Remington pg350 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for pg350:
Table of Contents
  • Erste Schritte
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Service und Garantie
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Service en Garantie
  • Consignes Importantes de Securite
  • Protéger L'environnement
  • Service Et Garantie
  • Cómo Empezar
  • Instrucciones de Uso
  • Instrucciones Importantes para la Seguridad
  • Protección del Medio Ambiente
  • Extracción de la Batería
  • Servicio y Garantía
  • Operazioni Preliminari
  • Istruzioni Per L'uso
  • Istruzioni DI Sicurezza Importanti
  • Protezione Dell'ambiente
  • Rimozione Della Batteria
  • Assistenza E Garanzia
  • Sådan Kommer du I Gang
  • Sådan Bruges Apparatet
  • Før du Begynder
  • Vigtige Sikkerhedsanvisninger
  • Udtagning Af Batteri
  • Service Og Garanti
  • Komma Igång
  • Viktiga Säkerhetsföreskrifter
  • Skydda Miljön
  • Service Och Garanti
  • Tärkeitä Turvaohjeita
  • Huolto Ja Takuu
  • Instruções de Segurança Importantes
  • Remoção da Bateria
  • Návod Na Použitie
  • Dôležité Bezpečnostné Pokyny
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Servis a Záruka
  • Návod K Použití
  • Důležité Bezpečnostní Pokyny
  • Ochrana Životního Prostředí
  • A Használat Megkezdése Előtt
  • A Készülék Használata
  • Az Akkumulátor Eltávolítása
  • Jótállási Jegy
  • Jak Zacząć
  • Sposób Użycia
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Ochrona Środowiska
  • Serwis I Gwarancja
  • Подготовка К Работе
  • Рекомендации По Использованию
  • Перед Началом Использования
  • Инструкции По Безопасности
  • Защита Окружающей Среды
  • Сервисное Обслуживание И Гарантия
  • Гарантийный Талон
  • Başlamadan Önce
  • Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari
  • Çevreyi̇ Koruma
  • Servi̇s Ve Garanti̇
  • Mod de Utilizare
  • Instrucţiuni de Siguranţă Importante
  • Service & Garanţie
  • Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Pomembni Varnostni Napotki
  • Odstranjevanje Baterije
  • Puštanje U Rad
  • Važne Sigurnosne Upute
  • Zaštita Okoliša
  • Uklanjanje Baterije

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Model No. PG350
Уважаемый покупатель! Приобретаемый вами продукт Remington
необходимую сертификацию в соответствии с требованиями российского
законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке
его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru.
08/INT/PG350 Version 11/08 Part No. T22 - 27208
REMINGTON
®
is a registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA
Alfred-Krupp-Str.9
73479 Ellwangen
Germany
www.remington-europe.com
© 2008 SBI
080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)
080676_REM_IFU_PG350_22L.indd Spread 1 of 2 - Pages(1, 2, 3)
ALL IN ONE
GROOMING KIT
FOR PRECISE STYLING
AND FINISH
®
прошел
МЛ03
PG350
2.
1.
9.
7.
8.
3.
4.
6.
5.
05.11.2008 18:45:31 Uhr
05.11.2008 18:45:31 Uhr

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Remington pg350

  • Page 1 законодательства. Подробную информацию о номере сертификата и сроке его действия вы сможете найти на сайте www.remington-products.ru. МЛ03 08/INT/PG350 Version 11/08 Part No. T22 - 27208 REMINGTON ® is a registered Trade Mark of Spectrum Brands, Inc.,or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH &...
  • Page 2 New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk MAGYARORSZÁG Tel. 06 1 347 9000 Varta Hungária Kft., Budapest 1191, Ady Endre út 42-44, www.remington.hu POLSKA Tel. +48 22 328 11 50 Varta Baterie Sp. z o.o., ul. Fabryczna 5, 00-446 Warszawa, POLSKA, Fax +48 22 328 11 61, www.pl.remington-europe.com...
  • Page 3 Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not ® use attachments not recommended by Remington Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
  • Page 4: Getting Started

    ENGLISH GETTING STARTED CHARGING YOUR PERSONAL GROOMER Before using your personal groomer for the first time, charge for 14-16 hours. Ensure the product is switched off. Place your personal groomer into the charging stand, connect the charging adaptor to the product and then to the mains.
  • Page 5 Note: The MiniScreen shaver was designed to shave the detail areas around your beard/ moustache/sideburns. It was not designed to shave your entire face. For a close comfortable ® shave, guaranteed, use one of Remington ’s electric shavers. TRIMMING THE NAPE OF YOUR NECK (Diagram 5) Note: You will need a hand mirror for this operation if performing it alone.
  • Page 6: Important Safety Instructions

    Make sure the power plug and cord do not get wet. Do not plug or unplug the shaver with wet hands. Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via the ® Remington Service Center. 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_4 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd GB_4 12.11.2008 20:31:10 Uhr...
  • Page 7: Protect The Environment

    PROTECT THE ENVIRONMENT The product contains a Nickel Metal Hydride cell unit. Do not dispose the trimmer in ® household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at the Remington Service Centre or appropriate collection sites.
  • Page 8: Service And Warranty

    This does not mean an extension of the warranty period. ® In the case of a warranty simply call the Remington Service Centre in your region. This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
  • Page 9 DEUTSCH ® Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington entschieden haben. Unsere Produkte wurden entwickelt, um die höchsten Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen ® mit Ihrem Remington Haarschneide-/Rasier-Set viel Freude. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie...
  • Page 10: Erste Schritte

    DEUTSCH ERSTE SCHRITTE LADEN IHRES BART-/ HAARSCHNEIDE-SET Laden Sie Ihr BART-/ HAARSCHNEIDE-SET bei erstmaliger Verwendung 14–16 Stunden lang auf. Stellen Sie sicher, dass der Trimmer ausgeschaltet ist. Stellen Sie Ihr BART-/ HAARSCHNEIDE-SET in die Ladestation, verbinden Sie den Ladeadapter mit dem Gerät und schließen Sie ihn dann an das Stromnetz an. Die Ladekontrollanzeige leuchtet.
  • Page 11 HINWEIS: Der MiniScreen-Rasieraufsatz wurde speziell für die Rasur von Detailbereichen an Bart, Schnurrbart und Koteletten konzipiert. Er ist nicht für eine Vollrasur ausgelegt. Benutzen Sie für eine gründliche und sanfte Rasur einen Elektrorasierer von Remington ® NACKEN AUSRASIEREN (Diagramm 5) Hinweis: Wenn Sie Ihren Nacken ohne fremde Hilfe ausrasieren, benötigen Sie einen Handspiegel.
  • Page 12 DEUTSCH Zum Abnehmen halten Sie den Bart-/ Haarschneider in einer Hand und drehen Sie den Schneidkopf mit der anderen Hand gegen den Uhrzeigersinn. Zum Aufsetzen halten Sie den Bart-/ Haarschneider in einer Hand und drehen Sie den Schneidkopf mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn. Tipps für optimale Trimmergebnisse Bart, Schnurrbart und Koteletten müssen trocken sein.
  • Page 13: Wichtige Sicherheitshinweise

