Siemens G2257 Installation Instructions Manual
Siemens G2257 Installation Instructions Manual

Siemens G2257 Installation Instructions Manual

Remove heating controller

Advertisement

Quick Links

Installationsanleitung
Instructions d'installation
Instrucciones de montaje
Installationsanvisning
Telepítési leírás
Montážní návod
CE1G2257xx
A
B
C
Installation instructions
Istruzioni di montaggio
Installatie-aanwijzing
Installationsvejledning
Instrukcja montażu i uruchomienia
Οδηγίες εγκατάστασης
29.08.2002
G2257
REV16
D
E
F
1/18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Siemens G2257

  • Page 1 G2257 REV16 Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Installatie-aanwijzing Installationsanvisning Installationsvejledning Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Montážní návod Οδηγίες εγκατάστασης CE1G2257xx 29.08.2002 1/18...
  • Page 2 / 4.2.3 / 4.2.3 / 4.2.1 °C °C PID 12 12 min °C CLICK PID 6 6 min °C 0,5 °C CLICK / 4.2.4 / 4.2.2 2/18 29.08.2002 CE1G2257xx...
  • Page 3: Montage

    Inbetriebsetzung PID 12 Normale Regelstrecke: Montage Für Anwendungen an Orten mit normalen Gerät vom Sockel entfernen, Vorgehen gemäss Bild A. Für Temperaturschwankungen. die Montage Bilder B und C, siehe auch Montagehinweise PID 6 Schnelle Regelstrecke: Für Anwendungen an Orten mit grossen Verdrahtung prüfen Temperaturschwankungen.
  • Page 4 Taste hinter der Nadelöffnung zusammen mit der Wärmer- • Sollten im Referenzraum thermostatische und Kältertaste mindestens eine Sekunde drücken. Heizkörperventile installiert sein, müssen diese vollständig geöffnet werden Nach diesem Reset werden die Werkseinstellungen neu • Der Fernbedienungskontakt muss getrennt, d.h. mit geladen (siehe auch Abschnitt „Werkseinstellungen“...
  • Page 5: Mise En Service

    • Check actuating device and wiring All user-defined data plus the heating engineer settings: • The room temperature is possibly above 29 °C Press the button behind the pin opening together with the e) Reset the setpoint temperature to the initial value warmer and colder buttons for at least one second.
  • Page 6: Messa In Servizio

    4.2.5 Régime hors-gel Réinitialisation (Reset) Données utilisateur : Positionner -vous avec le sélecteur sur le symbole En appuyant sur le micro-contact situé derrière le trou Si la valeur par défaut de 5 °C doit être changée, aller d'épingle durant au moins 1 seconde, les réglages dans le menu température T et y modifier (voir mode spécifiques utilisateur sont ramenées à...
  • Page 7: Puesta En Servicio

    Una volta selezionata la modalità di regolazione richiesta, Controllo funzionamento premere il pulsante di scorrimento per confermare. La a) Verificare il funzionamento del display. Se il display non scelta della modalità di regolazione può essere agevolata si dovesse accendere controllare il corretto seguendo la descrizione sottostante (rif.
  • Page 8 4.2.3 Modo de control Colocar el controlador en su base En el programa de instalación, cambiar del símbolo Proceder según la Fig. F. parpadeante CAL a los símbolos de los diferentes modos Verificación de funciones de control, girando hacia abajo (ver también la Fig. a) Verificar la pantalla.
  • Page 9 Diverse functies indrukken bevestigen of met een rolbeweging verder. Het symbool periodiek draaien van de pomp AAN, knippert 4.2.1 Opnemer calibreren Door indrukken bevestigen. Na het activeren van het installateursniveau, knippert het 4.2.5 Vorstbeveiligingsbedrijf symbool CAL. Door op de rolschakelaar te drukken, knippert de actueel gemeten temperatuur en deze kan nu door van of naar de display te rollen met ±...
  • Page 10 Igångkörning Montering Svåra reglerobjekt: Standard tvåläges regulator med 0,5 °C Demontera apparaten från sockeln, procedur enligt bild A. kopplingsdifferens. För montering bilder B och C, se även avsnitt Montering. 4.2.4 Periodisk pumpstart Kontrollera den elektriska inkopplingen Denna funktion hindrar pumpen från att fastna beroende Anslutningar se avsnitt ”Kopplingsschema”.
  • Page 11 Anmärkning • Fjärrkontakten skall anslutas separat, dvs. med en separat, skärmad kabel. • REV16 är en elektronisk rumstemperaturregulator med • Lokala föreskrifter för elektriska installationer skall veckoprogram. beaktas. • Regulatorn tillhör programstandard A och är avsedd för användning i en miljö med normal nedsmutsningsgrad. •...
  • Page 12: Üzembe Helyezés

