Download Print this page

Philips HR2722 User Manual page 2

Advertisement

3 Obsah balení (obr. 1)
Čeština
a
Tlačítko pro uvolnění násypky
Stiskněte a podržte, pokud
1 Důležité
chcete vyjmout násypku
mlýnku.
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte ho pro
b
Motorová jednotka
případné pozdější nahlédnutí.
Nebezpečí
c
/
Vypnutí nebo zapnutí přístroje.
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit
do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
d
Rukojeť
Nepřipojujte přístroj k časovému spínači.
e
Kovová násypka
Varování
Pokud přístroj budete nechávat bez dozoru,
f
Systém InsertClean
budete jej sestavovat, rozebírat a čistit,
měnit příslušenství nebo manipulovat
se součástmi, které se při jeho provozu
g
Šneková hřídel
pohybují, vždy přístroj vypněte a odpojte
h
Nožová jednotka
i
Mlecí kotouče
od napájení.
A: Hrubý mlecí kotouč
(průměr 8 mm)
Než přístroj připojíte do elektrické sítě,
B: Jemný mlecí kotouč
(průměr 5 mm)
přesvědčte se, zda napětí uvedené v dolní
C: Jemný mlecí kotouč
(průměr 3 mm)
části přístroje odpovídá napětí ve vaší
j
Zajišťovací kroužek
elektrické síti.
k
Nástavce na klobásy
Pokud dojde k poškození napájecího
A: Velký nástavec na klobásy
(průměr 22 mm)
kabelu, zástrčky nebo jiné části přístroje,
B: Malý nástavec na klobásy
(průměr 12 mm)
přestaňte přístroj používat.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
4 Před prvním použitím
musí jeho výměnu provést výrobce,
Než přístroj a příslušenství poprvé použijete, důkladně očistěte jednotlivé díly,
jeho servisní pracovníci nebo obdobně
které přijdou do styku s jídlem. (Viz část „Čištění" na obr. 6 a obr. 7).
kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli
5 Mletí masa
možnému nebezpečí.
Přístroj mohou používat osoby se sníženými
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–1.
Chcete-li přístroj rozebrat, postupujte podle obr. 3–1.
fyzickými, smyslovými nebo duševními
Mletí masa (obr. 4–1)
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
Note
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a rozumí všem rizikům spojeným
• Nemelte kosti, ořechy ani jiné tvrdé ingredience.
• Nikdy nepoužívejte zmrzlé maso! Maso před mletím nechte rozmrznout.
• Nepřetěžujte přístroj tím, že byste do násypky mlýnku tlačili příliš mnoho
s používáním přístroje.
masa.
• Chcete-li dosáhnout preferované hrubosti mletého masa, vyberte adekvátní
Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte
mlecí kotouč. Další možností, jak dosáhnout jemnější hrubosti, je vícenásobné
velmi opatrní, zejména při sundávání ze
mletí.
šnekové hřídele a během čištění. Řezací
Upozornění
hrany jsou velmi ostré.
Když je přístroj v provozu, netlačte
• Z masa co nejlépe odstraňte kosti, chrupavky a šlachy.
• Před přípravou klobás maso nejprve namelte. (viz „Výroba klobás")
• Pokud je násypka ucpaná, vypněte přístroj a sejměte násypku z motorové
ingredience do násypky mlýnku pomocí
jednotky. Poté uvolněte ucpanou násypku.
prstů ani žádného předmětu (např. stěrky).
Pro tento účel se smí používat pouze
6 Výroba klobás
pěchovač.
Když je přístroj v provozu, nestrkejte prsty
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–2.
Chcete-li přístroj rozebrat, postupujte podle obr. 3–2.
do kovového válce.
Zkontrolujte, zda je násypka řádně
Výroba párků (obr. 4–2)
sestavena a uzamčena, než do ní vložíte
šnekovou hřídel, nůž a sítko.
Note
Přístroj nesmějí používat děti. Přístroj a
• Zkontrolujte, zda výstupky na násypce mlýnku zapadly do zářezů motoru.
• Neblokujte drážky pro výstup vzduchu na nástavci na klobásy.
napájecí kabel udržujte mimo dosah dětí.
• Klobásy nedělejte příliš tlusté, aby střívko nebylo příliš napjaté.
• Střívko udržujte vlhké, aby se nepřilepilo k nástavci na klobásy.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Nepoužívejte přístroj, pokud jsou rotační
Recepty
sítko nebo ochranný kryt poškozené nebo
mají praskliny.