    Dieses Gerät enthält eine Nickel-Metall-Hydridzelle. Werfen Sie den Trimmer nicht in ® den Hausmüll, wenn Sie ihn nicht mehr benutzen. Sie können das Gerät beim Remington Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen entsorgen. ACHTUNG: Akkus nicht ins Feuer werfen oder öffnen! Akkus können explodieren oder giftige Stoffe freisetzen.
  • Page 14: Service Und Garantie

    Wenden Sie sich für eine sachgemäße Entsorgung an die zuständigen Stellen. SERVICE UND GARANTIE Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
  • Page 15 LET OP Gebruik dit apparaat alleen waar het voor bedoeld is, zoals in deze handleiding ® beschreven. Gebruik geen hulpstukken die niet door Remington worden geadviseerd. Gebruik dit product niet als het niet op de juiste wijze werkt, als het product gevallen of beschadigd is, of in het water gevallen is.
  • Page 16 NEDERLANDS INLEIDING OPLADEN VAN UW PERSONAL GROOMER Voordat u uw personal groomer voor de eerste keer gebruikt, dient hij 14-16 uur opgeladen te worden. Zorg ervoor dat het product is uitgeschakeld. Plaats uw personal groomer in de oplaadstandaard, sluit de oplaadadapter op het product en vervolgens op het stroomnet aan.
  • Page 17 Het is niet ontworpen om uw hele gezicht te scheren. Gebruik voor een gegarandeerd glad en comfortabel scheerresultaat één van de ® elektrische scheerapparaten van Remington DE NEK SCHEREN (Afb. 5) OPMERKING: als u deze handeling alleen doet, heeft u een handspiegel nodig.
  • Page 18 NEDERLANDS Om te verwijderen, de personal groomer in de ene hand vasthouden en vervolgens de trimmerkop met de andere hand linksom draaien. Om te bevestigen, de personal groomer in een hand vasthouden en vervolgens de trimmerkop rechtsom draaien. Tips voor de beste resultaten De haren van de baard, snor en bakkebaarden moeten droog zijn.
  • Page 19: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Het product bevat een nikkel-metaalhydride batterij. Aan het einde van zijn levensduur mag deze trimmer niet met het reguliere huisvuil worden afgevoerd. ® Afvoer is mogelijk via het dichtstbijzijnde Remington servicecentrum of bij erkende verzamelcentra. VOORZICHTIG: De batterijen niet verbranden of kapot maken, omdat deze dan kunnen barsten of giftige materialen kunnen vrijkomen.
  • Page 20: Service En Garantie

    Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen. ® Neem bij claims gewoon contact op met het Remington Service Center in uw regio. Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke consumentenrechten..
  • Page 21 Cet appareil ne doit servir qu‘à l‘utilisation décrite dans cette notice. N‘utilisez ® que les accessoires recommandés par Remington N‘utilisez pas ce produit s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est tombé, s‘il est endommagé, ou s‘il a été immergé dans l‘eau.
  • Page 22 FRANÇAIS POUR DEMARRER COMMENT CHARGER VOTRE TONDEUSE Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14 à 16 heures. Assurez-vous que le produit soit bien éteint Placez votre tondeuse sur son support de charge, branchez l’adaptateur secteur sur l’appareil puis sur le secteur.
  • Page 23 REMARQUE: Le rasoir MiniScreen a été conçu pour raser avec précision les zones situées autour de votre barbe/moustache ou de vos pattes. Il n’a pas été conçu pour raser l’ensemble du visage Pour un rasage de près garanti et confortable, utilisez l’un des rasoirs électriques Remington ® RASER LA NUQUE (Figure 5) Remarque: Si vous vous rasez vous-même la nuque, vous aurez besoin d’un miroir portable.
  • Page 24 FRANÇAIS Pour les fixez, tenez la tondeuse dans une main et tournez la tête de la tondeuse dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’autre main. Conseils pour obtenir de meilleurs résultats Il est conseillé de procéder au rasage sur une barbe, une moustache ou des pattes sèche(s). Eviter de vous imbiber de lotion avant d’utiliser votre tondeuse.
  • Page 25: Consignes Importantes De Securite

    à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer auprès du ® centre de service Remington le plus proche ou de sites de collecte appropriés. ATTENTION: Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
  • Page 26: Service Et Garantie

    Cette garantie ne s‘applique pas ® si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F24 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd F24 12.11.2008 20:31:12 Uhr...
  • Page 27 Gracias por elegir Remington . Nuestros productos están diseñados para satisfacer las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Deseamos que disfrute utilizando este producto Remington ® appliance. Por favor lea atentamente las instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
  • Page 28: Cómo Empezar

    ESPAÑOL CÓMO EMPEZAR CARGA DEL KIT DE CORTE PERSONAL Antes de utilizareste este kit de corte personal por primera vez, cárguela durante 14 a 16 horas. Asegúrese de que el aparato esté apagado. Coloque el kit de corte personal en el cargador, conecte el cable del adaptador al aparato y, a continuación, enchúfelo a la red eléctrica.
  • Page 29 NOTA: la afeitadora MiniScreen está diseñada para afeitar las zonas delicadas que rodean la barba, el bigote y las patillas. No está diseñada para afeitar toda la cara. Para obtener un afeitado al ras, cómodo y seguro, utilice una de las afeitadoras eléctricas de Remington ®...
  • Page 30 ESPAÑOL Para fijarla, sostenga la maquinilla personal con una mano y gire la cabeza de la misma en el sentido de las agujas del reloj con la otra. Consejos para obtener mejores resultados El pelo de la barba, bigote y patillas debe estar seco. Evite utilizar lociones antes de usar la maquinilla personal.
  • Page 31: Instrucciones Importantes Para La Seguridad

    PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Este producto contiene una pila de Ni-MH. No deposite el cortapelo en el cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio postventa de Remington ® más cercano o en puntos de recogida apropiados.
  • Page 32: Extracción De La Batería

    Esto no implica una extensión del período de garantía. ® En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington de su región. Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
  • Page 33 ATTENZIONE L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente ® manuale. Non utilizzare accessori non consigliati da Remington Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a terra o in acqua. DESCRIZIONE 1.
  • Page 34: Operazioni Preliminari

