Download  Print this page

Electrolux 4SafetyPRECISION EDB61XX Instruction Manual

Hide thumbs

Advertisement

4Safety™PRECISION
EDB61XX
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D'EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Electrolux 4SafetyPRECISION EDB61XX

  • Page 1 4Safety™PRECISION BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ IT ISTRUZIONI SL NAVODILA EDB61XX DA VEJLEDNING LT INSTRUKCIJŲ KNYGA SR UPUTSTVO LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA SV BRUKSANVISNING DE ANLEITUNG EE KASUTUSJUHEND NL GEBRUIKSAANWIJZING TR EL KITABI EN INSTRUCTION BOOK NO BRUKSANVISNING UK ПОСІБНИК...
  • Page 2 УКРАЇНСЬКА ..........87 WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Page 3 Компоненти Součásti Komponenter Teile A. RESILIUM™ 500 Гладеща A. RESILIUM™ 500 Žehlicí A. RESILIUM™ 500 Strygesål A. RESILIUM™ 500 Bügelsohle плоча plocha B. Indikator for maksimalt B. Anzeige für maximalen B. Индикатор за B. Ukazatel maximální vandniveau Wasserstand максималното ниво на hladiny vody C.
  • Page 4 вода да бъде пълнен с вода. • Захранващият кабел не трябва да се допира до горещите части на уреда. • Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! • Не надвишавайте максималния обем на запълване, посочен на уреда. • Ако има ограничения, моля определете качеството / типа на водата, която може да се използва в уреда. • Този уред е предназначен само за битова употреба. Производителят не поема никаква отговорност за възможни щети, причинени от неподходяща или неправилна употреба на уреда. • Този продукт е подходящ за използване с чешмяна вода. Препоръчително е да използвате дестилирана вода или смес от 50% дестилирана, 50% чешмяна вода. • Не свързвайте уреда към контакт, предназначен за електрически самобръсначки. www.electrolux.com...
  • Page 5 Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny. • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo vedením jiné osoby, která je srozumí s bezpečným používáním spotřebiče a s ním spojenými riziky. • Děti by si neměly hrát se spotřebičem.
  • Page 6 • Dette apparat er kun beregnet til brug i private husholdninger. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle tab, der forårsages af forkert eller ukorrekt brug. • Dette produkt er velegnet til brug med postevand. Det anbefales at bruge destilleret vand eller en blanding af 50 % destilleret vand og 50 % postevand. • Forbind ikke apparatet til en stikkontakt, der er beregnet til en barbermaskine. www.electrolux.com...
  • Page 7 Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass sie das Gerät sicher verwenden können und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 8 Používejte střední až „max“ až velké množství páry. Džínsovina až „max“ Používejte maximální množství páry. Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v tabulce! www.electrolux.com...
  • Page 9 Strygetabel / Bügeltabelle Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling Akryl Tørstrygning på vrangsiden. Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray Acetat til at fugtiggøre. Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug spray til Nylon og polyester at fugtiggøre.
  • Page 10 Temperaturwählers ein. Wechselt erstmaligen Einschalten können das Bügeleisen aufrecht auf die die Leuchte auf grün, so ist das vorübergehend Dämpfe/Gerüche Abstellfläche. Füllen Sie Wasser ein Bügeleisen einsatzbereit. auftreten. bis zur Höchststandmarkierung. Schließen Sie den Deckel. Achtung! Beachten Sie die Höchststandmarkierung. www.electrolux.com...
  • Page 11 8 min 30 sec 30 sec 4. Използване на функцията пръскане 5. Парно гладене на окачени 6. 3-странно автоматично с мъгла и парен удар. Проверете дали изключване. Ако ютията бъде предмети. Функцията на резервоарът за вода е пълен поне на забравена легнала на гладещата вертикален парен удар е идеална за 1/4. Използвайте пръскането с мъгла...
  • Page 12: Reinigung Und Pflege

    Bügelsohle zur Reinigung mit einem Lassen Sie die Taste los, um die im Behälter lagern. Wickeln weichen, feuchten Lappen abwischen Selbstreinigungsfunktion abzubrechen. Sie das Netzkabel um die und abtrocknen. Wiederholen Sie den Vorgang bei Kabelaufbewahrungs-Vorrichtung. Bedarf. HINWEIS: Verwenden Sie keinen Entkalker und keinen Essig! www.electrolux.com...
  • Page 13 Отстраняване на неизправности / Odstraňování závad Проблем Възможна причина Решение Гладещата плоча не загрява, въпреки че Проблем в свързването Проверете захранващия кабел, щепсела ютията е включена. и контакта. Управлението на температурата е в Изберете подходящата температура. положение МИН. Ютията не прави пара. В резервоара няма достатъчно вода. Напълнете резервоара (вж. "Първи стъпки", №2). Управлението на парата е поставено в Задайте управлението на парата в положение без пара. положение между минимална пара и максимална пара (вж. "Таблица за гладене"). Избраната...
  • Page 14 Zeit verwendet. warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion verwenden. Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für Dampfbügeln ein (bis zu ). Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die Temperaturanzeige erlischt. www.electrolux.com...
  • Page 15 Изхвърляне / Likvidace Bortskaffelse / Entsorgung Рециклирайте материалите със Не изхвърляйте уредите, означени символа . Поставяйте опаковките със символа , заедно с битовата в съответните контейнери за смет. Върнете уреда в местния пункт рециклирането им. за рециклиране или се обърнете към Помогнете за опазването на околната вашата общинска служба. среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Recyklujte materiály označené symbolem Spotřebiče označené příslušným .