Klobásy
Ingredience:
4 500 g mletého vepřového
Upozornění
5 polévkových lžic soli
1 polévková lžíce mletého bílého pepře
Přístroj je určen výhradně pro použití
2 polévkové lžíce mleté šalvěje
1 čajová lžička zázvoru
v domácnosti.
1 polévková lžíce muškátového oříšku
1 polévková lžíce tymiánu
Před připojením přístroje do napájení
470 ml ledové vody
zkontrolujte, zda je správně sestaven.
1 polévková lžíce mleté pálivé červené papriky
Postup:
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
1
Maso namelte pomocí hrubého mlecího kotouče.
díly od jiných výrobců nebo takové, které
2
Maso důkladně smíchejte s ostatními přísadami.
3
Chcete-li připravovat vlastní klobásy, postupujte podle výše uvedených
nebyly doporučeny společností Philips.
pokynů.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly,
pozbývá záruka platnosti.
7 Výroba kebbe
Přístroj vždy vypněte stisknutím tlačítka O/I.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–3.
Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru.
Chcete-li přístroj rozebrat, postupujte podle obr. 3–3.
Při všech způsobech použití nesmí být
Výroba kebbe (obr. 4–3)
překročena maximální doba provozu, která
Recepty
je 5 minut.
Před dalším použitím nechte přístroj
Kebbe
vychladnout na pokojovou teplotu.
Počet porcí: 5–8
Abyste předešli možnému nebezpečí kvůli
Ingredience:
Obal
nezáměrnému resetování tepelné pojistky,
500 g jehněčího nebo libového skopového, nakrájeného na proužky
500 g bulguru, propraného a osušeného
nesmí být tento přístroj nikdy připojený
1 malá cibule
Náplň
k externímu spínacímu zařízení, jako je např.
400 g jehněčího, nakrájeného na proužky
15 ml oleje
časový spínač, nebo k obvodu, který je
2 střední cibule, nakrájené najemno
5-10 ml mletého nového koření
pravidelně zapínán a vypínán.
15 ml polohrubé mouky
Hladina hluku: Lc = 89 dB [A]
sůl a pepř
Postup:
Bezpečnostní systém
Obal
1) Namelte dohromady maso, bulgur a cibuli pomocí jemného mlecího
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se přístroj přehřeje,
kotouče.
automaticky se vypne. Přístroj vytáhněte ze zásuvky a nechte jej vychladnout
2) Namleté ingredience důkladně promíchejte a směs ještě dvakrát
na pokojovou teplotu. Pak zástrčku znovu zapojte do napájecí zásuvky a
namelte.
přístroj opět zapněte. Pokud se ochrana proti přehřátí aktivuje příliš často,
3) Pomocí tvarovače kebbe vytvořte ze směsi obal na kebbe.
kontaktujte svého prodejce výrobků Philips nebo autorizovaný servis
Náplň
společnosti Philips.
1) Namelte maso pomocí jemného mlecího kotouče.
Přístroj je rovněž vybaven mechanickou ochranou. Kvůli ochraně motoru je
2) Nakrájenou cibuli osmahněte dozlatova.
plastové ozubené ústrojí navrženo tak, aby se zlomilo, pokud do přístroje
3) Přidejte mleté maso a ostatní ingredience a 1–2 minuty povařte.
zasunete kosti nebo náčiní. Pokud k tomu dojde, stačí ústrojí vyjmout a
4) Přebytečný tuk slijte a náplň nechte vychladnout.
vyměnit je za nové.
Vaření
1) Do obalu vložte trochu náplně a zmáčknutím na obou koncích
Elektromagnetická pole (EMP)
uzavřete.
2) Ohřejte olej na fritování (190 °C).
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
3) Kebbe fritujte 3–4 minuty dozlatova.
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
8 Krájení zeleniny (pouze modely
Recyklace
HR2723)
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší
kvality, které je možné recyklovat a opětovně použít.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–4.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice,
Chcete-li přístroj rozebrat, postupujte podle obr. 3–4.
znamená to, že se na něj vztahuje směrnice EU 2002/96/ES:
Nevyhazujte tento výrobek do běžného domácího odpadu. Informujte
Krájení zeleniny (obr. 4–4)
se o místních předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a
elektronických výrobků. Správnou likvidací starého výrobku pomůžete
Obr. 5 zobrazuje suroviny, na které je určen každý z válců a tvary, které je
předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví lidí.
možné s nimi připravit.
2 Úvod
Note
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech
• Používejte pouze plastovou násypku mlýnku v kombinaci s kovovými válci a
pěchovačem pro plastovou násypku mlýnku.
výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com.
