Download Print this page
JVC HA-EBT5-E Instruction Manual

JVC HA-EBT5-E Instruction Manual



Quick Links

This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
Do read the operating instructions before you attempt to use the
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment) are
properly made and in accordance with the manufacturer's instructions.
Switch off and withdraw the mains plug when making or changing
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt about
it working normally, or if it is damaged in any way - switch off - withdraw
the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a
standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your
family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that you are
distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch
television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To
ensure complete safety always fit the manufacturer's approved stand or
legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
— NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots
or any other opening in the case. This could result in a fatal electrical
— NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind. It
is better to be safe than sorry!
Be sure to use correct ear piece for left and right ear.
The medium-size silicone ear pieces are attached when purchased.
You may not enjoy the bass sound fully if the ear pieces do not fit
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and
your ears. To enjoy better sound while reducing sound leakage,
Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection
choose the other pair of ear pieces (three sizes of silicone ear
pieces) and adjust their positions to fit them to your ears.
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
When wearing the headphones, adjust the position of the
household waste.
supports so that they fit your ears.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility
• If the headphones do not fit your ears, remove them, rotate the
capable of handling these items and their waste byproducts.
supports, and then put the headphones back on again.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
■ About the ear pieces
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing
Two types of ear piece are provided: standard type ear pieces, and open
detrimental effects on our health and the environment.
type ear pieces that make it easier to hear external sounds. Use the
Notice: The sign "Pb" below the symbol for batteries indicates that this battery contains
most suitable ear pieces for your listening environment.
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating
instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any questions, please
• Although the open type ear pieces are designed so that external sounds can be heard well, make sure
consult your JVC dealer.
that you pay sufficient attention to your surroundings while using them.
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or
• Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you.
For replacing the ear pieces...
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside.
• Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the ear pieces getting
lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible health hazard.
Failure to do so could result in an accident.
Notes on use
• The ear pieces deteriorate with age even in normal use and maintenance.
This product with a built-in battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the
• When the ear pieces get dirty, detach the ear pieces and wash them in water-diluted detergent. After
washing, dry the ear pieces and attach to the headphones.
• When using the open type ear pieces, bass sounds will be weaker than when using the standard type.
• If the headphones themselves have become dirty, wipe them with a damp cloth.
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
• Do not remove the cover or cabinet.
• Do not disassemble or modify the unit.
• Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
Remote controller
For your safety...
• Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin and the ears.
They may damage your skin and cause rash or inflammation.
• If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to push it deep into
the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece. Damage to the ear may be caused
by non-professionals attempting to remove the piece.
• Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of a possible
accident or hazard such as swallowing them.
Examples of LED indication ( : red
• In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
• When in use you may sometimes hear friction noise, this is caused by the cord rubbing against your
BLUETOOTH device connection
clothing while walking or during exercise.
Avoid using the headphones...
• in places subject to excessive humidity or dust
Pairing standby
• in places subject to extremely high (over 40 °C or 104 °F) or low (under 5 °C or 41 °F) temperatures
BLUETOOTH device connecting
To protect the headphones, DO NOT...
• allow them to get wet
• When the remaining battery charge is low, the LED indicator lights only in red.
• shake them or drop them against hard objects
■ Charging the System
Precautions for use
Using the supplied USB cable, connect the System and a commercially available USB conversion
• Do not use any USB cables other than the ones provided.
adapter or a computer while the computer is on.
• Do not use supplied USB cable for any other equipment.
The LED lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out. The
• Be careful not to apply power that exceeds the headphones' input capacity. This may result in sound
charging time is approx. 2.5 hours.
distortion and could damage the oscillation board.
• Use only the supplied USB cable to charge the System.
• These headphones are compliant with IPX4. Do not submerse them in water.
• Operation is not possible while charging.
• Be sure to close the USB terminal cover during use.
This product contains rechargeable battery. Contact JVC authorised dealer for disposal.
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding
electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative of JVC KENWOOD
Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germany
[European Union only]
A copy of the Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC can be
downloaded from the following Web sites (
Hereby, JVC declares that this System HA-EBT5 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provision of Directive 1999/5/EC.