  • Page 16 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Page 17 Koostisosad Components Componentes Osat A. RESILIUM™ 500 Tald A. RESILIUM™ 500 Soleplate A. RESILIUM™ 500 Suela A. RESILIUM™ 500 Pohjalevy B. Maksimaalse veetaseme B. Maximum water level B. Indicador de nivel máximo B. Veden maksimitason näidik indicator de agua merkkiviiva C.
  • Page 18 • Enne veepaagi veega täitmist tuleb pistik seinakontaktist eemaldada. • Toitejuhe ei tohi minna vastu seadme kuumi pindu. • Ärge pange seadet vette ega mis tahes muusse vedelikku! • Ärge ületage seadmel näidatud veepaagi maksimaalset mahtuvust. • Piirangute puhul määrake vee kvaliteet/tüüp, mida tohib seadmega kasutada. • Seade on ette nähtud üksnes koduseks kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest või mittesihtpärasest kasutamisest tingitud võimalike kahjustuste eest. • Selle tootega võib kasutada kraanivett. Soovitatav on kasutada destilleeritud vett või 50% destilleeritud vett ja 50% kraanivett. • Ärge ühendage seadet pardlitele mõeldud seinakontaktidesse. www.electrolux.com...
  • Page 19 Read the following instruction carefully before using machine for the first time. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 20 • Este electrodoméstico está previsto exclusivamente para uso doméstico. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños que pudiesen producirse como consecuencia de su uso inadecuado o incorrecto. • El producto se puede utilizar con agua del grifo. Se recomienda utilizar agua destilada o una mezcla de un 50 % destilada y un 50 % de agua del grifo. • No conecte el aparato a una toma de pared diseñada para maquinillas de afeitar. www.electrolux.com...
  • Page 21 Lue seuraavat ohjeet huolella, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä puutteita tai puutteellinen tuntemus, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
  • Page 22 Steam iron on wrong side or use ironing cloth. Iron on wrong side or use ironing cloth to prevent shine marks, especially Linen to “max” with dark colours. Use steam medium to high. Denim to “max” Use maximum steam. Varied ironing speed and fabric dampness might cause optimal setting to differ from that recommended in the table! www.electrolux.com...
  • Page 23 Tabla de temperaturas de planchado / Silitystaulukko Tela Ajuste de temperatura Recomendaciones de planchado Acrílico Planchar en seco la superficie interior. Planchar en seco la superficie interior mientras todavía esté húmeda, o bien Acetato utilizar el pulverizador para humedecer. Planchar la superficie interior mientras todavía esté húmeda, o bien utilizar Nailon y poliéster el pulverizador para humedecer. Rayón Planchar la superficie interior. Normalmente, planchar en seco.
  • Page 24 ‘0’ ja avaa syttyy, silitysrauta on valmis käyttöä Kun silitysrauta käynnistetään täyttöaukon kansi. Anna silitysraudan varten. ensimmäistä kertaa, höyryjä tai hajuja olla kannan varassa. Täytä vesisäiliö voi syntyä hetkellisesti. maksimitasoon saakka. Sulje kansi. Huomio: Älä ylitä vesisäiliön maksimitasoa. www.electrolux.com...
  • Page 25 8 min 30 sec 30 sec 4. Piserdusudu ja auruvoo funktsiooni 5. Rippuvate esemete aurutamine. 6. 3-suunaline automaatne kasutamine. Veenduge, et veepaak väljalülitus. Kui triikraud jäetakse Vertikaalne auruvoo funktsioon sobib on vähemalt 1/4 ulatuses täidetud. ideaalselt kardinate, ülikondade järelvalveta tallale või küljele, lülitub Kasutage piserdusudu kangaste ning õrnade kangaste aurutamiseks.
  • Page 26: Cleaning And Care

    Puhdista asettamista säilöön. Kääri virtajohto Varmista, että vesisäiliö on täysi. silityspohja pyyhkimällä se pehmeällä johdon säilytystilaan. Vapauta painike puhdistustoiminnon ja kostealla liinalla ja kuivaamalla se päättämiseksi. Toista toimenpide lopuksi. tarvittaessa. HUOMAA! Älä käytä kalkinpoistoaineita tai viinietikkaa. www.electrolux.com...
  • Page 27 Veaotsing / Troubleshooting Probleem Võimalik põhjus Lahendus Tald ei kuumene, ehkki triikraud on sisse Ühendusprobleem Kontrollige toitekaablit, pistikut ning lülitatud. vooluvõrku. Temperatuuriregulaator on asendis MIN. Valige sobiv temperatuur. Triikraud ei tekita auru. Veepaagis pole piisavalt vett. Täitke veepaak veega (vt „Alustamine“, nr 2). Aururegulaator on mitte-auru asendis.
  • Page 28 Höyrysuihkutoimintoa on käytetty erittäin usein Pane silitysrauta vaakasuoraan asentoon ja toimi. lyhyellä aikavälillä. odota, ennen kuin käytät höyrysuihkua. Silitysrauta ei ole riittävän kuuma. Säädä höyrysilitykselle oikea lämpötila (enintään ). Nosta silitysrauta pystysuoraan asentoon ja odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu. www.electrolux.com...