S tímto výrobkem lze
mlít maso
Upozornění
připravovat klobásy
připravovat kebbe
• Můžete také strouhat sýr.
krájet zeleninu a strouhat sýr (pouze model HR2723)
• Před zpracováním jablek je lepší odstranit slupku.
Upozornění
• Více receptů naleznete na webu www.kitchen.philips.com.
9 Čištění a údržba (obr. 6 a obr. 7)
Před odejmutím příslušenství nebo čištěním motorové jednotky přístroj
l
Nástavec na klobásy
vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí
vodou.
Kovové části nemyjte v myčce.
m
Výroba kebbe
Hlavní jednotku čistěte navlhčeným hadříkem.
A: Oddělovač kebbe
Násypku vyčistěte od zbytků masa pomocí kousků pečiva.
B: Tvarovač kebbe
Oddělitelné části umyjte pomocí jemného kartáče ve vodě s mycím
prostředkem, opláchněte je čistou vodou a ihned je osušte měkkou
n
Inovativní čisticí přístroj na
utěrkou nebo ubrousky.
mlecí kotouč (průměr 8 mm
Kovové části lehce potřete tukem nebo olejem, abyste zabránili rezavění.
a 5 mm)
o
Inovativní čisticí přístroj na
Vyčistěte systém InsertClean (obr. 8)
mlecí kotouč (průměr 3 mm)
p
Pěchovač pro plastovou
Systém InsertClean umožňuje snadné a úplné vyčištění vnitřku násypky.
násypku (pouze modely
Můžete systém InsertClean sejmout z násypky a vyčistit jej podle obr. 8.
HR2723)
q
Plastová násypka (pouze
modely HR2723)
Note
r
Kovové válce (pouze modely
Zbytky přichycené na mlecích kotoučích odstraňte pomocí inovativního čisticího
HR2723)
A: Hrubý strouhací válec
nástroje. Mlecí kotouče důkladně opláchněte čistou vodou, a poté je ihned osušte
měkkým hadříkem nebo kuchyňskými utěrkami.
B: Jemný strouhací válec
C: Krájecí válec
s
Pěchovač pro kovovou
násypku
Eesti
t
Podávací zásobník
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles
edaspidiseks.
Oht
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega
loputage seda kraani all.
Ärge ühendage seadet taimerlülitiga.
Hoiatus
Lülitage seade alati välja ja eemaldage
toitejuhe seinakontaktist enne seadme
kokkupanemist, lahtivõtmist või
puhastamist, tarvikute vahetamist või kui
seade on järelvalveta või kui teil on vaja
puudutada liikuvaid osi.
Enne seadme elektrivõrku ühendamist
veenduge, et seadme põhjal märgitud
pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Kui toitejuhe, pistik või muud osad on
kahjustunud, ärge seadet kasutage.
Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb
kahjustatud toitejuhe lasta uue vastu
vahetada tootjal, tema hooldusesindusel
või samaväärse kvalifikatsiooniga isikul.
Seda seadet võivad kasutada füüsilise,
meele- või vaimse puudega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused ja
teadmised, kui neid valvatakse või neile on
antud juhendid seadme ohutu kasutamise
kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud
ohte.
Olge lõikuri käsitsemisel väga ettevaatlik,
eriti seda tiguvõllilt eemaldades ja
puhastamise ajal. Lõikeservad on väga
teravad!
Ärge lükake toiduaineid sõrmede ega
esemete (nt spaatli) abil täitekolusse, kui
seade töötab. Selleks võib kasutada ainult
tõukureid.
Ärge sisestage oma sõrmi metalltrumlisse,
kui seade töötab.
Kontrollige, et täitekolu oleks täiesti kokku
pandud ja lukustatud enne, kui panete
sellesse tiguvõlli, tera ja ekraani.
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle toitejuhe lastele
kättesaamatus kohas.
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Ärge kasutage seadet, kui pöördsõel või
kaitsekate on kahjustatud või sellel on
nähtavaid mõrasid.
Ettevaatust
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult
koduses majapidamises.
Enne seadme ühendamist vooluvõrguga
veenduge, et seade on õigesti kokku
pandud.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt
tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei
ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute
või osade kasutamisel kaotab garantii
kehtivuse.
Lülitage seade alati välja sisse/välja nupule
vajutades.
Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
Ärge kunagi ületage ükskõik millises
rakenduses 5-minutilist maksimaalset
kasutusaega.
Laske seadmel enne järgmist toimingut
toatemperatuurile jahtuda.
Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida
termilise ohutuslüliti ettekavatsematu
lähtestamise tagajärjel, ei tohi seda seadet
ühendada ei välise lülitusseadmega, nagu
nt taimeriga, ega ühendada skeemiga, mida
elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.
Müratase: Lc = 89 dB [A]
Ohutussüsteem
See seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub
seade automaatselt välja. Lülitage seade välja ja laske sel toatemperatuurini
jahtuda. Seejärel sisestage pistik uuesti elektrikontakti ja lülitage seade sisse.
Kui ülekuumenemiskaitse aktiveerub liiga sageli, võtke ühendust oma Philipsi
edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
Seade on varustatud ka mehaanilise kaitsega. Mootori kaitsmiseks on plastist
hammasratas kujundatud nii, et see murdub, kui kondid või köögiriistad
satuvad seadmesse. Sellisel juhul eemaldage lihtsalt hammasratas ja
vahetage see välja.
Elektromagnetväljad (EMF)
SeePhilipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu
kasutada.
8 Köögiviljade tükeldamine
Ringlussevõtt
(ainult HR2723)
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest
ning detailidest, mida saab ümber töötada ja taaskasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit,
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2–4
siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Seadme lahti võtmisel tuginege joonisele 3–4
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
Köögiviljade hakkimine (joon. 4-4)
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega. Toote õige kõrvaldamine
aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste
Jn 5 on ära toodud toidud, mille jaoks iga trummel sobib, samuti lõikevormid.
tervisele.
Märkus.
2 Sissejuhatus
• Kasutage plastist täitekolu ainult koos metalltrumlite ja plastikust täitekolu
jaoks mõeldud tõukuriga.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe
eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.
philips.com.
Selle toote abil saate:
Näpunäide
hakkida liha;
teha vorste;
• Võite riivida ka juustu.
teha kebbe lihapalle;
• Õunte töötlemisel tuleks need parima tulemuse saavutamiseks koorida.
tükeldada köögivilju ja riivida juustu (ainult HR2723).
Näpunäide
9 Puhastamine ja hooldus (joon. 6 ja
• Lisaretsepte leiate aadressilt www.kitchen.philips.com.
joonis 7)
Enne tarvikute eemaldamist või mootorisektsiooni puhastamist lülitage
3 Pakendi sisu (joon. 1)
seade välja ja eemaldage vooluvõrgust.
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.
Ärge peske metallosi nõudepesumasinas.
l
Vorstieraldaja
Puhastage põhiseadet niiske lapiga.
a
Täitekolu vabastusnupp
Lihajäänuste eemaldamiseks laske täitekolust läbi paar saiaviilu.
Täitekolu eemaldamiseks
Peske eemaldatavaid osi seebivees pehme harjaga, loputage puhta
vajutage ja hoidke seda all.
veega ja kuivatage kohe pehme lapi või salvrättidega.
b
Mootor
m
Kebbe lihapallide tegija
Harjake metallosi roostetamise vältimiseks kergelt rasva või õliga.
A: Kebbe lihapallide
eraldaja
InsertCleani komplekti puhastamine (joonis 8)
B: Kebbe lihapallide
vormija
InsertCleani komplekt võimaldab kolu lihtsat ja täielikku puhastamist. Saate
c
/
n
Uuenduslik puhastusseade
InsertCleani komplekti kolust eemaldada ja puhastada, nagu näidatud
Seadme sisse- või
hakkimiskettale (läbimõõt
joonisel. 8.
väljalülitamine.
8 mm ja 5 mm)
o
Uuenduslik puhastusseade
hakkimiskettale (läbimõõt
Märkus.
3 mm)
d
Käepide
p
Tõukur plastist täitekolu jaoks
Kasutage uuenduslikku puhastusseadet hakkimisketaste vahele kinni jäänud
jäänuste eemaldamiseks. Loputage kettaid puhta veega ja kuivatage kohe pehme
(ainult HR2723)
lapi või salvrättidega.
e
q
Metallist täitekolu
Plastist täitekolu
(ainult HR2723)
r
Metalltrumlid (ainult HR2723)
A: Jäme riivimistrummel
f
InsertCleani komplekt
Magyar
B: Peen riivimistrummel
C: Viilutustrummel
s
Tõukur metallist täitekolu
g
Tiguvõll
jaoks
1 Fontos tudnivalók
h
Lõiketera
t
Sisestamisalus
i
Hakkimiskettad
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati
A: Jäme hakkimisketas
útmutatót. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra.