• The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVC KENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
• iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für
die JVC KENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland
[Nur Europäische Union]
Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG kann von den
folgenden Websites heruntergeladen werden (
Hiermit erklärt JVC, dass sich dieser Anlage HA-EBT5 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
• Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche
Verwendung solcher Marken durch die JVC KENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere
Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVC KENWOOD
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Allemagne
[Union européenne uniquement]
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive R&TTE Directive 1999/5/CE peut être
téléchargée à partir du site Web suivant (
Par la présente, JVC déclare que cet appareil HA-EBT5 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
• La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par JVC KENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Wearing the headphones
■ Turning on the System
Press and hold MFB for about 3 seconds.
The LED flashes blue once, and the System turns on.
■ Turning off the System
Press and hold MFB for about 3 seconds.
The LED flashes red once, and the System turns off.
Auto Power Save
If no BLUETOOTH device is connected for about 5 minutes, the System automatically turns itself off.
■ Connecting a BLUETOOTH device to the System
Turn the System off.
Press and hold MFB for 7 seconds or more.
The System goes into pairing standby mode and the LED flashes alternately in blue and red.
Turn on the BLUETOOTH device and enable pairing.
Open type
Select "EBT5" from the list of devices.
type ear
ear pieces
• During the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter
"0000" as the PIN code for the System.
Verify that the LED on the System flashes blue.
Pairing is now complete.
Automatic connection
The System automatically attempts to reconnect to the BLUETOOTH device used the previous time.
■ Operating the remote control (example for iPhone)
For audio operation
To play or pause a track
To skip to the next track
To skip to the previous track or
beginning of the current track
To adjust the volume
For phone operation
To answer or end a call
To reject a call
Using the headphones
To switch to mobile phone
To use voice dialing
1 Volume +/– buttons
Headphone (right side)
2 MFB (Multi function button)
A beep will sound when MFB has been held for 1 second.
3 USB terminal (DC IN)
• This unit can not guarantee operation of all of the remote control functions.
5 Microphone
Frequency response
: blue)
Max. communication distance
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Supported BLUETOOTH profiles
Supported codecs
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Power supply/General
Power supply
Battery life
Charging time
Usage temperature range
Water resistance rating
Designs and specifications are subject to change without notice.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und
Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an einer Anlage zu
entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen
Nebenprodukten umgehen kann.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb" unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese
Batterie Blei enthalt.
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von
Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den
Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.
Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein,
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
• Keine Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
• Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
• Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer
Für Ihre Sicherheit...
• Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl oder Reizungen
auf der Haut und an den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut geschädigt werden und es können
hierdurch Rötungen oder Entzündungen entstehen.
• Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr steckenbleiben, achten Sie darauf, solche
Teile nicht noch tiefer in den Ohrkanal zu drücken und suchen ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils
auf. Wenn Laien versuchen, solch ein festsitzendes Teil zu entfernen, können Verletzungen am Ohr
verursacht werden.
• Lagern Sie die Ohrstücke an sicheren Orten, wo sie Kindern nicht zugänglich sind, um mögliche Unfälle
oder Gefahren zu vermeiden, wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden.
• Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch
statische Aufladung verspüren.
• Wenn Sie bei der Verwendung manchmal Reibungsgeräusche hören, wird das durch das Reiben des
Kabels gegen Ihre Kleidung beim Gehen oder beim Training verursacht.
Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...
• an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub
• an Orten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen
Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT...
• nass werden lassen
• stark schütteln oder gegen harte Gegenstände anstoßen
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
• Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten.
• Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte.
• Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet.
Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
Printed in China
• Diese Kopfhörer sind mit IPX4 konform. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein.
• Achten Sie darauf, die Abdeckung des USB-Anschlusses bei der Verwendung zu schließen.
Information sur l'élimination des anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de qui ont adopté
des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé
ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements et batteries électriques et électroniques doivent être recyclés sur
des sites en mesure de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l' é limination des déchets aideront à conserver les ressources et à
nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l' e nvironnement.
Avis: Le symbole "Pb" ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Nous vous félicitons d'avoir acquis ce produit JVC. Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
les instructions d'utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question,
veuillez consulter votre revendeur JVC.
• N' é coutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N'utilisez pas le
casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous
Press MFB once
utilisez le casque à l' e xtérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
Press Volume + button twice quickly
Press Volume – button twice quickly
Ce produit avec une batterie excessive ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle que la
Press Volume +/– buttons
lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
Press MFB once
Afin d'éviter tout risque d'électrocution, d'incendie, etc.
Press and hold MFB for about 1 second while a call is incoming*
• Ne pas enlever les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l'appareil.