  • Page 29 Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen Sümboliga tähistatud materjalid Ärge visake sümboliga tähistatud võib ringlusse suunata. Selleks viige seadmeid muude majapidamisjäätmete pakendid vastavatesse konteineritesse. hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti Aidake hoida keskkonda ja inimeste või pöörduge abi saamiseks kohalikku tervist ja suunake elektri- ja omavalitsusse.
  • Page 30 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Page 31 Composants Sastavni dijelovi A készülék részei Componenti A. RESILIUM™ 500 Semelle A. RESILIUM™ 500 Površina A. RESILIUM™ 500 Talp A. RESILIUM™ 500 Piastra B. Indicateur de niveau d’eau za glačanje B. Megengedett B. Indicatore del livello maximum B. Oznaka za maksimalnu legmagasabb vízszint jel massimo dell’acqua C.
  • Page 32 • Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation incorrecte de l’appareil. • Ce produit peut être utilisé avec de l’eau du robinet. Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée, ou un mélange composé de 50 % d’eau distillée et de 50 % d’eau du robinet. • Ne branchez pas l’appareil sur une prise murale prévue pour les rasoirs électriques. www.electrolux.com...
  • Page 33 Prije prvog korištenja uređaja pažljivo pročitajte sljedeće upute. • Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili su dobili upute o upotrebi uređaja na sigurna način i razumiju uključene opasnosti. • Djeca se ne smiju igrati s uređajem. • Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca bez nadzora. • Glačalo i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina kada su uključeni ili se hlade. • Površine se mogu zagrijati tijekom upotrebe .
  • Page 34 • Ne lépje túl a készüléken feltüntetett maximális töltési mennyiséget (vízszintet). • Korlátozások fennállása esetén határozza meg a víz minőségét / a készülékhez használható víz típusát. • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. A gyártó nem vállal semmilyen kötelezettséget a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat miatt bekövetkezett esetleges károkért. • A készülék csapvízzel is használható. Javasoljuk, hogy desztillált vizet vagy 50% desztillált víz és 50% csapvíz keverékét alkalmazza. • Ne csatlakoztassa a készüléket a villanyborotvák számára kialakított hálózati aljzathoz. www.electrolux.com...
  • Page 35 Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni. • Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, soltanto se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e a condizione che abbiano capito i rischi coinvolti.
  • Page 36 Glačajte parom s obratne strane ili koristite krpu za glačanje. Glačajte s obratne strane ili koristite krpu za glačanje kako bi se izbjegli sjajni na “max” tragovi, osobito kod tkanine tamnijih boja. Koristite srednju do jaku paru. Jeans na “max” Koristite maksimalnu paru. Različita brzina glačanja i vlažnost tkanine mogu uzrokovati odstupanja od preporučenih vrijednosti iz tablice! www.electrolux.com...
  • Page 37 Vasalási táblázat / Tabella di stiratura Textília Hőmérséklet beállítása Vasalási javaslat Akril Vasalja szárazon az anyag fonákját. Acetát műszál Vasalja szárazon az anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be. Nylon és poliészter Vasalja a nedves anyag fonákoldalát, vagy permetezéssel nedvesítse be. Műselyem Vasalja az anyag fonákját.
  • Page 38 Alla prima accensione Lasciare il ferro in posizione verticale. il ferro è pronto all’uso. dell'apparecchio, potrebbero Aggiungere acqua fino al livello riscontrarsi fumi/odori. massimo. Chiudere lo sportelletto. Attenzione: Non superare il livello massimo di acqua. www.electrolux.com...
  • Page 39 8 min 30 sec 30 sec 4. Utilisation des fonctions brumisateur 5. Vaporisation d'articles suspendus. 6. Trois critères d'extinction et jet de vapeur. Vérifiez que le automatique. Si le fer est laissé La fonction jet de vapeur vertical est réservoir d'eau est au moins au quart idéale pour la vaporisation de rideaux, immobile sur la semelle ou sur le côté, rempli.
  • Page 40 Non riporre il ferro con l’acqua arrestare il processo autopulente. appoggio, strofinare semplicemente nel serbatoio. Avvolgere il cavo di Ripetere la procedura se necessario. con un panno umido morbido ed AVVERTENZA Non utilizzare liquido alimentazione attorno al vano per asciugare. l’alloggiamento dello stesso. anticalcare o aceto. www.electrolux.com...
  • Page 41 Gestion des pannes / Rješavanje problema Problème Cause possible Solution La semelle ne chauffe pas alors que le fer est Problème de raccordement Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et allumé. la prise. Le contrôle de température est sur la position Choisissez la température adéquate. MIN. Le fer ne produit pas de vapeur. Manque d'eau dans le réservoir. Remplir le réservoir (voir « Première utilisation », n° 2).
  • Page 42 Il ferro non è sufficientemente caldo. Selezionare la temperatura corretta per la stiratura a vapore (fino a ). Portare il ferro in posizione verticale e attendere che l'indicatore luminoso della temperatura si spenga. www.electrolux.com...
  • Page 43 Mise au rebut / Odlaganje Hulladékkezelés / Smaltimento Ne jetez pas les appareils portant Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les le symbole avec les ordures conteneurs prévus à cet effet. ménagères. Emmenez un tel produit Contribuez à la protection de dans votre centre local de recyclage ou l’environnement et à...
