Page 1
Fúrókalapács Vrtací kladivo Kırıcı Delici KoÏÄËÌËpoÇaÌÌêÈ ÔepÙopaÚop DH 40MR Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Page 4
English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski Tool shank Werkzeugschaft ™Ù¤Ï¯Ԙ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Uchwyt narzędzia Grease Schmierfett °Ú¿ÛÔ Smar Tool Werkzeug ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Narzędzie Teii des SDS-max ∆Ì‹Ì· ÙÔ˘ ÛÙÂϤ¯Ô˘˜ Część uchwytu wiertła Part of SDS max shank Schaftes SDS max samomocującego SDS max Front cap Vordere Abdeckung ªÚÔÛÙÈÓfi...
Page 5
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ Szerszámszár Stopka vrtáku Takım sapı CÚepÊeÌë ËÌcÚpyÏeÌÚa Zsír Vazelína Gres CÏaÁÍa Szerszám Nástroj Takım àÌcÚpyÏeÌÚ CaÏoÁaÇËÌäËÇaïçaÓcÓ SDS max szár része Část SDS max stopky SDS max sapı parçası äacÚë cÚepÊÌÓ Elülső kupak Přední kryt Ön mandren kapaåı èepeÀÌËÈ...
Page 6
Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine. Be sure that you verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English Do not touch the bit during or immediately after ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns. Wear ear protectors. Before starting to break, chip or drill into a wall, Exposure to noise can cause hearing loss.
NOTE: For tools such as a bull point and a cold chisel, 8. Asphalt cutting (Hammering) use only Hitachi genuine parts. (1) Clean, then smear the tool shank with the grease provided in the green tube (Fig. 1). (2) To attach the tool (SDS max shank), insert it into...
English (3) Pull the tool to make sure it is locked completely. If the bull point or cold chisel is used at the position (4) To remove the tool, fully pull the grip in the direction of ”rotation + hammering”, the tool can start to of the arrow and pull out the tool.
(Fig. 21) holes can be drilled. In this case, use optional (2) Supply 30 g of Hitachi Electric Hammer Grease A accessories for core bits (such as a center pin and core (Standard accessory, contained in tube) to the crank bit shank) for more efficient operation.
Page 12
Vibration total values (triax vector sum) determined Repair, modification and inspection of Hitachi Power according to EN60745. Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. Hammer drilling into concrete: This Parts List will be helpful if presented with the Vibration emission value h, HD = 22.7 m/s...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug 2. Benutzen Sie die Zusatzgriffe, sofern Sie dem reparieren, ehe Sie es benutzen. Werkzeug mitgeliefert wurden. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, Wartung zurückzuführen. kann es zu Verletzungen kommen.
Page 15
Deutsch 2. Ankerlochbohren (Drehung + Hämmern) 5. Bolzenplazierung für Chemical Anchor (Hämmern- und Drehbohren) Bohrer (mit konischem Schaft) (Sockel auf (SDS max-Schaft) (3) Keil markierter stelle) 12,7 mm Adapter für Chemical Anchor 19 mm Adapter für Chemical Anchor (1) Bohrer (mit (2) Konusschaftadapter 6.
Kraftanwendung beim Drücken oder beim 4. Anbringen des Werkzeugs Einsatz ist nicht erforderlich. ANMERKUNG: 3. Bohren mit „Drehen + Hämmern”: Immer Original-Hitachi Bohrer und Spitzmeißel sowie ACHTUNG: Werkzeug verwenden. Wird der Wählhebel während der Motordrehung (1) Den Werkzeugschaft reinigen und dann mit Hilfe umgeschaltet, kann das Werkzeug plötzlich anlaufen,...
Page 17
Deutsch (2) Fixieren der Arbeitspositionen von Werkzeugen (z.B. (2) Anbringen des Bohrfutteradapters am Bohrfutter Kaltmeißel etc.) (Abb. 14) (a) Den Knopf drücken, die Verriegelung aufheben (a) Das Bohrfutteradapter am Bohrfutter anbringen. und den Wählhebel drehen. (b) Der SDS max-Schaft des Bohrfutteradapters ▲...
(z.B. Codenummern bzw. Entwurf) ohne vorherige Das Hitachi Elektro Hammer Schmierfett A ist von Benachrichtigung geändert werden. niedrigem Flüssigkeitsgrad. Falls notwendig, kaufen Sie eine neue Tube bei Ihrer Hitachi Service Station. ANMERKUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- WARTUNG UND INSPEKTION programms von HITACHI sind Änderungen der hierin...
