Table of Contents
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Descrizione Della Saldatrice
  • Messa in Funzione
  • Consigli Per L'uso
  • Manutenzione
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Entretien
  • Conseils D'utilisation
  • Advertencias de Seguridad
  • Descripción de la Soldadora
  • Datos Técnicos
  • Puesta en Funcionamiento
  • Recomendaciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Manual de Instruções
  • Advertências de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Conselhos para O Uso
  • Beschreibung der Schweißmaschine
  • Technische Daten
  • Beskrivelse Af Svejsemaskinen
  • Technische Gegevens
  • Tips Voor Het Gebruik
  • Beskrivning Av Svetsen
  • Anbefalinger for Bruk
  • Drošības Brīdinājumi
  • Instrukcijų Vadovas
  • Techniniai Duomenys
  • Techninis Aptarnavimas
  • Instrukcja Obsługi
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Spawarki
  • Návod K Obsluze
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Tehnički Podaci
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • Nasveti Za Uporabo
  • Εγχειρίδιο Χρήσης
  • Προειδοποιήσεις Ασφαλείας
  • Предупреждения По Безопасности
  • Описание Сварочного Аппарата
  • Рекомендации По Работе
  • Техническа Поддръжка
  • Manual de Instrucţiuni
  • Descrierea Aparatului de Sudură
  • Emniyet Uyarıları
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
950568-03 22/08/16
IT
4 Manuale istruzione
EN
6 Instruction Manual
FR
7 Manuel d'instruction
ES
9 Manual de instrucciones
PT 11 Manual de instruções
DE 13 Bedienungsanleitung
DA 15 Brugermanual
NL 17 Handleiding
SV 19 Brukanvisning
NO 20 Instruksjonsmanual
FI
22 Käyttöohjekirja
ET 24 Kasutusõpetus
LV 26 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 27 Instrukcijų vadovas
PL 29 Instrukcja obsługi
CS 31 Návod k obsluze
HU 33 Használati kézikönyv
SK 35 Návod k obsluhe
HR
SRB 36 Priručnik za upotrebu
SL 38 Priročnik z navodili za uporabo
EL 40 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 42 Рабочее руководство
BG 44 Ръководство за експлоатация
RO 46 Manual de instrucţiuni
TR 48 Kullanım kılavuzu
AR 50 ‫دليل التعليمات‬
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D-MIG500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Deca D-MIG500

  • Page 1 4 Manuale istruzione 6 Instruction Manual 7 Manuel d’instruction 9 Manual de instrucciones PT 11 Manual de instruções DE 13 Bedienungsanleitung DA 15 Brugermanual NL 17 Handleiding SV 19 Brukanvisning NO 20 Instruksjonsmanual 22 Käyttöohjekirja ET 24 Kasutusõpetus LV 26 IInstrukciju rokasgrāmata LT 27 Instrukcijų vadovas PL 29 Instrukcja obsługi CS 31 Návod k obsluze...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 TYPE: xxxxxxxxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxxxx SN: xxxxxxxxxxxxxxx EN 60 974 / 1 xx A/xx V - xxx A/xx V (max xxxA/xxV) xxx% xxxA xxxA Xx,x-xx,x xx,xV xx x , V xx,xV U1= xxxV I1max= x,xA I1eff= x,xA x ~ xx/xxHz IP 21 Fig.5 220 V 230 V 240 V...
  • Page 3 Fig.7 6-8 Lt / min Argon / Co Argon Fig.8 Fig.9 Fig.10 Ø mm. Ref. Conventional output current EN /IEC 60974-1:2012 0,6 - 0,8 010647 Steel - Fe 1,0 - 1,2 010628 Steel - Fe I max (A) 010627 Flux 180A Aluminium - Al 0,8-1,0...
  • Page 4 PERICOLO D’INCENDIO • DANGER OF FIRE • RISQUE D’INCENDIE • PELIGRO DE INCENDIO • PERIGO DE INCÊNDIO • ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ • BRANDGEFAHR • BRANDFARE • BRANDGEVAAR • BRANDFARA • TULIPALOVAARA • TULEOHT • UGUNS RISKS • GAISRO PAVOJUS • NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU • NEBEZPEČÍ POŽÁRU • NEBEZPEČENSTVO POŽIARU • TÛZVESZÉLY • ОПАСНОСТЬ...
  • Page 5: Avvertenze Di Sicurezza