  • Page 44 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Page 45 Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. RESILIUM™ 500 Apakšējā A. RESILIUM™ 500 Pado A. RESILIUM™ 500 Strijkzool A. RESILIUM™ 500 Såleplate pamatne plokštė B. Aanduiding maximaal B. Indikator for maksimalt B. Maksimālā ūdens līmeņa B. Maksimalaus vandens waterniveau vannivå rādītājs lygio rodiklis C.
  • Page 46 • Kai prietaisas prijungtas prie maitinimo šaltinio, niekada nepalikite jo be priežiūros. • Prieš atliekant valymo arba priežiūros darbus, prietaisą reikėtų išjungti, o maitinimo kištuką ištraukti kiekvieną kartą po naudojimo. • Kištuką reikia ištraukti iš el. lizdo prieš pilant vandenį į vandens talpyklą. • Laidas negali liestis prie jokių įkaitusių prietaiso dalių. • Nemerkite prietaiso į vandenį ir kitus skysčius. • Neviršykite maksimalios pripildymo talpos, kuri nurodyta ant prietaisų. • Jei yra apribojimų, nustatykite vandens kokybę / tipą, kurį galima naudoti su prietaisu. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už galimus pažeidimus, jei prietaisas naudojamas netinkamai. • Šiame gaminyje galima naudoti vandenį iš čiaupo. Rekomenduojama naudoti distiliuotą vandenį arba 50 % distiliuoto ir 50 % vandens iš čiaupo mišinį. • Nejunkite prietaiso į sieninį elektros lizdą, skirtą elektriniams skustuvams. www.electrolux.com...
  • Page 47 Uzmanīgi izlasiet lietošanas pamācību pirms uzsākt ierīces lietošanu pirmo reizi! • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. • Ar ierīci nedrīkst rotaļāties bērni. • Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
  • Page 48 • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist gebruik. • Dit product is geschikt voor gebruik met kraanwater. Het wordt aanbevolen gedestilleerd water of een combinatie van 50% gedestilleerd en 50% kraanwater te gebruiken. • Sluit het apparaat niet aan op een wandstopcontact dat bedoeld is voor scheermachines. www.electrolux.com...
  • Page 49 Les følgende anvisninger nøye før du bruker maskinen for første gang. • Dette produktet kan brukes av barn som er over 8 år og personer med redusert fysisk eller psykisk helse eller personer som mangler kunnskap og erfaring, hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av produktet på en sikker måte og at de forstår farene som er involvert ved bruk av produktet.
  • Page 50 Tvaika gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai caur kokvilnas drānu. Gludināšana no izstrādājuma kreisās puses vai izmantojot gludināšanas Linu audums uz MAX drānu, lai novērstu spīdumu, īpaši tumšiem audumiem. Izmantojiet vidēju vai stipru tvaika padevi. Džinsa audums uz MAX Izmantojiet maksimālo tvaika padevi. Dažādie gludināšanas ātrumi un auduma mitrums var nozīmēt to, ka optimālais uzstādījums var atšķirties no tā, kas norādīts tabulā! www.electrolux.com...
  • Page 51 Strijkschema / Stryketabell Stof Temperatuurinstelling Aanbeveling voor strijken Acryl Droog strijken aan de verkeerde kant. Droog strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of Acetaat gebruik de sproeier om de stof te bevochtigen. Strijken aan de verkeerde kant terwijl het materiaal nog vochtig is of gebruik Nylon &...
  • Page 52 Når lyset blir grønt, er strykejernet slås på for første gang, strykejernet hvile på holderen. Fyll strykejernet klar til å brukes. kan det komme litt damp og lukt fra vann til maksimalt nivå. Lukk dekselet. Forsiktig: Ikke overskrid det det. maksimale vannivået. www.electrolux.com...
  • Page 53 8 min 30 sec 30 sec 4. Purškimo dulksnos ir garų srovės 5. Pakabintų drabužių lyginimas 6. Trijų būdų automatinis išjungimas. funkcijos naudojimas. Patikrinkite, garais. Vertikalios garų srovės funkcija Jei lygintuvas paliekamas be ar bake yra bent 1/4 vandens. idealiai tinka garais lyginti užuolaidas, priežiūros ant pado plokštės arba ant Norėdami iš...
  • Page 54 Bruk en varmt. Bruk en fuktig og tørr klut til å tanken. Snurr hovedkabelen rundt full tank med vann. Utløserknapp for rengjøre sålen. ledningsoppbevaringen. å stoppe selvrensfunksjonen. Gjennta prosedyren hvis det er nødvendig. MERK! Ikke bruk avkalkingsvæske eller eddik. www.electrolux.com...
  • Page 55 Trikčių šalinimas / Darbības traucējumu novēršana Problema Galima priežastis Sprendimas Pado plokštė nekaista, nors lygintuvas Jungties problema Patikrinkite pagrindinį maitinimo laidą, įjungtas. kištuką ir maitinimo angą. Temperatūros valdymo rankenėlė „MIN“ Pasirinkite atitinkamą temperatūrą. padėtyje. Lygintuvas negamina garų. Bake nepakankamai vandens. Pripildykite vandens baką (žr. „ Naudojmo pradžia“, nr. 2). Garų valdymo rankenėlė nenustatyta į garų Nustatykite garų valdymo rankenėlę tarp padėtį.