Press and hold MFB for about 1 second during a call*
Press and hold MFB for about 1 second while not using the
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
• Veillez à ce qu'aucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l'intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
• Arrêtez d'utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez des
démangeaisons. Cela pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
• Si une oreillette ou une autre pièce du casque d'écoute est coincé dans votre oreille, faites attention de
ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une aide médicale pour retirer
la pièce. L'oreille peut être endommagée si une personne non professionnelle essaie de retirer la pièce.
20 Hz - 20 000 Hz
• Rangez les oreillettes dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants afin d'éviter tout risque
possible d'accident et en particulier qu'ils soient avalés.
• Quand l'air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l'utilisation du casque.
Bluetooth v3.0 Class 2
• Quand il est en cours d'utilisation, vous entendrez parfois un bruit de friction, il est causé par le
Approx. 10 m (33 ft)
frottement du cordon sur vos vêtements pendant que vous marchez ou faites de l'exercice.
Évitez d'utiliser le casque...
• dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
• dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
Pour protéger le casque, NE PAS...
Internal rechargeable lithium battery
• l' e xposer à l'humidité
Approx. 4.5 hrs (Depends on usage conditions.)
• le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Approx. 2.5 hrs
Précautions d'utilisation
• N'utilisez aucuns autres câbles USB que ceux fournis.
5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
• N'utilisez pas le câble USB fourni pour un autre appareil.
15 g (0.53 oz) (including internal rechargeable battery)
• Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d' e ntrée du casque. Cela
USB cable (only for recharging)/Standard type ear pieces/
pourrait déformer le son et endommager la carte d' o scillations.
Open type ear pieces
• Ce casque d'écoute est compatible avec IPX4. Ne l'immergez pas dans l'eau.
• Assurez de fermer le couvercle de la prise USB pendant l'utilisation.
Ce produit contient une pile rechargeable. Contactez votre revendeur JVC autorisé pour le mettre au rebut.
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
■ Einschalten des Systems
Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung.
Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein.
■ Ausschalten der Anlage
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus.
Tragen der Kopfhörer
Auto Power Save
Verwenden Sie immer das richtige Ohrstück für das linke und rechte Ohr.
Wenn das BLUETOOTH-Gerät ca. 5 Minuten lang angeschlossen ist, schaltet das System automatisch aus.
Die mittelgroßen Silikon-Ohrstücke sind beim Kauf angebracht.
Wenn die Ohrstücke nicht zu Ihren Ohren passen, kann es sein,
■ Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System
dass Sie die Tiefen nicht voll genießen können. Um besseren
Schalten Sie das System aus.
Klang zu genießen und Geräuschaustritt zu verringern, wählen
Halten Sie die MFT für 7 Sekunden oder länger gedrückt.
Sie das andere Paar Ohrstücke (Silikon-Ohrstücke in drei Größen)
Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot blinkt.
Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing.
und justieren Sie ihre Positionen passend zu Ihren Ohren.
Justieren Sie beim Tragen der Kopfhörer die Position der Bügel, so
Wählen Sie "EBT5" aus der Liste der Geräte.
dass sie an Ihre Ohren passen.
• Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Geräte die Eingabe eines PIN-Codes erfordern. In
• Wenn die Kopfhörer nicht an Ihre Ohren passen, nehmen Sie sie ab,
einem solchen Fall geben Sie "0000" als PIN-Code für das System ein.
drehen Sie die Bügel und setzen Sie dann die Kopfhörer wieder auf.
Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt.
Das Pairing ist damit abgeschlossen.
■ Über die Ohrstücke
Zwei Typen von Ohrstücken sind mitgeliefert: Standardtyp und
Automatische Verbindung
Offentyp, bei dem Außengeräusche leichter gehört werden können.
Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät wieder herzustellen.
Verwenden Sie das für Ihre Hörumgebung am besten geeignete
■ Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel)
Für Audio-Betrieb
Zur Wiedergabe oder zum Pausieren
• Obwohl die Offentyp-Ohrstücke so konstruiert sind, dass Außengeräusche gut gehört werden
eines Tracks
können, müssen Sie immer bei der Verwendung ausreichend auf Ihre Umgebung achten.
Zum Springen zum nächsten Track
• Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie keine Umgebungsgeräusche mehr hören können.
Zum Springen zum vorherigen Track
Zur Ersetzen der Ohrstücke...
oder zum Anfang des laufenden Tracks
• Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahr, dass die
Lautstärke einstellen
Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und eine mögliche Gesundheitsgefahr darstellen.
Für Telefon-Betrieb
Hinweise zur Verwendung
Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs Drücken Sie die MFT einmal
• Die Ohrstücke verschlechtern sich im Laufe der Zeit, auch bei normaler Anwendung und Pflege.