    elektrycznego i elektronicznego. Symbol wskazujący konieczność dokonywania selektywnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego Jest surowo wzbronione usuwanie niniejszego urządzenia wraz ze stałymi odpadami miejskimi (nieselektywna zbiórka odpadów). Użytkownik ma obowiązek zwrócić się do punktów autoryzowanych do selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. (CS) Likvidace elektrických a elektronických zařízení. Symbol označuje tříděný...
  • Page 6: Messa In Funzione

    La caratteristica elettrica del trasformatore è del tipo piatta (tensione costante). morbido (alluminio, filo animato) stringilo ancora di un giro; se il filo è duro (acciaio, inox, ecc.) stringilo ancora di tre giri. Il manuale si riferisce ad una serie di saldatrici che differiscono fra loro per alcune caratteristiche.
  • Page 7: Safety Warnings

    Ad ogni sostituzione della bobina di filo: welding equipment is used. Any operator having such aids should consult their doctor • Controlla l’allineamento, la pulizia e lo stato di usura del rullino trainafilo Fig.10. • before coming close to an area where welding equipment is used. Asporta la polvere metallica che si deposita sul meccanismo trainafilo.
  • Page 8: Maintenance

    L) Weight 4) Burn back M) Safety symbols: Refer to Safety Warnings Modifies the length of the wire that remains outside the contact tip at the end of the Technical data for torch and wire feeder Fig.3 welding operation. The setting carried out at the factory should be correct. Starting up 5) Soft start Modifies the approach speed of the wire to the piece to be welded at the start of welding.
  • Page 9: Caractéristiques Techniques

    Description de la soudeuse „ Ne pas utiliser la soudeuse après l’avoir fait tomber ou l’avoir heurtée car elle pourrait ne plus être fiable. La faire contrôler par une personne experte ou qualifiée. La soudeuse est un générateur de courant pour le soudage à fil continu, communément appelée MIG / MAG, étudiée pour souder des aciers au carbone ou faiblement alliés, des aciers inoxydables et de l’aluminium à...
  • Page 10: Entretien

    Entretien Le matériel et le diamètre du fil doivent correspondre au galet du dévidoir Fig.6,5,a, à la buse porte-courant Fig.6,9,b et à la gaine de la torche. Si les mesures ne correspondent pas, le fil pourrait avoir des problèmes de glissement. Le serrage du volant à...
  • Page 11: Descripción De La Soldadora

    „ No suelde o corte en áreas en donde se encuentren materiales, gas o vapores inflamables. instalaciones de soldadura. „ No suelde o corte recipientes, bombonas, depósitos o tubos a menos que una persona C) Símbolo de la estructura interna de la soldadora. experta o calificada haya verificado la posibilidad de trabajar sobre estos elementos y los D) Símbolo del procedimiento de soldadura previsto.
  • Page 12: Recomendaciones Para El Uso

    Argón + 1-3%O2 Inox Argón + 20%CO2 Acero con bajo contenido de carbono Acero con bajo contenido de carbono El gas Argón/CO2 es preferible al CO2 en la medida en la que permite obtener un mejor Manual de instruções resultado. Cierre la válvula del gas en la bombona y coloque el reductor de presión en cero al terminar el trabajo.
  • Page 13: Dados Técnicos