    dardværdierne (installatørindstillingerne ændres ikke). Bemærkninger Uret begynder ved 12:00. Mens resettet står på, lyser alle • REV12 er en elektronisk rumtemperaturregulator med displayfelter og kan således kontrolleres. ugekontaktur. Alle brugerdefinerede data plus installatørindstillinger: • Regulatoren hører til softwareklasse A og er beregnet til Hold tasten bag åbningen samt tasterne for varmere / kol- brug i omgivelser med normal forureningsgrad.
  • Page 13 Végfelhasználói paraméterek és üzembe helyezői szimbólum megjelenik a kijelzőn. Ellenkező paraméterek együtt : esetben Tartsa lenyomva legalább 1 másodpercig a ‘Reset’ gombot • Ellenőrizze a huzalozást a készülék hátoldalán a ‘plusz’ és ‘mínusz’ gombokkal • A mért hőmérséklet 29 °C fölött van együtt.
  • Page 14: Uvedení Do Provozu

    4.2.5 Tryb zabezpieczenia przed zamarzaniem Reset Kasowanie nastaw użytkownika: Przyciskiem wyboru trybu pracy wybrać symbol Przyciśnij przycisk w otworze przez co najmniej 1 sekundę: spowoduje to przywrócenie wartości fabrycznych nastaw (patrz też rysunek ). Jeżeli zachodzi potrzeba zmiany użytkownika (nastawy instalatora nie ulegają zmianie). standardowej wartości 5 °C, wartość...
  • Page 15 d) Relé a řízená jednotka se musí sepnout do jedné Těžké systémy regulace: minuty. Na displeji svítí symbol . V opačném Vlastní dvoubodový regulátor se spínací případě: diferencí 0,5 °C. • zkontrolujte řízenou jednotku a připojení kabelů 4.2.4 Periodický chod čerpadla •...
  • Page 16 4.2.3 Τρόποι ελέγχου Λειτουργικός έλεγχος Ευρισκόµενοι στο επίπεδο µηχανικού θέρµανσης πηγαίνετε a) Ελέγξτε την οθόνη. Αν δεν υπάρχει ένδειξη, ελέγξτε τη από το σύµβολο CAL που αναβοσβήνει, στα σύµβολα των σωστή τοποθέτηση και λειτουργία των µπαταριών. διαφόρων τρόπων ελέγχου περιστρέφοντας τον επιλογέα b) Λειτουργία...
  • Page 17 Indicazione per l'ubicazione Emplazamiento Montage-aanwijzingen Montering Montering A telepítés helye Zalecenia montażowe Montážní pokyny Οδηγίες τοποθέτησης min. 10 cm Anschlussschaltplan Connection diagrams Schémas de raccordement Schemi di collegamento Esquemas de conexionado Aansluitschema's Kopplingsscheman Tilslutningsdiagrammer Villamos bekötés Schemat połączeń Schéma zapojení ∆ιαγράµµατα...
  • Page 18 Beavatkozó (pl. : kazán, Urządzenie wykonawcze Ŕízená jednotka Μονάδα ελέγχου zónaszelep, vagy szivattyú) Massbilder Dimensions Encombrements Ingombri Dimensiones Maatschetsen Måttuppgifter Målskitse Méretek Wymiary Rozměry ∆ιαστάσεις 11.75 83.50 © 2001 Siemens Building Technologies / HVAC Products Subject to alteration 18/18 28.08.2002 CE1G2257xx...

Table of Contents