    ITALIANO OPERAZIONI PRELIMINARI RICARICA DEL RIFINITORE Quando si utilizza il rifinitore per la prima volta, lasciarlo in carica per 14-16 ore. Accertarsi che l‘apparecchio sia spento. Collocare l‘apparecchio sul sostegno di ricarica e collegare l’adattatore di corrente al prodotto, quindi a una presa di rete. Il rifinitore non è...
  • Page 35 NOTA: il rasoio a minischermo è stato ideato per la rasatura delle aree più difficili intorno a barba, baffi e basette. Non è progettato per la rasatura dell’intero volto Per una rasatura confortevole e accurata, utilizzare un rasoio elettrico Remington ®...
  • Page 36: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    ITALIANO Suggerimenti per risultati ottimali Prima di procedere alla rasatura o alla rifinitura, accertarsi che barba, baffi e basette siano asciutti. Evitare di usare lozioni prima della rasatura. Pettinare i peli nella direzione di crescita. Per definire i contorni, ad esempio delle basette, e per rifinire la nuca alla base del collo o il bordo della barba verso il collo, rimuovere l‘accessorio pettine del rifinitore.
  • Page 37: Protezione Dell'ambiente

    ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I35 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd I35 12.11.2008 20:31:12 Uhr...
  • Page 38: Rimozione Della Batteria

    Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia. ® Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington di zona. Oppure il numero verde al 00 800 821 700 821 La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
  • Page 39: Sådan Kommer Du I Gang

    Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne ® vejledning. Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt, beskadiget eller tabt ned i vand.
  • Page 40: Sådan Bruges Apparatet

    NB: MiniScreen-barberhovedet er beregnet til at barbere detaljerne omkring skæg/overskæg/ bakkenbarter. Det er ikke beregnet til at barbere hele ansigtet. Brug i stedet en af Remington’s ® elektriske barbermaskiner - så får du med garanti en lækker, tæt barbering.
  • Page 41 DANSK TRIMNING AF NAKKEN (diagram 5) NB: Hvis du skal gøre dette alene, får du brug for et håndspejl. Sæt 30 mm-trimmeren på. Løft med fingrene det nederste af håret væk fra nakken. Din pegefinger skal dække rødderne af det hår, du løfter, så du ikke ved et uheld kommer til at fjerne det med din personlige kombitrimmer.
  • Page 42: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    Stikket må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder. ® Brug ikke produktet med en beskadiget ledning. Du kan få en ny på Remington -servicecentret. Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
  • Page 43: Udtagning Af Batteri

    ADVARSEL: Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive giftige stoffer. For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse, se www.remington-europe.com UDTAGNING AF BATTERI Batteriet skal fjernes fra apparatet, før det skrottes. Batteriet skal bortskaffes på forsvarlig vis.
  • Page 44 SVENSKA ® Tack för att du valt Remington . Våra produkter är framtagna för bästa kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya groomer från Remington ® . Läs bruksanvisningen noga och spar den för framtida bruk.
  • Page 45: Komma Igång

    SVENSKA KOMMA IGÅNG LADDA DIN PERSONLIGA GROOMER Innan du använder din groomer första gången ska den laddas i 14-16 timmar. Se till att produkten är avstängd. Placera din groomer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och sedan till elnätet. Laddningsindikatorn börja lysa. Din groomer kan inte överladdas.
  • Page 46 Detta gör att håret står rakt ut vilket gör det lättare att raka. OBS: MiniScreen rakapparaten har tagits fram för att raka detaljområden runt ditt skägg/ mustasch/polisonger. Den har inte tagits fram för att raka hela ansiktet. För en närmare komfortabel rakning, använd en av Remington ® s elektriska rakapparater.
  • Page 47: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    SVENSKA SKÖT OM DIN GROOMER RENGÖR OCH UNDERHÅLL DIN GROOMER EFTER VARJE ANVÄNDNING Stäng av groomern. Borsta försiktigt bort hårrester/skölj under varmt vatten för att ta bort hårrester från distanskammen och trimbladet.. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID RENGÖRING Endast trimkamtillsatsen och trimbladet kan tas bort från produkten för rengöring. Rengöring ska endast utföras med en mjuk borste såsom den borste som medföljer produkten.
  • Page 48: Skydda Miljön

    SVENSKA SKYDDA MILJÖN Denna trimmer innehåller ett nickel-metallhydrid batteri. Kasta inte rakapparaten i ® hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på närmaste Remington Service Center eller andra lämpliga avfallsanläggningar. VARNING: Kasta inte batteriet i öppen eld och öppna det inte, eftersom giftiga ämnen kan frigöras.
  • Page 49: Service Och Garanti

    finns inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden. Vid dessa fall av garantiåtgärder ring Remington ® servicecenter i din region.
  • Page 50 SUOMI ® Kiitämme, että valitsit Remington . Tuotteemme on suunniteltu vastaamaan korkeimpiin vaatimuksiin laadun, toiminnan ja muotoilun osalta. Toivomme, että nautit uuden Remington ® - tuotteesi käytöstä. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. VAROITUS Käytä tätä laitetta ainoastaan tässä käyttöoppaassa kuvattuun tarkoitukseen. Älä käytä muita kuin Remington ®...
  • Page 51 SUOMI ALOITUSOPAS LEIKKURIN LATAAMINEN Lataa leikkuria 14–16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa. Tarkista, että laite on kytketty pois päältä. Aseta leikkuri lataustelineeseen, liitä latauslaite laitteeseen ja sitten verkkoon. Latauksen merkkivalo syttyy. Leikkuria ei voi yliladata. Jos laitetta ei käytetä pitempään aikaan (2-3 kuukautta), ota laite pois seinästä...
  • Page 52 HUOMAA: MiniScreen-vaihtopää on suunniteltu parran, viiksien ja pulisonkien alueen tarkkuutta vaativaan ajoon. Sitä ei ole suunniteltu koko kasvojen alueen ajamiseen. Jos haluat varmistaa miellyttävän ja tarkan ajotuloksen, valitse jokin Remington ® sähköparranajokoneista.
  • Page 53 SUOMI Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi Parran, viiksien ja pulisonkien tulisi olla kuivat. Vältä käyttämästä voiteita ennen leikkurin käyttöä. Kampaa ihokarvat kasvusuuntaan. Irrota rajainkampapää, jos olet rajaamassa hiusrajoja kuten esimerkiksi pulisonkeja, niskaa tai kaulan partarajaa. LEIKKURIN KUNNOSSAPITO LEIKKURIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN Sammuta leikkuri .
  • Page 54: Tärkeitä Turvaohjeita

    Huolehdi siitä, että pistoke ja virtajohto eivät pääse kastumaan. Älä kytke partakonetta verkkoon tai irrota sitä verkosta, jos kätesi ovat märät. ® Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto on vaurioitunut. Vaihto-osan voit hankkia Remington huoltoliikkeestä. Lataa, käytä ja säilytä laitetta 15°C – 35°C lämpötilassa.
  • Page 55: Huolto Ja Takuu

    Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pitkittämistä. Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington ® huoltokeskukseen. Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
  • Page 56 Obrigado por ter escolhido a Remington . Os nossos produtos são criados de acordo com os mais altos padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que goste de usar o seu novo produto Remington ® . Leia as instruções atentamente e guarde-as num local seguro para futura consulta.
  • Page 57 PORTUGUÊS COMEÇAR CARREGAR O SEU APARADOR DE BARBA PESSOAL Antes de utilizar o aparador de barba pessoal pela primeira vez, carregue-o durante 14 a 16 horas. Assegure-se de que o produto está desligado. Coloque o aparador de barba no carregador, ligue o adaptador ao aparelho e depois à corrente.
  • Page 58 Não foi concebido para barbear toda a face. Para obter garantidamente um barbear confortável e rente, utilize uma das máquinas de barbear eléctricas ® da Remington APARAR A NUCA (Diagrama 5) NOTA: Caso efectue esta operação sozinho, irá precisar de um espelho.
  • Page 59 PORTUGUÊS Para colocar o pente, segure o aparador com uma mãe e rode a cabeça do aparador no sentido dos ponteiros do relógio com a outra. Sugestões para os melhores resultados Os pêlos da barba, bigode e das patilhas devem estar secos. Evite usar loções antes de usar o aparador.
  • Page 60: Instruções De Segurança Importantes

    ATENÇÃO: Não queime nem danifique as baterias, pois podem rebentar ou libertar materiais tóxicos. Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P58 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd P58 12.11.2008 20:31:14 Uhr 12.11.2008 20:31:14 Uhr...
  • Page 61: Remoção Da Bateria

    Isto não significa o alargamento do período de garantia. ® No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington sua área. Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
  • Page 62 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili výrobok spoločnosti Remington ® . Naše výrobky sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandardy kvality, funkčnosti a dizajnu. ® Dúfame, že tento výrobok značky Remington sa vám bude dobre používať. Pozorne si prečítajte návod na použitie a uschovajte si ho pre budúcu potrebu.
  • Page 63: Návod Na Použitie

    SLOVENČINA ZAČÍNAME NABÍJANIE OSOBNÉHO ZASTRIHOVAČA Pred prvým použitím osobného zastrihovača ho dajte nabiť na 14 – 16 hodín. Uistite sa, že prístroj je vypnutý. Osobný zastrihovač vložte do stojanu na nabíjanie, pripojte nabíjací adaptér k výrobku a potom do elektrickej siete. Rozsvieti sa svetelná kontrolka nabíjania. Tento osobný...
  • Page 64 Nadstavec na holenie malých plôch bol navrhnutý na holenie malých plôch okolo Poznámka: brady/fúzov/bokombrád. Nebol navrhnutý na holenie celej tváre. Pre hladké a pohodlné oholenie použite niektorý z elektrických holiacich strojčekov spoločnosti Remington ® ZASTRIHNUTIE VLASOV NA ZÁTYLKU (Obrázok 5) Poznámka: Ak si vlasy na zátylku chcete zastrihnúť...
  • Page 65 SLOVENČINA Tipy pre najlepšie výsledky Brada, fúzy a bokombrady by mali byť suché. Pred zastrihovaním nepoužívajte pleťové vody. Chlpy prečešte v smere ich rastu. Odstráňte hrebeňový nadstavec na zastrihovanie, ak zastrihujete okrajové línie bokombrád, spodnú líniu brady na krku alebo vlasy na zátylku. STAROSTLIVOSŤ...
  • Page 66: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    Nezapájajte alebo neodpájajte výrobok z elektrickej siete mokrými rukami. Nepoužívajte výrobok s poškodeným sieťovým káblom. Náhradný diel si môžete objednať cez naše servisné strediská Remington ® Odporúčaná teplota pre nabíjanie, používanie a skladovanie tohto výrobku je 15 – 35 °C Pred čistením prístroja ho vždy odpojte z elektrickej siete.
  • Page 67: Servis A Záruka

    že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku. ® V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington vo svojom regióne. Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
  • Page 68 POZOR Používejte tento přístroj pouze k účelu, který je popsán v této příručce. Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které doporučuje Remington ® Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně, spadl na zem, poškodil se, či pokud spadl do vody.
  • Page 69: Návod K Použití

    ČESKY ZAČÍNÁME NAPÁJENÍ OSOBNÍHO STROJKU NA ÚPRAVU VZHLEDU Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin. Ujistěte se, že je výrobek vypnutý. Umístěte strojek do nabíjecího stojánku, připojte nabíjecí adaptér k výrobku a potom do sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení. Strojek na úpravu vzhledu se může nabíjet libovolně...
  • Page 70 Poznámka: kotlet. Není určen k holení celé tváře. Chcete-li zaručeně dosáhnout hladšího, příjemnějšího ® oholení, použijte jeden z elektrických holicích strojků Remington ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU (Obrázek 5) Poznámka: Pokud tuto činnost provádíte sami, budete potřebovat ruční zrcátko. Než začnete, připevněte čepel zastřihovače o šířce 30 mm.
  • Page 71 ČESKY Jak dosáhnout nejlepších výsledků Bradka, knír a kotlety by měly být suché. Před použitím strojku nenanášejte žádné kosmetické přípravky. Pročešte vousy ve směru růstu. Nástavec se zastřihovacím hřebenem sundejte, pokud: upravujete okraje vousů, jako jsou kotlety, zastřiháváte vlasy na zátylku a okraj bradky na přední straně krku. PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU ČIŠTĚNÍ...
  • Page 72: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    POZOR: Napájecí články nevhazujte do ohně a nepoškozujte je, protože mohou explodovat nebo se z nich mohou uvolnit jedovaté látky. Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ70 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd CZ70 12.11.2008 20:31:15 Uhr...
  • Page 73 Tím se však záruční doba neprodloužuje. ® V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington svém regionu. Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
  • Page 74: A Használat Megkezdése Előtt

    MAGYAR Köszönjük, hogy a Remington ® termékének megvásárlása mellett döntött! Termé- künket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a termék használati utasítását! FIGYELEM A készüléket kizárólag az útmutatóban leírt módon és célra használja.
  • Page 75: A Készülék Használata