Zum Ablehnen eines Anrufs
• Wenn die Ohrstücke schmutzig werden, nehmen Sie sie ab und waschen Sie sie mit einer wässrigen
Spülmittellösung. Nach dem Waschen trocknen Sie die Ohrstücke und bringen sie am Kopfhörer an.
Zum Umschalten auf Mobiltelefon
• Bei Verwendung von Offentyp-Ohrstücken werden Tiefentöne schwächer wiedergegeben als beim Standardtyp.
• Wenn der Kopfhörer selber schmutzig geworden ist, wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen ab.
Zur Verwendung von Nummernwahl Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während das
Verwendung des Kopfhörers
Ein Piepton ertönt, wenn die MFT 1 Sekunde lang gedrückt gehalten wurde.
• Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind.
1 Tasten für Lautstärke +/–
Kopfhörer (rechte Seite)
2 MFT (Multifunktionstaste)
3 USB-Anschluss (DC IN)
5 Mikrofon
Beispiele für LED-Anzeige ( : Rot
: Blau)
Max. Kommunikationsabstand
Unterstützte BLUETOOTH-Profile
Bereitschaft für BLUETOOTH-
Unterstützte Codecs
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
BLUETOOTH-Gerät stellt
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Verbindung her
• Wenn die restliche Batterieladung niedrig ist, leuchtet die LED-Anzeige nur rot.
■ Laden des Systems
Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über
das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist.
Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die
Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden.
• Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
• Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
Pour porter le casque
■ Mise sous tension de l'appareil
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 3 secondes.
Assurez-vous d'utiliser l'écouteur correct pour l'oreille gauche et
Le témoin DEL clignote en bleu une fois et le système se met sous tension.
l'oreille droite.
■ Mise hors tension de la chaîne
Au moment de l'achat, des embouts en silicone de taille moyenne
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 3 secondes.
sont montés sur le casque. Vous ne profiterez pas complètement
Le témoin DEL clignote en rouge une fois et le système se met hors tension.
des sons graves si vos oreillettes ne s'adaptent pas à vos oreilles.
Économie d'énergie automatique
Afin d'obtenir le meilleur son possible et éviter toute fuite,
Si aucun périphérique BLUETOOTH n'est connecté pendant environ 5 minutes, le système se met
choisissez une autre taille d'oreillettes (embouts en silicone en 3
automatiquement hors tension.
tailles), et ajustez leur position dans vos oreilles.
Lorsque vous portez le casque, ajuster la position des supports de
■ Connexion d'un périphérique BLUETOOTH au système
sorte qu'elles correspondent à vos oreilles.
Mettez le système hors tension.
• Si le casque ne se place pas bien sur vos oreilles, retirez-le, tournez
Maintenez enfoncée MFB pendant 7 secondes ou plus.
les supports puis portez de nouveau le casque.
Le système entre en mode d'attente de pairage et le témoin DEL clignote alternativement en bleu et
■ À propos des oreillettes
Mettez sous tension le périphérique BLUETOOTH et activez le pairage.
Deux types d'oreillettes sont fournis : des oreillettes de type standard,
Sélectionnez "EBT5" dans la liste des périphériques.
et des oreillettes de type ouvert qui rendent plus facile d'entendre
Oreillettes de
Oreillettes de
• Pendant le processus de pairage, l'autre périphérique peut nécessiter la saisie d'un code PIN. Dans ce
les sons extérieurs. Utilisez l'oreillette qui correspond le plus à votre
type standard
type ouvert
cas, saisissez "0000" comme code PIN pour le système.
environnement d'écoute.
Vérifiez que le témoin DEL sur le système clignote en bleu.
Le pairage est maintenant terminé.
• Bien que les oreillettes de type ouvert soient conçues de façon que les sons extérieurs puissent être
Connexion automatique
entendus, assurez-vous de faire suffisamment attention à votre environnement quand vous les
Le système essaie automatiquement de se reconnecter au périphérique BLUETOOTH utilisé la fois
• N'augmentez pas le volume a un niveau auquel vous ne pouvez plus entendre les sons environnants.
■ Utilisation de la télécommande (exemple pour iPhone)
A propos du remplacement des embouts...
Pour les opération audio
• Fixez solidement les oreillettes lorsque vous les remplacez ; car sinon les oreillettes peuvent rester
Pour lire ou mettre une plage en pause Appuyez une fois sur MFB
coincées dans votre canal auditif au moment du retrait et cela pourrait être dangereux pour la santé.
