrolünü  ger- rın yakınındayken; çekleştirin: –    k ullanıcı  yorgun  olduğunda,  kendini  kötü  his- –    g az kolu ve emniyet kolu, zoraki olmayan ser- settiğinde  veya  ilaç,  uyuşturucu,  alkol  veya  best  bir  harekete  sahip  olmalıdır;  bırakmada  refleks ve dikkat yeteneklerine zararlı madde- nötr ...
  • Page 356 aletinin arkasında kalın.  larında  bulunduğundan  emin  olmak  için,  so- 4)  Makine  sağlam  şekilde  bloke  edilmiş  olarak  munların ve vidaların sıkıştırılmış olması gerekir.  motoru çalıştırın:  Güvenlik ve yüksek performans için düzenli ba- –    m akineyi yakıt ikmali yapılmış olan yerden en  kım şarttır. az 3 metre mesafede çalıştırın; 2)  Makineyi  deposunda  benzin  bulunurken,  –    d iğer  kişilerin,  makinenin  etki  alanından  en  benzin  buharlarının  alev,  kıvılcım  veya  güçlü  bir  az 15 metrede, daha zor biçmelerde en az 30 ...
  • Page 357 – 4 uçlu bıçak  geniş  alanlar  üzerinde  direnç  gösteren otların kesimine uygundur; 1.1 MAKİNENİN TAMAMLANMASI – misinalı kesme kafası çitler, duvarlar, temel- ler, kaldırımlar yakınındaki, ağaçlar etrafındaki  1.1a. SBC 425 H - 435 H Modeller (Res. 1) vb. uzun otları ve odunsu olmayan bitkileri gi- derebilir  veya  bahçenin  belli  bir  alanını  tama- –    P rofilli ufak plakayı (1) tahrik borusunun (2) de- men temizleyebilir;...
  • Page 358 –    S omunu  (7)  saat  yönünde  çözün  ve  kapağı  2.2 YAKITLAR VE YAĞLAYICILAR (6) çıkarın. –    D ış bileziği (4) çıkarın ve sonra bıçağı (3) ve iç  Bu  makine,  benzine  yağ  takviyesi  bileziği (1) çıkarın. GEREKTİRMEYEN  dört  zamanlı  bir  motor  ile  donatılmıştır. 1.3.3 Misinalı kesme kafası (Res. 5) ÖNEMLİ  Benzine  yağ  ilave  edilmesi  motora  ha- sar verir ve garantinin düşmesine neden olur.
  • Page 359 Yakıt  ikmalini  gerçekleştirmeden  önce  aşağıda- kileri yapmak gerekir: Makineyi çalıştırmak için (Res. 7): –    M akineyi, depo kapağı yukarı gelecek şekilde  1.  Anahtarı (1) «I» pozisyonuna getirin. sabit pozisyonda düz bir yere koyun. 2.    L evyeyi  (5)  «B»  pozisyonuna  getirerek  star- –    Y akıt ikmal edilmesi esnasında deponun içine  teri işletin. kir  girmesini  önlemek  için  deponun  kapağını  3.    K arbüratörün  emişini  sağlamak  için  3-4  kez  ve etrafındaki bölgeyi temizleyin.
  • Page 360 3.2 KESİM ALETİNİN HIZININ AYARI ya “beyaz el” olarak da bilinen) neden olabi- (Res. 7) lir. Belirtiler ellerde, bileklerde ve parmaklar- da görülebilir ve his kaybı, uyuşma, kaşınma,  Kesim aletinin hızı, arka kabza (4) veya tutma sa- ağrı, renk kaybı veya derinin yapısal değişik- pının  sağ  kabzası    (4)  üzerine  yerleştirilmiş  gaz  liklerine  neden  olur.  Bu  etkiler,  düşük  ortam  kolunun (2) kumandası tarafından ayarlanır. sıcaklıkları ve/veya kabzalar üzerinde aşırı bir  kavrama sebebi daha büyük boyutlara ulaşa- Gaz kolunun çalıştırılması sadece aynı anda blo- bilir. Belirtiler ile karşılaşıldığında makinenin  kaj levyesine (3) basılırsa mümkündür. kullanım  sürelerini  azaltmak  ve  bir  doktora  danışmak gerekir. Hareket, motordan tahrik miline motor minimum- dayken ...