(läbimõõt 8 mm)
B: Peen hakkimisketas
(läbimõõt 5 mm)
Veszély
C: Peen hakkimisketas
(läbimõõt 3 mm)
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne
j
Keermega rõngas
öblítse le folyó víz alatt.
k
Vorstisarved
A: suur vorstisarv
Ne csatlakoztassa a készüléket
(läbimõõt 22 mm)
B: väike vorstisarv
időzítőkapcsolóhoz.
(läbimõõt 12 mm)
Figyelem
4 Enne esmakasutust
Mielőtt összeszerelné, szétszerelné,
Enne köögiseadme ja selle tarvikute esmakordset kasutuselevõttu peske
hoolikalt puhtaks kõik osad,
megtisztítaná vagy megváltoztatná a
mis puutuvad kokku toiduainetega. (Vt "Puhastamine" joon. 6 ja joonis 7)
készülék tartozékait, vagy hozzányúlna
a használat közben mozgó részekhez,
5 Hakkliha
illetve, mielőtt felügyelet nélkül hagyná a
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2-1.
készüléket, minden esetben gondoskodjon
Seadme lahti võtmisel tuginege joonisele 3-1.
annak kikapcsolásáról, illetve tápkábelének
Hakkliha (joon. 4-1)
lecsatlakoztatásáról.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az
Märkus.
áramforráshoz, ellenőrizze, hogy a készülék
• Ärge hakkige konte, pähkleid ega muud kõva materjali.
• Ärge hakkige külmutatud liha! Enne liha hakkimist sulatage see üles.
alján feltüntetett feszültségérték azonos-e
• Ärge laadige seadet üle täitekolusse liiga palju liha lükates.
• Valige soovitud teralisusest lähtuvalt sobiv hakkimisketas. Peenema tekstuuri
a helyi feszültséggel.
saavutamiseks võite liha ka korduvalt masinast läbi ajada.
Ne használja a készüléket, ha a kábel, a
csatlakozó vagy egyéb alkatrész megsérült.
Näpunäide
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a
• Eemaldage lihast nii palju konte, krõmpsluud ja kõõluseid kui võimalik.
• Enne vorstide valmistamist hakkige liha. (Vt jaotist „Vorstide valmistamine".)
kockázatok elkerülése érdekében a gyártó
• Kui täitekolu on ummistunud, lülitage seade välja ja eemaldage see mootori
küljest. Seejärel eemaldage kinnijäänud mass täitekolust.
vagy a gyártó szervizképviselője köteles
kicserélni.
A készülékeket csökkent fizikai, érzékelési
6 Vorstide valmistamine
vagy szellemi képességekkel rendelkező,
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2-2.
vagy a készülékek működtetésében járatlan
Seadme lahti võtmisel tuginege joonisele 3-2.
személyek is használhatják, amennyiben
Vorstide tegemine (joonis 4-2)
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik
a készülékek biztonságos működtetésének
Märkus.
módját és az azzal járó veszélyeket.
• Veenduge, et täitekolul olevad nagad joonduvad mootoril olevate sälkudega.
A vágórészt mindig óvatosan kezelje,
• Ärge blokeerige vorstisarve õhuväljutussooni.
• Ärge tehke liiga pakse vorste, kui nahk on liiga pingul.
• Hoidke vorstinahk märg, et vältida selle kleepumist vorstisarvele.
különösen akkor, amikor eltávolítja
azt a csigatengelyről, valamint amikor
Retsept
megtisztítja. A vágóélek nagyon élesek!
Ha működésben van a készülék, ne
Vorstid
nyúljon kézzel vagy más tárggyal (például
Koostisained:
4500 g seahakkliha
kenőlapáttal) a vágóházba azért, hogy
5 spl soola
belenyomja az alapanyagokat. Erre a célra
1 spl jahvatatud valget pipart
2 spl peenekshõõrutud salveid
kizárólag a nyomórudakat használja.
1 tl ingverit
1 spl muskaatpähklit
A készülék működése közben ne nyúljon be
1 spl tüümiani
470 ml jäävett
a fémdobba.
1 spl jahvatatud tšillipipart
Valmistamisõpetus:
Mielőtt behelyezné a csigatengelyt, a
1
Hakkige liha jämeda hakkimiskettaga.
vágóegységet és a szűrőt vágóházba,
2
Segage hakkliha hoolikalt teiste koostisainetega läbi.
gondoskodjon annak teljesen szétszerelt és
3
Vorstide valmistamiseks järgige ülal toodud juhendeid.
zárt állapotáról.
7 Kebbe lihapallide tegemine
A készüléket gyermekek nem használhatják.