    MEGJEGYZÉS: A MiniScreen borotvát a szakáll/bajusz körüli terület borotválására tervezték. Ezt az egységet nem az egész arc borotválásához tervezték. Az alapos és kényelmes borotválkozáshoz ® használja a Remington által gyártott villanyborotvák egyikét. A TARKÓ TRIMMELÉSE (5. Ábra) Megjegyzés: ha a műveletet egyedül végzi, tükörre lesz szüksége.
  • Page 76 MAGYAR A művelet során lassan mozgassa a készüléket, közben távolítsa el a készülék útjából a hajat a fent leírt módon. SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL ÉS A FÜLBŐL (6. és 7. Ábra) A finom trimmelő csatlakoztatása. Óvatosan illessze a készülék vágórészét az orrlyukába, vagy a fülébe. Óvatosan mozgassa be és ki a borotvát az orrlyukában vagy a fülében, és közben forgassa a készüléket.
  • Page 77 VÉDJE KÖRNYEZETÉT A készülék nikkel-metál hidrid akkumulátorttartalmaz. Hasznos élettartamának végén ne dobja a szőrvágót a háztartási szemétbe. A feleslegessé vált készülék leadható a legközelebbi Remington ® Szervizközpontban, vagy a megfelelő gyűjtőállomásokon. FIGYELEM: Ne dobja tűzbe és ne próbálja felnyitni az elhasznált akkumulátorokat, mert felrobbanhatnak, vagy mérgező...
  • Page 78: Az Akkumulátor Eltávolítása

    MAGYAR Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál. AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA Mielőtt az üzemképtelen készüléket kidobná, vegye ki belőle az akkumulátort. Az áramütés kockázatának elkerülése érdekében húzza ki a dugót a konnektorból. Távolítsa el úgy a hátsó fedelét, hogy először egy laposfejű csavarhúzóval kifeszíti a termékből a gumipanelt.
  • Page 79: Jótállási Jegy

    Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Forgalmazó neve, címe: Budapest, Ady Endre út 42-44. (ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal) Típus: Gyártmány: REMINGTON Jótállási idő: 2 év Vásárlás időpontja: Eladó szerv által kitöltendő! 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN77 080880_REM_IFU_PG350_22L.indd HUN77 12.11.2008 20:31:16 Uhr...
  • Page 80: Jak Zacząć

    Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i zachowanie jej na przyszłość. UWAGA Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem opisanym w niniejszej instrukcji. Nie stosować końcówek niezalecanych przez firmę Remington ® Nie korzystać z produktu, jeżeli nie działa prawidłowo, jeżeli został upuszczony, uszkodzony lub wpadł...
  • Page 81: Sposób Użycia

    POLSKI Urządzenia nie da się przeładować. Jeżeli jednak maszynka nie będzie używana przez dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), wyłącz ją z sieci i odłóż. Przed ponownym użyciem maszynki dokonaj pełnego ładownia akumulatorka. Aby przedłużyć życie akumulatorków, upewnij się, że co 6 miesięcy zostaną one całkowicie rozładowane, a następnie ładuj je od 14 do 16 godzin.
  • Page 82 UWAGA: Nasadka do golenia MiniScreen została zaprojektowana do precyzyjnego golenia okolic brody/wąsów/baków. Nie została ona zaprojektowana do golenia całej twarzy. Do dokładnego i wygodnego golenia, które możemy zagwarantować, używaj jednej z elektrycznych golarek Remington ® STRZYŻENIE KARKU (Rysunek 5) Uwaga: By wykonać tę czynność samemu potrzebne jest podręczne lusterko.
  • Page 83: Przepisy Bezpieczeństwa

    Nie podłączaj, ani nie wyłączaj golarki z sieci mokrymi rękoma. Nie należy używać produktu z uszkodzonym kablem. Można go wymienić w Centrum ® Serwisowym Remington Ładuj, używaj i przechowuj maszynkę w temp. pomiędzy 15°C a 35°C. Przed rozpoczęciem czyszczenia, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania elektrycznego.
  • Page 84: Ochrona Środowiska

    POLSKI OCHRONA ŚRODOWISKA To urządzenie zawiera ekologiczne akumulatorki Ni-MH. Nie wyrzucaj akumulatorków lub urządzenia do śmieci. W większości krajów jest to zabronione. Przestrzegaj miejscowych przepisów dotyczących utylizacji odpadów. W przypadku konieczności wyjęcia baterii z urządzenia, w celu ich utylizacji, przeczytaj rozdział instrukcji „Wyjmowanie baterii“, aby dowiedzieć...
  • Page 85: Serwis I Gwarancja

    Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się telefonicznie z ® lokalnym punktem serwisowym firmy Remington Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe. Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
  • Page 86: Подготовка К Работе

    РУССКИЙ Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании Remington ® Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества, функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый продукт компании ® Remington . Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
  • Page 87: Рекомендации По Использованию

    РУССКИЙ Избыточная зарядка триммера невозможна. Тем не менее, если Вы не собираетесь использовать прибор в течение длительного периода времени (2-3 месяца), отсоедините его от сети и уберите. Полностью зарядите машинку, когда снова захотите ей воспользоваться. Чтобы аккумуляторы служили как можно дольше, рекомендуется раз в полгода полностью их...
  • Page 88 РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Бритва MiniScreen предназначена для сбривания волос в районе вокруг бороды/ усов/баков Она не предназначена для бритья всей поверхности лица. Для гарантированно высококачественного бритья лица используйте одну из электробритв Remington ® УДАЛЕНИЕ ВОЛОС НА ЗАДНЕЙ ЧАСТИ ШЕИ (Рисунок 5) Примечание: если...
  • Page 89: Инструкции По Безопасности

    Не позволяйте штепсельной вилке и шнуру намокнуть. Не вставляйте и не вынимайте штепсельную вилку из розетки мокрыми руками. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания. Заменить поврежденный шнур питания можно, обратившись в сервисный центр Remington ® Заряжайте, используйте и храните прибор при температуре 15°C – 35°C.
  • Page 90: Защита Окружающей Среды

    В приборе используется никель-металлогидридный аккумулятор. Не выбрасывайте триммер по истечении срока службы вместе с бытовыми отходами. Утилизировать ® бритву можно в ближайшем сервисном центре Remington или в соответствующих приемных пунктах. ВНИМАНИЕ: Не кладите в огонь и не деформируйте аккумуляторы, так как это...
  • Page 91: Сервисное Обслуживание И Гарантия

    гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington ® в...
  • Page 92 ürününüzü keyifle kullanacağınızı umuyoruz. Lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve ileride başvurmak için güvenli bir yerde saklayınız. DİKKAT ® Bu cihazı sadece kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kullanınız. Remington tarafından tavsiye edilmeyen aksesuarları kullanmayınız. Düzgün çalışmıyorsa, düşürüldüyse, hasar gördüyse veya suya düştüyse bu ürünü kullanmayınız. AÇIKLAMA 1.
  • Page 93: Başlamadan Önce