  • Page 56 Sett strykejernet i horisontal stilling og vent dampstrålefunksjonen virker ikke. kort periode. litt før du bruker dampstrålefunksjonen. Strykejernet er ikke varmt nok. Juster riktig temperatur for dampstryking (opptil ). Sett strykejernet i vertikal stilling og vent til temperaturindikatorlampen slokker. www.electrolux.com...
  • Page 57 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Atiduokite perdirbti medžiagas, Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite prietaisų kartu su kitomis buitinėmis pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos konteinerį, kad ji būtų perdirbta. atliekų surinkimo punktą arba susisiekite Padėkite saugoti aplinką bei žmonių su vietnos savivaldybe dėl papildomos sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir informacijos. elektronikos prietaisų atliekas. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol .
  • Page 58 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Page 59 Elementy Componentes Componente Компоненты A. RESILIUM™ 500 Base A. RESILIUM™ 500 Stopa A. RESILIUM™ 500 Talpă A. RESILIUM™ 500 Подошва B. Indicador do nível máximo B. Wskaźnik maksymalnego B. Indicator de nivel maxim B. Индикатор de água poziomu wody de apă максимального уровня C.
  • Page 60 • Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez dozoru, jeśli jest podłączone do źródła zasilania. • Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia należy je zawsze wyłączyć i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. • Przed napełnianiem zbiornika wodą należy wyjąć wtyczkę z gniazdka zasilającego. • Przewód zasilający nie powinien stykać się z żadnym gorącym elementem urządzenia. • Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innym płynie. • Nie przekraczaj maksymalnego poziomu napełnienia oznaczonego na urządzeniu. • Jeśli istnieją ograniczenia, należy określić jakość i typ wody, jaka może być stosowana w urządzeniu. • Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne szkody wynikające z nieprawidłowego lub niezgodnego z przeznaczeniem użycia. • To urządzenie można napełniać wodą wodociągową. Zaleca się jednak stosowanie wody destylowanej lub mieszanki wody destylowanej i wodociągowej w proporcji 50:50. • Nie podłączać urządzenia do gniazd elektrycznych przeznaczonych do podłączania golarek. www.electrolux.com...
  • Page 61 Leia as seguintes instruções atentamente antes de utilizar a máquina pela primeira vez. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos de idade e por pessoas com capacidades mentais ou sensoriais reduzidas, ou com falta de experiência ou conhecimento, desde que sejam vigiadas ou ensinadas a utilizar o aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. • As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • Page 62 în cazul aparatului. • Aparatul este conceput exclusiv pentru uz casnic. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru eventualele daune cauzate de utilizarea necorespunzătoare sau incorectă a aparatului. • Acest produs poate fi utilizat cu apă de la robinet. Se recomandă utilizarea apei distilate sau a unui amestec de 50% apă distilată, 50% apă de la robinet. • Nu conectaţi aparatul la o priză de perete concepută pentru aparate de bărbierit. www.electrolux.com...
  • Page 63 Перед первым применением устройства внимательно прочтите следующую инструкцию. • Данный прибор может эксплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать прибор и дающих им представление об опасности, сопряженной его эксплуатацией. • Дети не должны играть с прибором. • Очистка и доступное пользователю техническое обслуживание не должно производиться детьми без присмотра. • Держите включенный в сеть или остывающий утюг и его шнур в месте, недоступном для детей до 8 лет. • В ходе работы поверхности могут нагреваться . • Устройство можно включать только в розетку сети с напряжением...
  • Page 64 Passar a ferro sobre o avesso ou utilizar um pano de engomar para impedir o no “máx” Linho aparecimento de lustro no tecido, especialmente em cores escuras. Utilize o vapor no nível médio a alto. no “máx” Ganga Utilizar o vapor no máximo. Variar a velocidade da passagem do ferro e a humidade do tecido poderá fazer com que a definição ideal seja diferente da recomendada na tabela! www.electrolux.com...
  • Page 65 Grafic pentru folosirea fierului de călcat / Таблица глажения Ţesătură Reglarea temperaturii Recomandare de utilizare Acrilic Se calcă cu fierul uscat pe dos. Se calcă cu fierul uscat pe dos în timp ce este încă umed sau se utilizează Acetat duza de pulverizare pentru umezire. Se calcă...
  • Page 66 1. Перед первым применением. 2. Заливка водой утюга с паром. 3. Вставьте шнур питания в розетку. Загорается индикатор Удалите все липкие остатки и Убедитесь, что вилка питания аккуратно протрите увлажненной вынута из розетки. Установите питания. Поверните регулятор тканью. Промойте бачок для воды термостат на «0» и откройте температуры до нужного значения. для удаления посторонних частиц. крышку резервуара. Поставьте Когда индикатор загорится При первом включении возможно утюг на пятку. Залейте воду до зеленым цветом, утюг будет готов к временное появление испарений и максимального уровня. Закройте использованию. запахов. крышку. Внимание! Не превышайте максимальный уровень воды. www.electrolux.com...
  • Page 67 8 min 30 sec 30 sec 4. Używanie spryskiwacza i uderzenia 5. Używanie pary w pozycji pionowej. 6. Trójfunkcyjny wyłącznik bezpieczeństwa. Włączone, ale pary. Upewnij się, że zbiornik wody Funkcja pionowego wyrzutu pary nieużywane żelazko, pozostawione jest napełniony przynajmniej w 1/4. świetnie sprawdza się w przypadku na stopie lub na boku, wyłączy się Użyj spryskiwacza, aby wstępnie zasłon, garniturów i delikatnych automatycznie po 30 sekundach.