    „ Quando for possível, entrançar entre si os cabos de soldadura, fixando-os com fita adesiva. Pôr a funcionar „ Não enrolar os cabos de soldadura ao redor do corpo. „ Conectar o cabo de massa à peça a trabalhar o mais próximo possível do ponto a soldar. „...
  • Page 14: Conselhos Para O Uso

    Schweißkabel angeschlossen werden, der Schweißdraht eingeführt wird, Teile des Brenners obter a justa regulação, modificar a regulação da corrente de soldadura. oder des Drahtzuführmechanismus ersetzt werden, Wartungsarbeiten durchgeführt werden, 3) Timer do tempo de soldadura die Maschine bewegt wird (den an der Schweißmaschine angebrachten Griff verwenden). „...
  • Page 15: Beschreibung Der Schweißmaschine

    „ Wenn mehrere Schweißmaschinen an dem gleichen Teil oder an elektrisch miteinander Dieses Gerät fällt nicht unter die Anforderungen der Norm IEC/EN61000-3-12. Wird es verbundenen Teilen arbeiten, können sich die am Elektrodenhalter oder am Brenner an ein öffentliches Niederspannungsnetz angeschlossen, haben der Installateur oder der vorhandenen Leerlaufspannungen addieren und das Sicherheitslevel überschreiten.
  • Page 16 „ Brug ikke svejsemaskinen, hvis den har været tabt eller fået slag, da det kan være forbundet 5) Rampe med risiko. Få den undersøgt af en fagmand eller ekspert. Ändern der Annäherungsgeschwindigkeit des Drahtes an das zu schweißende Teil bei Beginn des Schweißvorgangs.
  • Page 17: Beskrivelse Af Svejsemaskinen

    derimod er for stram, kan den komme ud af form, så den ikke kan glide uhindret gennem Beskrivelse af svejsemaskinen brænderen. Den kan justeres på følgende måde: drej på knappen, som holder tråden fast, indtil den begynder at trække i tråden; hvis tråden er blød (aluminium, kernetråd), Svejse-maskinen er et svejseaggregat til kontinuerlig trådsvejsning, normalt kaldet MIG drejes skruen herefter en gang til;...
  • Page 18: Technische Gegevens

    ydersiden af svejsemaskinen med en fugtig klud. Hver gang trådspolen udskiftes: EMF Elektromagnetische velden • Kontroller trådrullens justering, renhed og grad af slitage. Fig.10 • Fjern alt metalstøv, Lasstroom wekt elektromagnetische velden op (EMF) in de nabijheid van het lascircuit som har lagt sig på...
  • Page 19: Tips Voor Het Gebruik

    Minimum en maximum nullastspanning (open lascircuit). ** (Dit onderdeel is niet aanwezig op sommige modellen). I2, U2 Stroom en overeenkomstige genormaliseerde spanning dat het lasapparaat Lasproces: beschrijving van de commando’s en uitgeeft. Lasactiviteit. Duidt aan hoelang het lasapparaat kan werken en hoelang het signaleringen moet stoppen met werken om af te koelen.
  • Page 20: Beskrivning Av Svetsen

    Utrustning av klass A Denna utrustning har tillverkats för att användas i industrimiljö och för professionellt bruk. Bruksanvisning I hushållet och där det anslutits till ett allmänt lågspänningsnät som försörjer hushåll så kan det vara svårt att försäkra den elektromagnetiska kompatibiliteten på grund av ledningsbundna eller strålade störningar.
  • Page 21 överhettningsbrytare arbetet innan svetsen skadas. Vänta tills funktionen återställs Hopmontering och elektrisk anslutning och ytterligare några minuter om det är möjligt. ¾ Montera samman de isärtagna delarna i emballaget Fig.8. Om överhettningsbrytaren löser ut kontinuerligt innebär detta att svetsen utsätts för en ¾...
  • Page 22 „ Ikke la bar hud komme i kontakt med varme metalldeler, som sveiseapparatet, Tekniske data elektrodeholdergripere, elektrodestubber eller nysveisede deler. „ Metallarbeide skaper gnister og fliser. Bruk vernebriller med beskyttende sidevern. En dataplate er festet til sveisemaskinen. Fig. 2 viser et eksempel på denne platen. A) Navn og adresse på...
  • Page 23: Anbefalinger For Bruk