    TÜRKÇE Cihazınızın aşırı yüklenmesi mümkün değildir. Ancak ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa prizden çekip saklayın.Tekrar kullanmak istediğinizde cihazı tam şarj edin. Pillerin ömrünü uzatmak için her altı ayda bir kere pilleri bitirin ve sonra 14- 16 saat arası şarj edin. KULLANIM BAŞLAMADAN ÖNCE Düzeltme işlemine başlamadan önce sakalınızı...
  • Page 94 NOT: Küçük bölmeli traş cihazı bıyık/sakal/favori çevresindeki detay bölgeleri traş etmek için tasarlanmıştır. Tüm yüzünüzü traş etmek için tasarlanmamıştır. Konforlu, yakın, emniyetli traş için ® Remington ‘un elektrikli traş makinelerinden birini kullanın. ENSEDEKİ TÜYLERİN TEMİZLENMESİ (Şekil 5) NOT: Eğer uygulamayı tek başınıza yapacaksınız bu işlem için bir el aynasına ihtiyacınız olacaktır Başlamadan önce, 30mm düzeltici bıçağını...
  • Page 95: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Güç kablosunu ve kordonunu sıcak yüzeylerden uzak tutun. Güç kablosu ve kordonun ıslanmamasına dikkat edin. Tıraş makinesini ıslak elle prize takıp çıkarmayın. ® Ürünü hasarlı kablo ile kullanmayınız. Yedek parçaları Remington Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz. Ürünü, 15°C ve 35°C arası sıcaklıklarda kullanın ve saklayın.
  • Page 96: Çevreyi̇ Koruma

    DİKKAT: Pili ateşe atmayın veya delmeye çalışmayın, patlayabilir veya zehirli materyaller çıkabilir. Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com PİLİN ÇIKARILMASI Cihazı atmadan önce pillerin çıkarılması gereklidir. Elektrik çarpma riskine önlem olarak tıraş-bakım aletinizin fişini prizden çekiniz.
  • Page 97: Servi̇s Ve Garanti̇

    Garanti süresi içinde ürünün arızalandığında ve satın alındığına dair bir kanıt alındığı takdirde, ürünü ücretsiz olarak tamir ediyoruz veya duruma göre ürünü veya parçasını değistirmeyi seçiyoruz Bu durumda garanti süresi uzatılmaz. Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington ® hizmet merkezini arayınız. Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
  • Page 98 înalte standarde de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm ® să vă facă plăcere utilizarea noului dumneavoastră produs Remington . Vă rugăm să citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare şi să le păstraţi pentru a le consulta în viitor.
  • Page 99: Mod De Utilizare

    ROMÂNĂ ÎNCEPEREA UTILIZĂRII ÎNCĂRCAREA MAŞINII DVS. DE TUNS PĂRUL ŞI DE BĂRBIERIT Înaintea utilizării pentru prima dată a maşinii dvs. de tuns părul şi de bărbierit, încărcaţi-o timp de 14 -16 ore. Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. Aşezaţi maşina dumneavoastră de tuns şi bărbierit în suportul de încărcare, conectaţi adaptorul pentru încărcare la produs şi apoi la reţeaua de alimentare.
  • Page 100 Nu a fost proiectat pentru a vă bărbieri întreaga faţă. Pentru un bărbierit de calitate garantat, utilizaţi unul dintre aparatele electrice de ® bărbierit produse de Remington TUNSUL CEFEI (Diagrama 5) NOTĂ: Veţi avea nevoie de o oglindă de mână pentru această operaţie dacă o efectuaţi singur.
  • Page 101 ROMÂNĂ Pentru a îndepărta complet firele de păr, coborâţi direct pe piele şi mişcaţi în zona dorită. Folosiţi mişcări lente şi bine controlate. ATAŞAREA ŞI ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENULUI TRIMMERULUI ATAŞABIL NOTĂ: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina de tuns şi bărbierit este oprită înainte de a schimba orice accesoriu.
  • Page 102: Instrucţiuni De Siguranţă Importante

    Nu scoateţi aparatul din priză dacă aveţi mâinile ude. Nu folosiţi aparatul dacă are cablul de alimentare deteriorat. O componentă de schimb poate fi obţinută de la Centrele de Service Remington ® Încărcaţi, utilizaţi şi depozitaţi produsul la temperaturi cuprinse între 15°C şi 35°C.
  • Page 103 Eliminarea acestuia se poate face la Centrele ® noastre de Service Remington sau la centre de colectare corespunzătoare. ATENŢIE: Nu puneţi în foc şi nu încercaţi să desfaceţi bateriile deoarece pot exploda sau emana materiale toxice.
  • Page 104: Service & Garanţie

    Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi : Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL Str. Ardealului 7, Otopeni, Ilfov. Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647 Asistenţă...
  • Page 105 EΛΛHNIKA Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Remington . Τα προϊόντα ® μας είναι σχεδιασμένα έτσι ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη χρήση του νέου σας προϊόντος Remington . Παρακαλούμε διαβάστε...
  • Page 106 EΛΛHNIKA ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΣΕΤ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ ΣΑΣ Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά το προσωπικό σετ περιποίησής σας φορτίστε το για 14-16 ώρες. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της συσκευής είναι κλειστός. Τοποθετήστε την προσωπιή κουρευτική μηχανή σας μέσα στη βάση της, συνδέστε...
  • Page 107 EΛΛHNIKA Περάστε αργά την προσωπική συσκευή περιποίησης μέσα στα μαλλιά. Επαναλάβετε από διαφορετικές κατευθύνσεις όπου χρειάζεται. Εάν συγκεντρωθούν τρίχες στην κτένα κατά τη διαδικασία ψαλιδίσματος, κλείστε τη μονάδα, τραβήξτε την κτένα και απομακρύνετε τις τρίχες είτε βουρτσίζοντας είτε ξεπλένοντάς τις. ΓΙΑ...
  • Page 108 EΛΛHNIKA Χρησιμοποιώντας το άλλο σας χέρι, κρατήστε την προσωπική κουρευτική μηχανή σας στη βάση του λαιμού σας με τη μονάδα κοπής να κοιτάει προς τα πάνω και μετακινήστε την προσωπική κουρευτική μηχανή προς τα πάνω σε όλο το μήκος του λαιμού μέχρι να ακουμπήσει το δάχτυλό σας, το οποίο καλύπτει...
  • Page 109 EΛΛHNIKA ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΑΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ Απενεργοποιήστε την προσωπική μηχανή κουρέματος. Αφαιρέστε απαλά τις τρίχες από τη χτένα-οδηγό και τη λεπίδα κουρέματος με βούρτσισμα/ξέπλυμα σε χλιαρό νερό. ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Page 110: Σημαντικεσ Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    Μην βάζετε ή βγάζετε το προϊόν από την πρίζα με βρεγμένα χέρια. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν έχει καταστραφεί το καλώδιό του. Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικό στα Κέντρα σέρβις της Remington ® Το προϊόν πρέπει να φορτίζεται, να χρησιμοποιείται και να φυλάσσεται σε...
  • Page 111 Το προϊόν περιλαμβάνει μπαταρία Νικελίου Μετάλλου Υδριδίου. Μην πετάτε τη μηχανή μετά την παρέλευση του χρόνου ζωής της μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε τη στο πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της Remington® ή σε άλλο κατάλληλο σημείο αποκομιδής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην καίτε ή καταστρέφετε τις μπαταρίες σας, διότι υπάρχει...
  • Page 112 εγγύησης, θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης. Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της REMINGTON στην ®...
  • Page 113 . Naši izdelki so izdelani skladno z najvišjimi kakovostnimi standardi ter standardi za funkcionalnost in obliko. ® Upamo, da boste uživali ob uporabi svojega novega izdelka Remington Prosimo, da si pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
  • Page 114 SLOVENŠČINA PRIPRAVA POLNJENJE VAŠEGA OSEBNEGA STRIŽNIKA ZA LASE Strižnik za lase pred prvo uporabo polnite od 14 do 16 ur. Prepričajte se, da je izdelek izključen. Strižnik postavite v podstavek za polnjenje, priključite napajalnik na izdelek in nato še v vtičnico.
  • Page 115 Opomba: namenjen za britje večjih predelov. Za bolj udobno britje teh predelov uporabite enega izmed ® električnih brivnikov Remington STRIŽENJE TILNIKA (Slika 5) Opomba: če se boste tega opravila lotili sami, boste potrebovali ročno ogledalo. Preden začnete, pritrdite 30 mm rezilo strižnika.
  • Page 116 SLOVENŠČINA Nasveti za najboljše rezultate Brada, brki in zalizci morajo biti suhi. Izogibajte se uporabi losjonov pred uporabo strižnika. Počešite dlake v smeri rasti. Odstranite nastavek glavnika za striženje, če: oblikujete robove dlak, kot so zalizci, strižete tilnik ali linijo brade na sprednji strani vratu. NEGA VAŠEGA BRIVNIKA ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE VAŠEGA BRIVNIKA PO VSAKI UPORABI...
  • Page 117: Pomembni Varnostni Napotki