  • Page 68 повредить поверхность. Для насухо их вытрите. Не применяйте утюг над раковиной, нажмите удаления нагара прогладьте химические растворители: они и удерживайте кнопку очистки. горячим утюгом влажную ткань. Для могут повредить поверхность. Полностью заполните резервуар очистки подошвы просто протрите Не храните утюг с водой в его для воды. Отпустите кнопку для ее мягкой влажной тряпкой и резервуаре. Намотайте сетевой прекращения работы функции вытрите досуха. шнур на устройство для хранения самоочистки. При необходимости шнура. повторите процедуру. ПРИМЕЧАНИЕ. Не используйте какие-либо жидкости для удаления накипи или уксус. www.electrolux.com...
  • Page 69 Rozwiązywanie problemów / Resolução de problemas Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Stopa nie nagrzewa się, choć żelazko jest Problem z połączeniem Sprawdź przewód zasilający, wtyczkę i włączone. gniazdko elektryczne. Pokrętło regulacji temperatury jest w położeniu Ustaw odpowiednią temperaturę. MIN. Żelazko nie wytwarza pary. W zbiorniku jest za mało wody. Napełnij zbiornik wody (zobacz „ Rozpoczęcie użytkowania”, punkt 2). Przełącznik pary jest w położeniu „ bez pary”. Ustaw przełącznik pary w położeniu od minimalnego do maksymalnego (zobacz „Parametry prasowania”). Wybrana temperatura jest niższa niż określona Zwiększyć temperaturę przynajmniej do dla stosowania pary.
  • Page 70 Выберите подходящую температуру Утюг не дает пар. Недостаточно воды в бачке. Налейте воду в бачок (см. раздел “Подготовка к работе”, п. 2). Регулятор пара в положении без пара. Установите регулятор пара в положение между минимальным и максимальным (см. раздел “Таблица глажения”). Выбранная температура ниже заданной для Увеличьте температуру, по крайней мере, использования с паром. дo Функция разбрызгивания не работает. Недостаточно воды в бачке. Налейте воду в бачок (см. раздел “Подготовка к работе”, п. 2). Функция струи пара и вертикальной струи Функция струи пара использовалась слишком Поставьте утюг в горизонтальное пара не работает. часто за короткое время. положение и выждите до использования функции пара. Утюг недостаточно горяч. Установите температуру, подходящую для глажения с паром (до ). Поставьте утюг в вертикальное положение и подождите, пока погаснет индикатор температуры. www.electrolux.com...
  • Page 71 Wyrzucanie / Eliminação Protecţia mediului / Утилизация Nie wolno wyrzucać urządzeń Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie oznaczonych symbolem razem urządzenia włożyć do odpowiedniego z odpadami domowymi. Należy pojemnika w celu przeprowadzenia zwrócić produkt do miejscowego recyklingu. punktu ponownego przetwarzania Należy zadbać o ponowne przetwarzanie lub skontaktować się z odpowiednimi odpadów urządzeń elektrycznych i władzami miejskimi. elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Recicle os materiais que apresentem o Não elimine os aparelhos que tenham símbolo...
  • Page 72 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Page 73 Komponenty Sestavni deli Komponente Komponenter A. RESILIUM™ 500 Likalna A. RESILIUM™ 500 Žehliaca A. RESILIUM™ 500 Grejna A. RESILIUM™ 500 Stryksula ploskev plocha ploča B. Maxindikator för B. Indikator višine vode B. Indikátor maximálnej B. Indikator maksimalnog vattennivå C. Odprtina za polnjenje s hladiny vody nivoa vode C.
  • Page 74 • Kábel napájania nesmie prísť do kontaktu s horúcimi súčasťami zariadenia. • Zariadenie neponárajte do vody ani iných tekutín. • Nepresahujte maximálny objem plnenia označený na zariadení. • Ak existujú obmedzenia ohľadne kvality požadovanej vody, skontrolujte kvalitu vody/typ vody, ktorý máte k dispozícii. • Tento spotrebič je určený len na používanie v domácnosti. Ak sa zariadenie používa na iné ako stanovené účely alebo sa používa nesprávne, v prípade poškodenia neposkytuje výrobca na zariadenie záruku. • Tento produkt je vhodné používať s vodou z vodovodu. Odporúča sa používať destilovanú vodu alebo zmes 50 % destilovanej vody a 50 % vody z vodovodu. • Spotrebič nezapájajte do sieťovej zásuvky určenej pre holiace strojčeky. www.electrolux.com...
  • Page 75 Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. • To napravo lahko uporabljajo otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja le pod nadzorom ali če so dobili ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Page 76 • Pre punjenja rezervoara vodom utikač mora biti isključen iz utičnice. • Kabl za napajanje ne sme da ima kontakt sa vrućim delovima uređaja. • Nemojte potapati aparat u vodu ili neku drugu tečnost! • Nemojte prekoračiti maksimalni nivo punjenja naznačen na uređajima. • Ako postoje određena ograničenja, odredite kvalitet / vrstu vode koja može da se koristi u uređaju. • Ovaj aparat služi isključivo za kućnu upotrebu. Proizvođač ne snosi nikakvu odgovornost za moguća oštećenja nastala zbog neodgovarajućeg ili nepravilnog korišćenja uređaja. • U ovom proizvodu može da se koristi voda iz slavine. Preporučuje se korišćenje destilovane vode ili mešavine od 50% destilovane i 50% vode iz slavine. • Nemojte priključivati uređaj u zidnu utičnicu namenjenu za brijače. www.electrolux.com...