Pour passer à la plage suivante
Remarques sur l'utilisation
Pour retourner à la plage précédente
• Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d'utilisation et d' e ntretien normaux.
ou au début de la plage actuelle
• Lorsque les embouts sont sales, démontez-les et lavez-les dans un détergent dilué avec de l'eau. Après
Pour ajuster le volume
les avoir lavés, séchez les embouts et montez-les sur le casque.
Pour les opérations de téléphone
• Lorsque vous utilisez les oreillettes de type ouvert, les sons graves sont plus faibles que lors de
Pour répondre à un appel ou le terminer Appuyez une fois sur MFB
l'utilisation du type standard.
Pour refuser un appel
• Si le caque d'écoute est devenu sale, essuyez-le avec un chiffon humide.
Pour commuter sur le téléphone
Utilisation d'un casque d'écoute
1 Touches Volume +/–
Pour utiliser la composition vocale
Casque d'écoute (côté
2 MFB (touche multifonction)
3 Prise USB (DC IN)
Un bip sonne quand MFB a été maintenu enfoncée pendant 1 secondes.
4 Témoin DEL
• Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande.
5 Microphone
Réponse en fréquence
Exemples d'indications du témoin DEL ( : rouge
: bleu)
Distance de communication maximum
Attente de connexion de
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Profiles BLUETOOTH pris en charge
périphérique BLUETOOTH
Codecs pris en charge
Attente de pairage
Connexion au périphérique
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Autonomie de la pile
• Quand la charge restante de la batterie est faible, le témoin DEL s'allume uniquement en rouge.
Durée de charge
■ Charge du système
Plage de température de fonctionnement
En utilisant le câble USB fourni, connectez le système et un adaptateur de conversion USB en
vente dans le commerce ou un ordinateur pendant que l'ordinateur est sous tension.
Le témoin DEL s'allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin
s' é teint. La durée de la charge est d'environ 2,5 heures.
• Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger le système.
Niveau de résistance à l' e au
• Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
Drücken Sie die MFT einmal
Drücken Sie die Taste für Lautstärke + zweimal schnell
Drücken Sie die Taste für Lautstärke – zweimal schnell
Drücken Sie die Tasten für Lautstärke +/–
Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein
Anruf empfangen wird*
Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein
Anruf getätigt wird*
Telefon nicht verwendet wird*
Technische Daten
20 Hz - 20 000 Hz
Bluetooth Ver. 3.0 Klasse 2
Ca. 10 m
Interner Lithiumakku
Ca. 4,5 Std. (Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.)
Ca. 2,5 Std.
5 °C bis 40 °C
15 g (einschließlich interner Akku)
USB-Kabel (nur zum Laden)/Standard-Ohrstücke/
Appuyez deux fois rapidement sur la touche Volume +
Appuyez deux fois rapidement sur la touche Volume –
Appuyez sur les touches Volume +/–
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde quand vous
recevez un appel*
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde durant un
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde quand vous
n'utilisez pas le téléphone*
20 Hz – 20 000 Hz
Bluetooth ver. 3.0 Classe 2
Environ 10 m
Pile au lithium interne rechargeable
Environ 4,5 heures (Dépend des conditions d'utilisation.)
Environ 2,5 heures
5 °C à 40 °C
15 g (y compris la pile interne rechargeable)
Câble USB (uniquement pour la charge)/Oreillettes de
type standard/Oreillettes de type ouvert



  Related Manuals for JVC HA-EBT5-E

  Summary of Contents for JVC HA-EBT5-E

  • Page 1 Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt. use of such marks by JVC KENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie Das Pairing ist damit abgeschlossen.
  • Page 2 Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische Al momento dell'acquisto sono applicati gli inserti auricolari Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto JVC. Prima di usare le cuffie si suggerisce di leggere a Premere il tasto multi-funzione per circa 3 secondi.
  • Page 3 Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w Hörlurarna levereras med de medelstora silikonöronsnäckorna Tack för att du köpt denna produkt från JVC. Läs noga igenom bruksanvisningen för att se till att bästa Tryck in och håll MFK intryckt i ungefär 3 sekunder.
  • Page 4 Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus prípade, ak nie sú slúchadlá správne založené, nemusíte si plne Ďakujeme vám za nákup tohto výrobku spoločnosti JVC. Aby ste zaistili čo najlepší výkon tohto zariadenia, Stlačte a podržte stlačené tlačidlo MFT po dobu 3 sekúnd.