    ** (Denne komponenten er kanskje ikke inkludert med noen modeller). Sveiseprosess: beskrivelse av kontroller og signaler Når du har tatt i bruk sveiseapparatet, skru det på, åpne sikkerhetsgassventilen og utfør Käyttöohjekirja justeringene i rekkefølgen vist i beskrivelsen av kontrollene, figur 1. 1) Justering av sveisestrømmen Velg sveisestrømmen i henhold til jobben som skal utføres.
  • Page 24 „ Mikäli mahdollista kierrä virtakaapeli ja maadoituskaapeli yhteen ja kiinnitä ne tarranauhalla. Käynnistys „ Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille. „ Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä. „ Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna. „ Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä „...
  • Page 25 kytkin on OFF-asennossa. 4) Takaisin poltto „ Eemalda keevitusega kaasnev suits kasutades asjakohast loomulikku ventilatsiooni või Muuttaa langan pituutta, joka jää kontaktisuuttimen ulkopuolelle hitsauksen loputtua. suitsu äratõmbeseadet. Kasutades süsteemset lähenemist, tuleb määrata keevitusgaaside Tehtaassa suoritetun asetuksen pitäisi olla oikea. lubatud piirid sõltuvalt nende koostisest, kontsentratsioonist ja eritumise ajast. „...
  • Page 26 Põhiosad Joon. 1 Kaitsegaasi ballooni** ja surve reduktori** paigaldamine A) Pooli sektsiooni ligipääsuluuk B) Pooli hoidja rull C) Traadi söötja D) Toitekaabel „ Aseta kaitsegaasi balloon püstiasendisse, kaugele eemale alast, kus keevitatakse. Kasuta E) Gaasivooliku ühendus keevitusseadme tuge või mõnda muud kindlat osa, et see ei kukuks ega saaks viga. F) SISSE/VÄLJA lüliti Paigaldamiseks jälgi instruktsioone Joon.
  • Page 27: Drošības Brīdinājumi

    „ Savienojiet apstrādājamās detaļas tuvāko masas kontaktu ar vietu, kas tiek metināta. „ Nedrīkst metināt, turot metināmo aparātu uzkarinātu uz ķermeņa. „ Turiet galvu un rumpi cik vien iespējams tālāk no metināšanas kontūra. Nedrīkst veikt darbus, atrodoties tuvu pie metināšanas aparāta, sēžot uz tā un atspiežoties pret to. Minimālais atstatums: Zīm 9 Da = cm 50;...
  • Page 28: Instrukcijų Vadovas

    Darba uzsākšana 4) Aizmugures nodedzināšana Izmaina stieples garumu, kurš paliek ārpus kontakta gala metināšanas laikā. Rūpnīcas uzstādījums ir jāizmaina. 5) Lēnā uzsākšana „ Pievienošana pie elektrības vadiem ir jāveic ekspertam vai kvalificētam speciālistam. „ Pirms šīs procedūras veikšanas, pārliecinieties, ka metināšanas iekārta ir izslēgta un Izmaina ātrumu ar kādu stieple tiek tuvināta metināmajam priekšmetam metināšanas kontaktdakša nav strāvas kontaktligzdā.
  • Page 29: Techniniai Duomenys

    patikrinti kvalifikuotas asmuo arba ekspertas. B) Ritės laikiklio suktuvas C) Laido maitintuvas D) Maitinimo laidas E) Dujų žarnos sujungimas „ Virinimo garus pašalinkite natūralaus vėdinimo būdu arba naudodami garų siurbtuvą. F) Įjungimo/išjungimo mygtukas Virinimo garų riboms įvertinti turi būti naudojamas sisteminis metodas, priklausomai nuo H) Litavimo lempos sujungimas jų...
  • Page 30: Techninis Aptarnavimas