  • Page 77 Läs följande instruktioner noga innan du använder strykjärnet för första gången. • Produkten kan användas av barn från åtta års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental hälsa eller brist på erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår riskerna i samband med användningen. • Barn ska inte leka med produkten.
  • Page 78 Likanje notranje oziroma obratne strani oblačila ali uporaba likalne krpe, na najvišjo možno da se prepreči nastanek svetlečih lis, zlasti pri temnejših barvah blaga. temperaturo Uporabite srednjo do visoko nastavitev izbirnika za paro. na najvišjo možno Denim Uporabite največjo nastavitev izbirnika za paro. temperaturo Hitrost likanja in vlažnost tkanine lahko povzročita, da optimalne nastavitve niso enake priporočenim iz razpredelnice! www.electrolux.com...
  • Page 79 Tabela peglanja / Stryktabell Materijal Podešavanje temperature Saveti za korišćenje pegle Akril Peglajte na suvo sa obrnute strane Peglajte na suvo sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač Acetat za vlaženje. Najlon i poliester Peglajte sa obrnute strane dok je još vlažno ili koristite raspršivač za vlaženje. Rejon Peglajte sa obrnute strane tkanine.
  • Page 80 När skräp. Första gången strykjärnet påfyllningsöppningen. Låt strykjärnet lampan lyser grönt är strykjärnet klart används kan det ryka/lukta tillfälligt. vila på hälen. Fyll på vatten till för användning. maxnivån. Stäng locket. Obs! Överskrid inte den maximala vattennivån. www.electrolux.com...
  • Page 81 8 min 30 sec 30 sec 4. Používanie rozprašovača a parnej 5. Žehlenie visiaceho oblečenia parou. 6. 3-násobné automatické vypínanie. dýzy. Skontrolujte, či je nádoba Vertikálna parná dýza je ideálna na Ak žehlička zostane bez dozoru na vodu naplnená aspoň do 1/4. žehlenie záclon, oblekov a jemných položená...
  • Page 82 Använd en full vattentank. fortfarande är varmt. Rengör sulan nätsladden runt sladdförvaringen. Låsknapp för att stänga av genom att torka av med en mjuk självrengöringsfunktionen. Upprepa fuktad duk och torka torr. proceduren vid behov. OBS! Använd inte något avkalkningsmedel eller vinäger. www.electrolux.com...
  • Page 83 Odstraňovanie porúch / Odpravljanje težav Problém Možná príčina Riešenie Žehliaca plocha sa nezahrieva, aj keď je Problém s pripojením Skontrolujte kábel napájania, zástrčku a žehlička zapnutá. zásuvku. Teplota je nastavená na minimum. Vyberte požadovanú teplotu. Žehlička nevytvára paru. Nedostatok vody v nádobe. Naplňte nádobu na vodu (pozrite časť „Začíname“, č. 2). Ovládač pary je nastavený do pozície Nastavte ovládač...
  • Page 84 Ställ strykjärnet horisontellt och vänta en fungerar inte. en kort tid. stund innan du använder jetfunktionen igen. Strykjärnet är inte tillräckligt varmt. Justera temperaturen så att den passar för ångstrykning (minst ). Ställ strykjärnet vertikalt och vänta tills indikatorlampan för temperatur släcks. www.electrolux.com...
  • Page 85 Likvidácia / Odstranjevanje Odlaganje / Kassering Nelikvidujte spotrebiče označené Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do symbolom spolu s odpadom z príslušných kontajnerov na recykláciu. domácnosti. Výrobok odovzdajte v Chráňte životné prostredie a zdravie miestnom recyklačnom zariadení alebo sa ľudí a recyklujte odpad z elektrických a obráťte na obecný alebo mestský úrad. elektronických spotrebičov. Reciklirajte materiale, ki jih označuje Naprav, označenih s simbolom , ne simbol...
  • Page 86 This page is left blank intentionally www.electrolux.com...
  • Page 87 Bileşenler Компоненти A. RESILIUM™ 500 Taban A. RESILIUM™ 500 Підошва levhası B. Індикатор максимального B. Maksimum su seviyesi рівня води göstergesi C. Отвір для заливання води C. Kapaklı doldurma deliği із кришкою D. Püskürtme ağzı D. Випускний отвір E. Püskürtme düğmesi розпилювача F. Buhar püskürtme düğmesi E.
  • Page 88 • Cihaz üzerinde gösterilen maksimum doldurma hacmini aşmayın. • Kısıtlamalar mevcutsa lütfen cihazda kullanılabilecek su kalitesi / su türünü tanımlayın. • Bu cihaz, yalnızca ev kullanımı amacıyla tasarlanmış ve üretilmiştir. Cihaz üreticisi, cihazın uygun olmayan veya yanlış biçimde kullanılmasından kaynaklanan herhangi bir olası zarardan sorumlu değildir. • Bu ürün çeşme suyuyla kullanım için uygundur. Damıtılmış su veya % 50 damıtılmış su ile % 50 çeşme suyu karışımının kullanılması tavsiye edilir. • Cihazı, tıraş makineleri için öngörülmüş bir duvar prizine takmayın. www.electrolux.com...