A készüléket és a vezetéket tartsa
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2–3
Seadme lahti võtmisel tuginege joonisele 3-3.
gyermekektől távol.
Kebbe lihapallide tegemine (joon. 4-3)
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel.
Retsept
Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő
Kebbe lihapallid
vagy a védőburkolat sérült vagy repedés
Portsjoneid: 5-8
látható rajta.
Koostisained:
Kate
Vigyázat
500 g rasvata või tavalist lambaliha, lõigatuna ribadeks
500 g pestud ja nõrutatud bulgur-nisu
A készüléket kizárólag háztartási
1 väike sibul
Täidis
használatra tervezték.
400 g lambaliha, lõigatuna ribadeks
15 ml õli
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket a
2 keskmist sibulat, peeneks hakitud
5–10 ml jahvatatud nelkpipart
hálózathoz, ellenőrizze, hogy a készülék
15 ml tavalist jahu
soola ja pipart
megfelelően van-e összeszerelve.
Valmistamisõpetus:
Ne használjon más gyártótól származó,
Kate
1) Hakkige liha, nisu ja sibul korraga peene hakkimisketta abil.
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
2) Segage hakitud koostisained korralikult läbi ja seejärel hakkige segu
veel kaks korda.
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
3) Segu vormimiseks kebbe katteks kasutage kebbe-vormijat.
esetben a garancia érvényét veszti.
Täidis
1) Hakkige liha peene hakkimisketta abil.
A készüléket mindig a O/I gomb
2) Praadige sibulatükid kuldpruuniks.
3) Lisage hakitud liha ja muud koostisained, seejärel küpsetage
megnyomásával kapcsolja ki.
1–2 minutit.
Ne hagyja felügyelet nélkül a működő
4) Nõrutage välja liigne rasv ja jahutage segu maha.
Toiduvalmistamine
készüléket.
1) Pange veidi täidist kattele ja pigistage mõlemad otsad kinni.
2) Kuumutage frittimiseks õli (190 °C).
Ne üzemeltesse a készüléket megállás
3) Frittige kebbe lihapalle 3–4 minutit või kuni need on muutunud
nélkül 5 percnél hosszabb ideig.
kuldpruuniks.
7 Kebbekészítés
A készülék ismételt használata előtt hagyja
lehűlni azt szobahőmérsékletűre.
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja
A biztonsági hőkioldó véletlen
össze: 2-3.
A szétszerelésnél vegye figyelembe a következő ábrát: 3-3.
alaphelyzetbe állítása miatti veszély
Kebbekészítés (3-3. 4-3.)
elkerülése érdekében ne külső
kapcsolóeszközön, például időkapcsolón
Recept
keresztül biztosítsa a készülék tápellátását,
Kebbe
és ne csatlakoztassa olyan áramkörre,
Mennyiség: 5-8 személyre
amelyet az áramszolgáltató rendszeresen
Hozzávalók:
ki- és bekapcsol.
Külső burok
50 dkg bárány- vagy sovány birkahús, csíkokra vágva
Zajszint: Lc = 89 dB [A]
50 dkg bulgur búza, megmosva és lecsöpögtetve
1 db kis fej vöröshagyma
Töltelék
Biztonsági rendszer
40 dkg bárányhús, csíkokra vágva
15 ml olaj
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlhevülés esetén
2 db közepes méretű vöröshagyma, apróra vágva
a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza ki a csatlakozódugót a fali
5-10 ml őrölt szegfűbors
aljzatból, és hagyja a készüléket szobahőmérsékletre lehűlni. Ezt követően
15 ml liszt
csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali aljzathoz, és kapcsolja be
só és bors
készüléket. Ha a túlmelegedés elleni védelem túl gyakran kapcsol be,
forduljon Philips márkakereskedéshez vagy Philips szakszervizhez.
Elkészítés:
A készülék mechanikai védelemmel is rendelkezik. A motor védelme
Külső burok
érdekében a műanyag fogaskereket úgy tervezték, hogy eltörjön, ha csontok
1) Darálja meg együtt a hús, a búzát és a vöröshagymát a finom
vagy különböző eszközök kerülnek a készülékbe. Ilyen esetben egyszerűen
darálótárcsával.
távolítsa el a törött fogaskereket, és cserélje ki egy másikra.
2) Alaposan keverje össze a ledarált hozzávalókat, majd újra darálja át a
keveréket kétszer.
Elektromágneses mezők (EMF)
3) A kebbekészítő segítségével formázza a keveréket kebbeburok
formájúra.