    Apsauginio dujų cilindro** ir slėgio mažinimo prietaiso** įrengimas. Instrukcja obsługi „ Pastatykite apsauginį dujų cilindrą vertikaliai, toliau nuo virinimo vietos. Naudokite virinimo mašinos atramą arba bet kokią fiksuojančią detalę, kad išvengtumėt prietaiso apvirtimo ir sugadinimo pavojaus. Norėdami įrengti, vadovaukitės instrukcijomis, esančiomis Pav. 7. Przed zainstalowaniem spawarki, przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Dujų...
  • Page 31: Opis Spawarki

    L) Ciężar Stosuj poniższe środki ostrożności celem zmniejszenia skutków ekspozycji na działanie M) Symbole bezpieczeństwa: Przeczytaj Ostrzeżenia odnośnie bezpieczeństwa pól elektromagnetycznych (EMF): Dane techniczne palnika i mechanizmu podawania drutu Rys.3 „ Nie wkładaj części ciała pomiędzy przewody spawania. Trzymaj oba przewody spawania Rozruch po tej samej stronie ciała.
  • Page 32: Návod K Obsluze

    2) Regulacja prędkości drutu W celu rozpoczęcia spawania, naciśnij przycisk na palniku i wyreguluj prędkość drutu ciągłego Rys.4,4. Prędkość jest właściwa wtedy, gdy głośność łuku spawalniczego jest stała i regularna. Jeżeli prędkość jest nadmierna, drut celuje na przedmiot, natomiast, gdy jest za mała, łuk spawania wydłuża się i drut topi się kroplami. Jeżeli nie jesteś Návod k obsluze w stanie uzyskać...
  • Page 33 „ Nenamotávejte kabely kolem těla. „ Zkontrolujte, jestli je elektrická zástrčka, do které je svářecí stroj připojen, chráněna „ Připojte uzemňovací kabel ke zpracovávanému kusu, co nejblíže k bodu, který se má svařit. bezpečnostními zařízeními (pojistkami nebo jističi) a jestli je uzemněná. „...
  • Page 34: Biztonsági Figyelmeztetések

    6) Signál tepelné pojistky Rozsvícená kontrolka znamená, že tepelná pojistka je sepnutá. Pokud dojde k překročení dovoleného zatížení „X“ uvedeného na výrobním štítku, „ Használj nem sugárzó üvegbõl készült, a forrasztási folyamatnak megfelelõ forrasztó zastaví tepelná pojistka stroj, aby nedošlo k jeho poškození. Před obnovením provozu maszkot.
  • Page 35 E) Védõ gáz belépése Védõ gázpalack** és a nyomáscsökkentõ** felszerelése F) ON/OFF kapcsoló be- ki kapcsolva H) Forrasztó fej csatlakozása I) Földelõ vezeték/indukció csatlakozása L) Olvadó biztosítékok „ Rögzítsd a védõ gázpalackot függõleges helyzetban, a forrasztás helyétõl távol. Használd M) Feszültség váltó kapocs** a forrasztó...
  • Page 36: Bezpečnostné Upozornenia

    „ Nezvárajte tak, že budete mať zváračku zavesenú na tele. „ Udržiavajte hlavu a trup čo najďalej od zváracieho okruhu. Nepracujte v blízkosti zváračky, nesadajte si na ňu a ani sa o ňu neopierajte. Minimálna vzdialenosť: Obr. 9 Da = cm 50; Db = cm.20.
  • Page 37: Sigurnosna Upozorenja