    VARUJTE OKOLJE Izdelek vsebuje nikel-kadmij hidridne baterije. Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne ® odvrzite med gospodinjske odpadke. Odnesete ga lahko v najbližji servisni center Remington ali na ustrezno zbirališče posebnih odpadkov. POZOR: Baterij ne mečite v ogenj ali jih deformirajte, ker lahko eksplodirajo ali sprostijo strupene materiale.
  • Page 118: Odstranjevanje Baterije

    če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center ® Remington v svoji bližini. Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
  • Page 119 . Naši proizvodi su dizajnirani kako bi udovolji najvišim standardima kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se ® da ćete uživati u korištenju vašega novog Remington uređaja. Molimo, pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom mjestu za budućeg korisnika.
  • Page 120: Puštanje U Rad

    HRVATSKI JEZIK / SRBIJA PUŠTANJE U RAD PUNJENJE VAŠEG KOMPLETA ZA OSOBNU NJEGU Prije prve uporabe Vašeg kompleta, punite ga 14-16 sati. Provjerite je li aparat isključen. Umetnite svoj šišač u postolje za punjenje, spojite adapter s uređajem, a potom i strujom. Upalit će se indikator punjenja.
  • Page 121 Napomena: brade/brkova/zaliska. Nije namijenjen brijanju Vašeg čitavog lica. Za dobro, učinkovito brijanje tih ® dijelova upotrijebite jedan od aparata za brijanje Remington PODREZIVANJE ZATILJKA (Slika 5) Upamtite: Ako ovu radnju izvodite sami, bit će Vam potrebno ručno ogledalo Prije početka postavite 30 mm oštricu šišača.
  • Page 122 HRVATSKI JEZIK / SRBIJA Naputci za najbolje rezultate Brada, brkovi i zalisci moraju biti suhi. Prije uporabe uređaja, izbjegavajte uporabu losiona. Počešljajte dlake u smjeru rasta. Nastavak šišača skinite ako: oblikujete rubove poput zalisaka, brijete potiljak, oblikujete bradu. NJEGA VAŠEG KOMPLETA ZA ŠIŠANJE/BRIJANJE ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE VAŠEG KOMPLETA ZA ŠIŠANJE/BRIJANJE POSLIJE SVAKE UPORABE Isključite uređaj.
  • Page 123: Važne Sigurnosne Upute

    Kabel i utikač se ne smiju smočiti. Ne uključujte i isključujte uređaj mokrim rukama. ® Uređaj se ne smije koristiti ako mu je oštećen kabel. Možete zatražiti zamjenu u Remington servisnom centru. Uređaj se puni, koristi i čuva na temperaturi između 150C i 350C.
  • Page 124: Uklanjanje Baterije