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
Töltelék
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban
1) Darálja le a húst a finom darálótárcsával.
foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a
2) Pirítsa aranybarnára a felkockázott vöröshagymát.
készülék biztonságos.
3) Adja hozzá a darált húst és az egyéb hozzávalókat, majd párolja 1-2
Újrahasznosítás
percig.
4) Távolítsa el a felesleges zsiradékot, majd hűtse le a tölteléket.
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával
Sütés-főzés
készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
1) Helyezzen tölteléket a külső burokba, majd kézzel összenyomogatva
zárja le a két végét.
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy
a termék megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
2) Hevítse fel az olajat a sütéshez (190 °C-ra).
3) Süsse a kebbét 3-4 percig, vagy addig, amíg aranybarna nem lesz.
Soha ne dobja ki a terméket egyéb háztartási hulladékkal
együtt. Tájékozódjon az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A feleslegessé vált
8 Zöldségek aprítása (csak a HR2723
készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását.
modell esetében)
2 Bevezetés
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja
össze: 2-4.
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában!
A szétszerelésnél vegye figyelembe a következő ábrát: 3-4.
A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a
terméket a www.Philips.com weboldalon.
Zöldségek aprítása ( 4-4.)
Ezzel a készülékkel az alábbi műveleteket hajthatja végre:
húsdarálás
Ábra 5: az egyes ételekhez használható dobokat és a vágási alakzatokat
kolbászkészítés
tünteti fel.
kebbekészítés
zöldségek aprítása és sajtreszelés (csak a HR2723 modell esetében)
Megjegyzés
Tipp
• A műanyag vágóházat csak a fém dobokkal együtt és a műanyag vágóházhoz
való nyomórúddal használja.
• További recepteket a www.kitchen.philips.com weboldalon talál.
Tipp
3 A doboz tartalma (Ábra: (1. ábra)
• Sajtot is reszelhet.
• Ha almát dolgoz fel, húzza le a héját a legjobb eredmény elérése érdekében.
a
Vágóház kioldógombja
l
Kolbászelválasztó
Nyomja be és tartsa benyomva
a vágóház eltávolításakor.
b
Motoregység
m
Kebbe készítő
9 Tisztítás és karbantartás (Ábra: 6 és
A: Kebbe-elválasztó
B: Kebbeformázó
ábra 7)
c
/
n
Innovatív tisztítóeszköz
A készülék ki- vagy
darálótárcsához (8 és 5 mm-
A tartozékok eltávolítása vagy a motoregység tisztítása előtt, kapcsolja ki
bekapcsolása.
es átmérő)
a készüléket, és húzza ki annak hálózati csatlakozódugóját.
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le folyó víz alatt.
o
Innovatív tisztítóeszköz
A fém részeket ne tisztítsa mosogatógépben.
darálótárcsához (3 mm-es
A főegységet nedves ruhával tisztítsa.
átmérő)
A vágóházban maradt hús eltávolításához engedjen át kenyérdarabokat
d
Fogantyú
p
Nyomórúd a műanyag
a vágóházon.
vágóházhoz (csak a HR2723
A levehető alkatrészeket puha kefével, mosogatószeres vízben mossa el,
modell esetén)
öblítse le tiszta vízzel, majd azonnal törölje őket szárazra puha ronggyal
e
Fém vágóház
q
Műanyag vágóház (csak a
vagy papírtörlővel.
A rozsdásodás megelőzése érdekében kenje be vékonyan a fém részeket
HR2723 modell esetén)
zsírral vagy olajjal.
r
Fémdobok (csak a HR2723
modell esetén)
Az InsertClean egység tisztítása (ábra: 8)
A: Durva reszelődob
f
InsertClean egység
B: Finom reszelődob
Az InsertClean egység segítségével könnyedén és teljesen kitisztíthatja a
C: Szeletelődob
vágóház belsejét. Az InsertClean egység vágóházról való eltávolítását és
g
Csigatengely
s
Nyomórúd a fém vágóházhoz
tisztítását a 7. ábra szerint végezheti el. 8.
h
Vágóegység/kés
t
Adagolótálca
i
Darálótárcsák
A: Durva darálótárcsa
Megjegyzés
(8 mm-es átmérő)
B: Finom darálótárcsa
Használja az innovatív tisztítóeszközt a darálótárcsákba ragadt maradékok
(5 mm-es átmérő)
eltávolításához. öblítse le őket tiszta vízzel, majd azonnal törölje őket szárazra puha
ronggyal vagy papírtörlővel.