    Spúšťanie 4) Zostatok po spaľovaní Upraví dĺžku drôtu, ktorý ostane mimo kontaktnej špičky na konci zvárania. Nastavenie uskutočnené pri výrobe by malo byť správne. 5) Jemné spúšťanie „ Prepojenia k elektrickej sieti musí vykonať expert alebo kvalifikovaná osoba. „ Presvedčte sa, že pred vykonaním tohto postupu je zváračka vypnutá a zástrčka nie je Upraví...
  • Page 38: Tehnički Podaci

    U ovom priručniku se navodi serija strojeva za varenje koji se razlikuju u pojedinim osobinama. Pronaći vlastiti model u Fig. 1. „ Ukloniti dimove varenja prikladnom prirodnom ventilacijom ili upotrebljavajući sustav ventilacije za dim. Mora se upotrijebiti sistematski pristup za određivanje granica izlaganja Glavni dijelovi Fig.
  • Page 39: Varnostna Opozorila

    Postavljanje cilindra zaštitnog plina ** i reduktora pritiska** Priročnik z navodili za uporabo „ Postaviti cilindar zaštitnog plina u okomiti položaj, dalje od područja gdje se vrši varenje. Upotrijebiti stalak stroja za varenje ili drugi fiksni dio kako bi se izbjeglo padanje ili oštećenje. Za postavljanje, slijediti upute iz Fig.
  • Page 40: Tehnični Podatki

    „ Ne ovijajte varilnih kablov okoli telesa. Pogon „ Priključite masni vodnik na kos, ki ga boste obdelovali, in sicer kar najbližje mestu varjenja. „ Med varjenjem varilnega aparata ne obešajte na telo. „ Glava in trup naj se nahajata čimdlje od varilnega tokokroga. Ne delajte v bližini varilnega „...
  • Page 41: Nasveti Za Uporabo

    4) Burn back „ Χρησιμοποιείτε τη μηχανή συγκόλλησης σε ξηρό, καλά αεριζόμενο χώρο. Μη εκθέτετε τη μηχανή συγκόλλησης στη βροχή ή στην ηλιακή ακτινοβολία. Spremeni dolžino žice, ki ostane izven stične konice po koncu varjenja. Tovarniška „ Χρησιμοποιείτε τη μηχανή συγκόλλησης μόνο εάν όλα τα πάνελ και τα προστατευτικά είναι nastavitev je po vsej verjetnosti pravilna.
  • Page 42 Οι μηχανές συγκόλλησης ρυθμίζονται στην υψηλότερη τάση στο εργοστάσιο. Προετοιμασία του κυκλώματος συγκόλλησης Πρόσθετες προειδοποιήσεις „ Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή συγκόλλησης για σκοπούς άλλους από αυτούς που ¾ Συνδέστε τη γείωση στη μηχανή συγκόλλησης και το εξάρτημα προς συγκόλληση, όσο πιο περιγράφονται, π.χ. για το ξεπάγωμα παγωμένων σωληνώσεων νερού. κοντά...
  • Page 43: Предупреждения По Безопасности

    „ Не проводить сварку материалов, очищенных хлорсодержащими веществами, а Συστάσεις χρήσης также поблизости от данных веществ. „ Χρησιμοποιείτε μπαλαντέζα μόνο εφόσον είναι απολύτως απαραίτητο, και με την προϋπόθεση να έχει ίσο ή μεγαλύτερο τμήμα από το καλώδιο ρεύματος και να διαθέτει γείωση.
  • Page 44: Рекомендации По Работе