Page 19
Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 103 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 92 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
Page 20
∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
Page 22
∂ÏÏËÓÈο (1) Λεπίδα τρυπανιού (Στέλεχος SDS max) (2) ∆ιάκενη λεπίδα Εξωτερική διάµετρος, 25, 29, 32, 35, 38, 45, 54, 64, 79, 94, 105 mm Εξωτερική διάµετρος (mm) Συνολικ µήκος (mm) (µε οδηγητική πλάκα, δεν είναι εφαρµ σιµη στους 25 mm ή 29 mm) 340, 540 (3) Στέλεχος...
Page 23
πως κύρια λεπίδα και σµίλη κοπής Με το να βάλετε την λεπίδα τρυπανιού πάνω στη εν ψυχρώ, χρησιµοποιήστε µ νο αυθεντικά θέση πελέκησης ή θραύσης λειτουργήστε το εξαρτήµατα Hitachi. περιστροφικ σφυροδράπανο χρησιµοποιώντας (1) Καθαρίστε, µετά επαλείψετε το στέλεχος µε το...
Page 24
∂ÏÏËÓÈο (1) Αλλαγή στο “περιστροφή + κρούση” ¶ƒ√™√Ã∏: (a) Πατήστε το κουµπί, ξεκλειδώστε και στρέψετε ταν εκτελεστεί η λειτουργία ζεστάµατος, κρατήστε το µοχλ επιλογής προς τα δεξιά. την πλευρική λαβή και το κύριο κορµ γερά µε τα (b) Ευθυγραµµίστε το ▲ του µοχλού επιλογής και δύο...
Page 25
ευθυγραµµίζοντας το κυρτ τµήµα µε την άκρη της ™∏ª∂πø™∏: διάκενης λεπίδας. ταν η θέση του κυρτού τµήµατος Το γράσο Ηλεκτρικού Σφυροδράπανου της Hitachi µετακινηθεί, στρέφοντας την οδηγητική πλάκα A είναι τύπου χαµηλής ρευστ τητας. Αν είναι αριστερά ή δεξιά, η οδηγητική πλάκα δεν γλιστρά...
Page 26
Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των το πρ τυπο EN60745. Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. Kρουστική διάτρηση σε µπετ ν: Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν h, HD = 22,7 m/s Τιµή...
Page 27
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY KORZYSTANIU Z zostać naprawione. MŁOTOWIERTARKI Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji narzędzi elektrycznych. 1. Należy bezwzględnie zakładać ochraniacze na uszy. Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. Narażenie na hałas może spowodować...
Page 29
Polski 2. Wiercenie otworów przy użyciu zaczepu (Obroty + Uderzenia) 5. Umiejscowienie śruby z chemicznym uchwytem (Obroty + Uderzenia) Wiertło (ze stożkowym uchwytem) (3) Klin do wybijania (Standartowy klucz (Uchwyt SDS max) nasadkowy) 12,7 mm adaptor uchwytu chemicznego 19 mm adaptor (1) Wiertło ze stożkowym (2) Uchwyt do wiertła ze uchwytu chemicznego...
(1) Przełączanie na „Obroty + uderzenia”. Do narzędzi typu punktak i dłuto, używaj wyłącznie (a) Wciśnij przycisk, zwolnij zamek i obróć dźwignię oryginalnych części Hitachi. nastawczą zgodnie z ruchem wskazówek zegara. (1) Oczyść a następnie posmaruj końcówkę narzędzia (b) Ustaw ▲ na dźwigni nastawczej na uchwycie smarem z zielonej tuby (Rys.
Page 31
Po zakupie zmieniaj smar co każde 6 miesięcy urządzenia. użytkowania. Poproś o wymianę smaru w najbliższym (b) Wiertło czasami łamie się, gdy wiercenie dobiega Centrum Autoryzowanych Usług Hitachi. Dokonaj końca. Ważne jest, by zmniejszyć nieco nacisk gdy wymiany smaru. wiercenie dobiega końca.
Page 32
(2) Wprowadź 30 g smaru A do Elektrycznego Młota Hitachi (standardowe wyposażenie w tubce) do WSKAZÓWKA: przekładni. W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań (3) Po uzupełnieniu smaru załóż z powrotem pokrywę i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili przekładni.
Page 33
Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja 3. Munka közben mindig a szigetelt markolatfelületen ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve tartsa a gépet, amikor fennáll a lehetőség, hogy a a munkakörülményeket és a végzendő munkát. vágóeszköz rejtett vezetékhez vagy a saját A szerszámgép olyan műveletekre történő...
Page 36
(1) Átkapcsolás “ütés + fúrás”-ra Bontóvésőként és fúrórúdként kizárólag csak valódi (a) Nyomja be a reteszt, eressze fel a reteszelést, és HITACHI alkatrészeket használjunk. fordítsa el az üzemmód váltót az óramutató járásával (1) Tisztítsa meg a szerszám szárát, és kenje be a zöld megegyező...