  • Page 89 Перед першим використанням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації. • Цей прилад може використовуватися дітьми старше 8 років та особами із зниженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом та розуміння пов’язаних із цим ризиків. • Діти не повинні гратись із приладом. • Чищення та технічне обслуговування не можна виконувати дітям без нагляду. • Зберігайте праску та її кабель у місці, не досяжному для дітей молодше 8 років, якщо вона ввімкнена або охолоджується. • Поверхні можуть нагріватись під час користування . • Прилад можна під’єднувати лише до джерела енергопостачання, напруга та частота якого відповідають специфікаціям, указаним на табличці з технічними даними! • Забороняється використовувати праску, якщо вона падала, має ознаки пошкодження на корпусі чи шнурі або протікає. • Прилад мусить підключатися лише до заземленої розетки. • У випадку пошкодження приладу або шнура живлення його має замінити виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована особа, щоб запобігти нещасному випадку. • Праску слід використовувати та зберігати на стійкій поверхні. Під час розміщення праски на підставці, переконайтеся, що поверхня, на якій розташована підставка, є стійкою.
  • Page 90 Ацетат допомогою спеціальної функції або розпилювача. Прасуйте з вивороту, зволожуючи тканину за допомогою спеціальної Нейлон і поліестер функції або розпилювача. Штучний шовк Прасуйте з вивороту. Як правило, сухе прасування. Можливо використання пари, якщо є Віскоза відповідні інструкції виробника. Прасуйте з вивороту. Прасуйте через іншу тканину, щоб запобігти появі Шовк блискучих плям. Слідуйте інструкціям виробника, зазначеним на етикетці Використовуйте Суміші бавовни налаштування для тканини, що вимагає найнижчого значення. Використовуйте парове прасування з вивороту або із застосуванням Вовна та суміші вовни іншої тканини. Бавовна Застосовуйте пару із середнім і високим положенням регулятора. Використовуйте парове прасування з вивороту або із застосуванням Вельвет іншої тканини. Прасуйте з вивороту або через іншу тканину, щоб запобігти появі Льон блискучих плям, особливо на темних кольорах. Застосовуйте пару із до позначки "max" середнім і верхнім положенням регулятора. Джинсова тканина до позначки "max" Використовуйте максимальне положення пари. У зв’язку з різною швидкістю прасування і ступенем вологості тканини оптимальні установки можуть відрізнятися від рекомендованих у таблиці! www.electrolux.com...
  • Page 91 Başlarken / Початок роботи 1. İlk kullanımdan önce. Tüm yapışkan 2. Buharlı ütüye su doldurma. 3. Elektrik kablosunu prize takma. kısımları çıkartın ve nemli bir bezle Fişin prizden çekildiğinden emin olun. Güç gösterge ışığı yanar. Sıcaklık hafifçe silin. Yabancı maddeleri Sıcaklık ayar düğmesini ‘0’...
  • Page 92 занавісок, костюмів і делікатних секунд. Якщо залишити праску без Використовуйте розпилювач для тканин. Повісьте одяг на гачок і, нагляду на опорній частині, вона попереднього зволоження тканини, утримуючи праску на відстані 10- вимкнеться через 8 хвилин. Щоб натиснувши кнопку розпилювача 20 см, натисніть кнопку парового увімкнути її знов, просто почніть кілька разів, щоб випустити дрібний струменя. прасувати. Індикатор блиматиме водяний пил (A). Для використання жовтим, і шість разів пролунає функції парового струменя звуковий сигнал, перш ніж праска переконайтеся, що резервуар для води автоматично вимкнеться. заповнений принаймні наполовину. Натисніть кнопку парового струменя кілька разів, щоб прокачати насос (B). www.electrolux.com...
  • Page 93 Temizlik ve bakım / Чищення та догляд 1. Ütüyü daima kaidesi üzerine 2. Kendini temizleme fonksiyonu. 3. Taban levhasını temizleme. Yüzeye oturtarak saklayın. Ütüyü suyla doldurun ve ardından zarar vereceği için taban levhası Dış yüzeyleri temizlemek için nemli ısıtın. Gösterge ışı yeşil renge üzerinde çizebilecek pedler veya yumuşak bir bez kullanın ve ardından döndüğünde, ütüyü...
  • Page 94: Sorun Giderme

    для використання з парою. Функція розпилювання не працює. Недостатньо води в резервуарі. Наповніть резервуар водою (див. розділ "Початок роботи", пункт 2). Функція парового струменя та Функція парового струменя дуже часто Зніміть варильну частину (тримайте всі вертикального відпарювання не працює. використовувалася за короткий період часу. компоненти в зібраному стані), перш ніж наповнити резервуар водою чи засобом для видалення вапна відповідно до інструкцій з експлуатації продукту. Праска недостатньо нагрілася. Відрегулюйте температуру для прасування із застосуванням пари (до ). Поставте праску у вертикальне положення та почекайте, доки індикатор температури не вимкнеться. www.electrolux.com...
  • Page 95 Elden çıkarma / Утилізація Şu sembole sahip malzemeler geri Ev atığı sembolü bulunan cihazları dönüştürülebilir . Ambalajı geri atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüşüm için uygun konteynerlere tesislerinize gönderin ya da belediye ile koyun. irtibata geçin. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı...
  • Page 96 Electrolux Floor Care & Small Appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments:
  • Faigie Jan 16, 2018 10:40:
    Would like to see an English manual