    нержавеющей стали и алюминия. Установка непрерывной проволоки Электрическая характеристика трансформатора - плоского типа (постоянное По установке следовать инструкциям Рис.6. напряжение). Материал и диаметр проволоки должны соответствовать ролику протяжки Руководство относится к ряду сварочных аппаратов, отличающихся друг от друга проволоки Рис.6,5,a, соплу подачи тока Рис.6,9,b и рукаву горелки. Если размеры некоторыми...
  • Page 45 проводящие порошки (напр., пыль от пиления напильником железа), воздух, насыщенный солями, щелочными парами и прочими веществами, могущими повредить металлические части и электрическую изоляцию. „ Използвайте маска за заваряване с адиактинични стъкла, подходящи за заваряване. Электрические части сварочного аппарата были обработаны защитными смолами. Подменете...
  • Page 46 Монтиране на заваръчната електродна тел Електрическата характеристика на трансформатора е плосък (постоянно напрежение). За монтажа следвайте инструкциите на Фиг.6. Това ръководство се отнася за серия от машини за заваряване, които се различават „ Материалът и диаметърът на заваръчната тел трябва да отговаря на ролката за по...
  • Page 47: Техническа Поддръжка

    машината в контейнери или на рафтове, които не гарантират подходяща вентилация. „ Purtaţi mănuşi, încălţăminte şi îmbrăcăminte ignifugate şi concepute pentru a proteja pielea „ Не използвайте машината за заваряване в среда, в която има наличие на газ, de radiaţiile generate de arcul electric şi de scântei. Nu purtaţi articole de îmbrăcăminte изпарения, проводими...
  • Page 48 L) Siguranţe fuzibile de protecţie Instalarea buteliei de gaz de protecţie** şi a reductorului M) Panou borne modificare tensiune** de presiune** ** )Această componentă poate să nu existe la unele modele). Date tehnice Pe aparatul de sudură este dispusă o etichetă de produs. Fig. 2 indică un astfel de „ Plasaţi butelia de gaz de protecţie în poziţie verticală, departe de zona de sudură. Folosiţi exemplu de etichetă...
  • Page 49: Emniyet Uyarıları

    piesele uzate. Elektromanyetik alanlara (EMF) maruziyeti minimuma indirmek için aşağıdaki tavsiyelere Întreţinerea cu caracter extraordinar poate fi făcută de personal de specialitate sau uyunuz: electromecanici calificaţi, în mod periodic, în funcţie de utilizare. (Se aplica norma EN „ Vücudunuzu kaynak kabloları arasına sokmayınız. Her iki kaynak kablosunu da vücudun 60974-4) aynı...
  • Page 50 4) Burn back Hamlaç ve tel besleyicisi için teknik veriler Resim 3. Kaynaklama sonunda kontak ucunun dışında kalan telin uzunluğunu değiştirir. Çalıştırma İmalatçının ayarı doğru olmalıdır. 5) Soft start Kaynaklama başlangıcında telin kaynaklanacak parçaya yaklaşma hızını değiştirir. „ Elektrik bağlantıları uzman veya kalifiye kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. İmalatçının ayarı...
  • Page 51 ‫تزويد عامة ذات الجهد المنخفض التي تغذي مباني لالستخدام المنزلي، قد يكون هناك صعوبات في ضمان‬ .‫االمتثال للتوافق مع معايير الحماية الكهرومغناطيسية، وذلك بسبب االضطرابات التي تحدث أو االشعاعات‬ ‫اللحام في ظروف خطرة‬ ‫دليل التعليمات‬ ‫إذا دعت الحاجة لتنفيذ اللحام في ظروف خطرة مثل حدوث صدمات كهربائية، االختناق، وجود مواد قابلة لالشتعال‬ „...
  • Page 52 ‫2) ضبط سرعة سلك‬ .‫يجب توصيل الجهاز بنظام اإلمداد بالطاقة وموصل ”التعادل“ متصل باألرض‬ „ ‫لبدء عملية اللحام، اضغط الزر الموجود على الشعلة واضبط سرعة السلك المستمر شكل 4.1. تكون السرعة‬ ‫صحيحة عندما يصبح ضجيج قوس اللحام منتظم وثابت. إذا كانت السرعة زائدة سوف يلتصق طرف السلك‬ ‫التركيب وتوصيل الكهرباء‬...

This manual is also suitable for:

D-mig 760 td268400Decastar 180e

Table of Contents