C: Finom darálótárcsa
(3 mm-es átmérő)
j
Leszorító gyűrű
k
Kolbásztöltő rátétek
Lietuviškai
A: Nagy kolbásztöltő rátét
(22 mm-es átmérő)
B: Kis kolbásztöltő rátét
(12 mm-es átmérő)
1 Svarbu
4 Teendők az első használat előtt
Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją ir
saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
A készülék és a tartozékok első használata előtt alaposan tisztítsa meg
az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő részeket. (Lásd a „Tisztítás" részt; Ábra: 6
Pavojus
és ábra 7).
Niekada nemerkite variklio į vandenį ir
5 Húsdarálás
neplaukite jo iš čiaupo tekančiu vandeniu.
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja
Nejunkite prietaiso prie jungiklio su
össze: 2-1.
laikmačiu.
A szétszerelésnél vegye figyelembe a következő ábrát: 3-1.
Húsdarálás ( 4-1.)
Įspėjimas
Jei paliekate prietaisą be priežiūros,
Megjegyzés
ketinate jį išrinkti, surinkti, valyti, keisti
• Soha ne daráljon csontot, dióféléket vagy egyéb kemény tárgyakat.
• Ne daráljon fagyott húst! Csak kiolvadt húst daráljon a készülékkel.
priedus ar pasiekti naudojant judančias
• Ne terhelje túl a készüléket úgy, hogy túl sok húst présel a vágóházba.
• Kiválaszthatja a megfelelő darálótárcsát a kívánt szemcseméretű darált
dalis, visada išjunkite prietaisą ir ištraukite
húshoz. Többször is megdarálhatja, ha finomabb állagot szeretne.
maitinimo laidą iš elektros tinklo.
Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo
Tipp
šaltinio įsitikinkite, kad prietaiso apačioje
• Amennyire csak lehetséges, távolítsa el a húsból a csontokat, porcokat és
inakat.
nurodyta įtampa sutampa su vietine
• Kolbászkészítés előtt először darálja le a húst. (lásd: „Kolbászkészítés")
• Ha a vágóház eldugul, kapcsolja ki a készüléket, majd szerelje le a vágóházat a
maitinimo įtampa.
motoregységről. Majd távolítsa el az elakadt anyagot a vágóházból.
Jei pažeistas maitinimo laidas, kištukas arba
kitos dalys, prietaiso nenaudokite.
6 Kolbászkészítés
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
gamintojas, jo techninės priežiūros centras
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a 2-2. ábra szerint rakja össze.
A szétszerelésnél vegye figyelembe a következő ábrát: 3-2.
arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai,
Kolbászkészítés ( 4-2.)
kitaip gali kilti pavojus.
Prietaisą gali naudoti asmenys, kurių fiziniai,
jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni
Megjegyzés
arba kurie neturi patirties ir žinių, su
• Ügyeljen arra, hogy a vágóházon lévő csapok illeszkedjenek a motoron látható
rovátkákhoz.
sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba išmokyti
• Ügyeljen arra, hogy ne zárja el a kolbásztöltő rátét légkiengedő nyílásait.
• Ne töltse a kolbászokat túl vastagra, hogy a kolbásztöltéshez használt bél ne
saugiai naudotis prietaisu ir supažindinti su
feszüljön meg túlságosan.
• Tartsa nedvesen a belet, hogy az ne tapadjon hozzá a kolbásztöltő rátéthez.
susijusiais pavojais.
Būkite labai atsargūs su malimo peiliukais,
Recept
ypač traukdami juos nuo sraigto ašies ir
Kolbász
plaudami. Pjaunamieji paviršiai yra labai
Hozzávalók:
aštrūs!
450 dkg darált sertéshús
Prietaisui veikiant, nebandykite į piltuvą
5 evőkanál só
1 evőkanál őrölt fehér bors
įstumti maisto produktų pirštais ar kitu
2 evőkanál összemorzsolt zsálya
1 teáskanál gyömbér
objektu (pvz., mentele). Šiam tikslui turi būti
1 evőkanál szerecsendió
1 evőkanál kakukkfű
naudojami tik stūmikliai.
470 ml jeges víz
1 evőkanál őrölt pirospaprika
Veikiant prietaisui, nekiškite pirštų į metalinį
Elkészítés:
būgną.
1
Darálja le a húst a durva darálótárcsával.
2
Patikrinkite, ar tinkamai surinkote ir
Alaposan keverje össze a darált húst a többi hozzávalóval.
3
Saját kolbász készítéséhez kövesse a fentebbi utasításokat.
užfiksavote piltuvą ir tik tada įdėkite sraigto
ašį, ašmenis ir sietelį.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hr2723