    To ne znači produljenje jamstvenog roka. ® U slučaju jamstva samo nazovite REMINGTON servisni centar u vašoj regiji. Jamstvo je time osigurano prema važećim zakonskim pravima.
  • Page 125 ‫ﺷﻜﺮﺍ ﹰ ﻹﻥ ﺇﺧﺘﻴﺎﺭﻛﻢ ﻭﻗﻊ ﻋﻠﻰ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ‬ ‫. ﺇﻥ ﻣ ﹸ ﻨﺘﺠﻨﺎ ﻣﺼﻤﻢ ﻟﻴﺤﻘﻖ‬ ® Remington ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻟﻠﺠﻮﺩﺓ ﻭ ﺍﻟﻔﻌﺎﻟ ﻴ ﹼﺔ ﻭ ﺍﻟﺘﺼﻤﻴﻢ. ﻧﺤﻦ ﻧﺄﻣﻞ ﺑﺄﻥ ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮﺍ‬ ‫ﺑﺈﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻣﻨﺘﻮﺟﻜﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺭﳝﻨﻐﺘﻮﻥ. ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻹﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬ .‫ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﺁﻣﻦ ﻟﻜﻲ ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﺇﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬...
  • Page 126 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ .‫ﺑﺈﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﻤﺮ ﻃﻮﻳﻞ ﻟﻠﺸﺎﺣﻦ ﳝﻜﻦ ﺇﻓﺮﺍﻏﻪ ﻛﻞ ﺳﺘﺔ ﺃﺷﻬﺮ ﻭ ﻣﻦ ﺛﻢ ﺷﺤﻨﻪ ﳌﺪﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ‬ .‫ﺑﲔ ٤١ ﻭ ٦١ ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ إﺳﺘﺨﺪام آﻟﺔ اﳊﻼﻗﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ‬ ‫ﻣﺸﻄﻮﺍ ﺫﻗﻨﻜﻢ ﲟﺸﻂ ﺟﻴﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺑﺎﳊﻼﻗﺔ. ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺟﺎﻓ ﺎ ﹰ ﻭ‬ .‫ﺧﺎﻟﻴ...
  • Page 127 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺑﺤﺎﻓﺔ ﺍﻟﺸﻮﺍﺭﺏ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮﺓ ﻭﺍﻟﺜﺒﺎﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺸﺮﺓ ﺑﺨﻔﺔ ﻭﻳﻮﺻﻰ ﺑﺎﻟﺘﺤﺮﻙ‬ .‫ﻧﺤﻮ ﺣﺎﻓﺔ ﺧﻂ ﺍﻟﺸﺎﺭﺏ ﺍﻟﻘﺼﻴﺮ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﻮﺟﻪ‬ (‫ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺇﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺁﻟﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﻣﻴﻨﻲ )4ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ .‫ﺇﳊﺎﻕ ﻣﺎﻛﻴﻨﺔ ﺍﳊﻼﻗﺔ ﺷﺒﻪ ﺍﻟﻌﺎﺭﺿﺔ‬ .‫ﻳﺘﻢ ﻣﺴﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﺣﺘﻰ ﺗﻼﻣﺲ ﺷﺒﻪ ﺍﻟﻌﺎﺭﺿﺔ ﻭﺟﻬﻚ ﺑﺰﺍﻭﻳﺔ 54 ﺩﺭﺟﺔ‬ ‫ﻗﻮﻣﻮﺍ...
  • Page 128 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺇﳊﺎﻕ ﻭﺧﻠﻊ ﺃﻣﺸﺎﻁ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ‬ .‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ: ﺭﺟﺎﺀ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ، ﻳﺘﻢ ﻣﺴﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﺑﺈﺣﺪﻯ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﲢﻮﻳﻞ ﺭﺃﺱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻘﻞ‬ .‫ﺑﺎﻟﻴﺪ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﲡﺎﻩ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‬ ‫ﻟﻺﳊﺎﻕ، ﻳﺘﻢ ﻣﺴﻚ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﺑﺈﺣﺪﻯ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻭﲢﻮﻳﻞ ﺭﺃﺱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺼﻘﻞ ﺑﺎﻟﻴﺪ‬ .‫ﺍﻷﺧﺮﻯ...
  • Page 129 ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺗﺎﻟﻔ ﺎ ﹰ . ﻭﳝﻜﻨﻚ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ ﺑﺪﻳﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺮﺍﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ® Remington . ‫ﺇﺷﺤﻨﻮﺍ ﻭ ﺇﺳﺘﺨﺪﻣﻮﺍ ﻭ ﺇﺣﻔﻈﻮﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺗﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ ٥١ ﻭ ٥٣ ﻡ ﹾ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﻣﻦ ﺍﳌﻮﺻﻼﺕ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ‬...
  • Page 130 .‫ﺃﻭ ﺃﻱ ﻣﺮﺍﻛﺰ ﲡﻤﻴﻊ ﻣﻼﺋﻤﺔ‬ ‫ﳝﻜﻦ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻟﺪﻯ ﺃﻗﺮﺏ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ® Remington .‫ﺇﺣﺬﺭ: ﻻ ﺗﺮﻣﻮﺍ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻨﺎﺭ ﻹﻧﻬﺎ ﺗﻔﺮﺯ ﻣﻮﺍﺩ ﺳﺎﻣ ﹼ ﺔ ﺃﻭ ﳝﻜﻨﻬﺎ ﺃﻥ ﺗﻨﻔﺠﺮ‬ ‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺣﻮﻝ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺪﻭﻳﺮ، ﺑﺮﺟﺎﺀ ﺯﻳﺎﺭﺓ ﺍﳌﻮﻗﻊ‬...
  • Page 131 .‫ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ. ﻭﻫﺬﺍ ﻻ ﻳﻌﻨﻲ ﲤﺪﻳﺪ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ‬ .‫ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‬ ‫ﻭﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺘﻤﺘﻊ ﺑﺨﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ، ﺍﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ Remington ® .‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻃﺒ ﻘ ﹰ ﺎ ﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻳﺴﺮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻓﻲ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻴﻊ ﺍﳌﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ‬...
  • Page 132 HEBREW ‫. מוצרינו מעוצבים בהתאם לתקני האיכות, השימוש‬ ‫אנו מודים לך על שבחרת‬ ® Remington .‫החדש שלך‬ ‫והעיצוב הגבוהים ביותר. אנו מקווים שתהנה מהשימוש במוצר‬ Remington ® .‫אנא קרא בקפידה את הוראות השימוש ושמור עליהן במקום בטוח לעיון בעתיד‬ ‫אזהרה‬...
  • Page 133 HEBREW ‫כדי לשמור על חיי הסוללות, רוקן אותן כל שישה חודשים ולאחר מכן טען אותן במשך‬ .‫61-41 שעות‬ ‫אופן השימוש‬ ‫לפני שתתחיל‬ .‫הקפד לסרק את זקנך או שפמך במסרק צפוף לפני הקיצוץ‬ ‫חיבור והסרה של המסרקים המובילים‬ ‫החזק את המכשיר כך שהלהב פונה ממך והלאה, הלבש את המסרק המוביל על קצה‬ .‫הלהב...
  • Page 134 -‫הערה: ה‬ MiniScreen ‫לגילוח פנים מלא. לגילוח קרוב וחלק, מומלץ להשתמש במכונות הגילוח של‬ ® Remington (5 ‫קיצוץ קו העורף )תרשים‬ .‫הערה: אם בכוונתך לבצע פעולה זאת בעצמך, יהיה עליך להשתמש במראת יד‬ .‫טרם תחילת השימוש, חבר למכשיר להב 03 מ“מ‬...
  • Page 135 HEBREW –‫כדי לחבר את האבזר, אחוז את מכשיר התספורת האישי ביד אחת וסובב את ראש התספו‬ .‫רת בכיוון השעון בעזרת היד האחרת‬ ‫טיפים לשיפור התוצאות‬ .‫על הזקן, השפם והפיאות להיות יבשים‬ .‫הימנע ממריחת תחליבים לפני השימוש בקוצץ. סרק את שיערך עם כיוון הצמיחה‬ ,‫הסר...
  • Page 136 .‫אין לחבר או לנתק את המכשיר מרשת החשמל בידיים רטובות‬ ‫אין להפעיל את המכשיר באמצעות כבל חשמל פגום. ניתן לרכוש כבל תחליפי במרכזי‬ ‫השירות של‬ ® Remington ‫יש להשתמש במוצר ולאחסנו בטמפרטורות שבין‬ .35°C-‫°51 ו‬C ‫בעת הניקוי, הקפד לנתק את המכשיר מרשת החשמל‬...
  • Page 137 ‫את המוצר או כל חלק בו ללא חיוב בתנאי שתוצג הוכחת קנייה. משמעות הדבר אינה הארכה של‬ ‫תקופת האחריות. במקרה אירוע אחריות יש להתקשר למרכז השירות של‬ .‫באזורך‬ Remington ® .‫אחריות זו מוצעת מעל ומעבר לזכויות הרגילות המעוגנות בחוק‬ .‫האחריות תחול בכל הארצות שבהן המוצר שלנו נמכר על ידי ספק מורשה‬...

Table of Contents