Page 37
A vásárlást követően minden hat hónap használat után szerepel. cseréljük ki a zsírt. A zsír kicserélése a legközelebbi (3) Fúrás hivatalos Hitachi szervizközpontban végezhető el. (a) A fúrás túlzott erő kifejtésével sem végezhető el olyan 2. A zsír pótlása gyorsan, mint ahogy azt mindenki szeretné. A gépre FIGYELEM! kifejtett szükségesnél nagyobb erő...
(1) Vegye le a hajtómű burkolatát, és törölje ki belőle a MÓDOSÍTÁSOK: zsírt. (21. ábra) A Hitachi kéziszerszámok állandó tökéletesítéseken (2) Adjon a hajtóműházba 30 gramm Hitachi “A” elektromos mennek át, hogy alkalmazni tudják a legújabb műszaki kalapácszsírt (normál tartozék, tubusban fejlesztések eredményeit.
Page 39
Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO VRTACÍ používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom KLADIVO zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému 1. Noste ochranu uší. účelu může způsobit nebezpečnou situaci. Působení...
Page 41
Čeština 2. Vyvrtávání otvorů pro hmoždinky (Rotace + Příklep) 5. Instalace šroubů pomocí Chemické hmoždinky (Rotace + příklep) Vrták (Kuželová stopka) (SDS max stopka) (standardní nástrčný klíč) (3) Závlačka 12,7 mm adaptér pro chemickou hmoždinku 19 mm adaptér pro chemickou hmoždinku (1) Vrták (Kuželová...
Pro nástroje jako vrtací hrot nebo dláto pro dlabání úrazům. Ujistěte se, že motor je v úplném klidu před za studena používejte jenom originální díly Hitachi. tím, než přepnete polohu volicí páčky. (1) Očistěte stopku nástroje a potřete ji vazelínou ze zelené...
Page 43
(3) Poté, co doplníte vazelínu, nainstalujte kryt. POZNÁMKA: Hitachi Electric Hammer Grease A je vazelína o nízké JAK ZACHÁZET S VRTÁKEM viskozitě. Pokud je to nutné, kupte vazelínu u nejbližšího Používá-li se vrták, lze vrtat otvory o velkých průměrech nebo autorizovaného servisního střediska firmy Hitachi.
Page 44
D: Poznámky Hodnota vibračních emisí h, HD = 22,7 m/s POZOR: Nejistota K = 4,7 m/s Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být prováděny autorizovaným servisním střediskem Ekvivalentní hodnota sekání: Hitachi. Hodnota vibračních emisí h, Cheq = 13,1 m/s Tento seznam servisních položek bude pomocí,...
Page 45
Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
Page 46
Türkçe ÖNLEM 4. Aleti kullandıktan hemen sonra matkap ucuna Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. dokunmayın. Kullanım sırasında matkap ucu aßırı ısınır Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin ve ciddi yanıklara neden olabilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. 5. Duvar, yer veya tavan kırma, parçalama veya delme ißine baßlamadan önce gömülü...
Page 47
4. Takımın takılması NOT: Sivri keski ve yassı keski gibi takımlar için yalnızca (1) Yassı keski orijinal Hitachi takımlarını kullanın. Toplam uzunluk: 280, 400 mm (1) Takım sapını temizleyip, ardından yeßil tüpte saålanan gres yaåıyla yaålayın (Íekil 1) 8. Asfalt kesme (Darbe) (2) Takımı...
Page 48
Türkçe (3) Takımın sabitlendiåinden emin olmak için takımı çekin. (1) “Darbe” konumuna getirmek (4) Takımı çıkarmak için, mandrenin tutma yerini ok yönünde (a) Düåmeye basın, kilidin serbest kalmasını saålayın ve çekin ve takımı dıßarı çekin. seçici kolu saatin ters yönünde çevirin. (b) Seçici kolun ▲...
Page 49
çalıßma veriminin düßmesine (Íekil 21) ve aletin kullanım ömrünün kısalmasına neden olur. (2) Krank kapaåına 30 gr Hitachi Elektrikli Kırıcı Gresi A (b) Delme ißlemi tam biterken matkap ucu kırılabilir. (Standart aksesuar, tüpte bulunur) sürün. Delme ißleminin sonuna yaklaßırken aleti itme (3) Gres yaåını...
Page 50
Aåır iß aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. DEÅÍÓKLÓKLER: Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Dolaısıyla, bazı kısımlarda (örneåin kod numaraları ve/ veya tasarım gibi) önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir.
Page 61
English Magyar GARANCIA BIZONYLAT GUARANTEE CERTIFICATE pusszám 1 Model No. í 2 Sorozatszám 2 Serial No. 3 A vásárlás dátuma 3 Date of Purchase 4 A Vásárló neve és c 4 Customer Name and Address í 5 A Kereskedő neve és c 5 Dealer Name and Address í...
Page 64
RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur. 65/ΕU. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe dosyayı hazırlama yetkisine sahiptir. Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο. Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.