  • Page 361 4.1.2 Çift kayışlı modeller DİKKAT!   Misinalı  kesme  kafasını  eğe- rek,  makineyi  süpürmek  için  kullanmayın.  Kayış (2) aşağıdaki şekilde takılmalıdır: Motorun  gücü,  hasarlar  vererek  veya  insan- –    m akinenin desteği ve yaylı kenetleme mandalı  larda  yaralanmalara  neden  olarak  nesnele- sağ yan üzerinde (2.1); ri  ve  ufak  taşları  15  metre  veya  daha  uzağa  – ...
  • Page 362 e) Çalışma esnasında misina uzunluğunun rının  her  zaman  temiz,  talaş  ve  artıklardan  ser- ayarı (Res. 15) best tutulmaları gerekir. Bu makine, ufak bir “Vur ve Kaç” (Tap & Go) ka- Ateşleme  halatında  aşınma  belirtileri  görünme- fası ile donatılmıştır. si  halinde,  değiştirilmesi  için  Satıcınızla  tema- Yeni misina vermek için, maksimum hızdaki mo- sa geçin. tor ile, kesme kafasını toprağa vurun; misina oto- matik  olarak  verilir  ve  bıçak,  fazla  uzunluğu  ke- ser.
  • Page 363 5.8 BIÇAKLARIN BAKIMI (3) hizalayarak ve kapağı (2) saat yönünde çe- virerek kafayı kapatın. 5.8.1 3 veya 4 uçlu bıçağın bilenmesi (Res. 19) DİKKAT!   Çalışma  anında  zarar  veya  ya- ralanma  riski  ile,  açılmasını  önlemek  ama- DİKKAT!   Koruyucu  eldivenler  kullanın.  cıyla, kafanın tüm çevresi boyunca doğru ka- Bileme bıçak sökülmeden gerçekleştirildiğin- pandığından emin olun. de bujinin başlığını çıkartın. 2.    M isinayı belirtilen uzunlukta kesin. Bileme bıçak ve kesici tipine dikkat ederek, düz ...
  • Page 364 6. OLAĞANÜSTÜ BAKIM 7. ARIZA TEŞHİS Aşağıdaki durumlarda ne yapmalı ... Bu müdahaleler sadece ve sadece Satıcı tarafın- dan gerçekleştirilmelidir. Problemin kaynağı Düzeltici hareket Uygun  olmayan  yerlerde  veya  nitelikli  olmayan  1. Motor çalışmıyor veya kişiler  tarafından  gerçekleştirilen  işlemler,  her  çalışır pozisyonda kalmıyor türlü garantinin geçersiz kalmasına neden olur. Çalıştırma prosedürü doğru  Talimatlara uyun değil (bakınız böl. 3) 6.1 MİNİMUM AYARI Buji kirli veya elektrotlar ...
  • Page 365 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaration CE de Conformité EC Conformity Statement EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil 1. The Company La Società: GGP Italy S.p.A.
  • Page 366 © by GGP ITALY  • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn  bez  předešlého  upozornění • Ret  til  ændringer  forbeholdes • Kann  ohne  Vorankündigung  geändert  werden • Υπόκειται  σε  αλλαγές  χωρίς  προειδοποίηση • Subject  to  modifications  without  notice • Sujeto  a  modificaciones  sin  previo  aviso • Võimalikud  muudatused  ilma  ette ...

This manual is also suitable for:

Sbc 425 hdSbc 435 hSbc 435 hd

Table of Contents