Download Print this page

Philips HR1614 User Manual page 4

Hide thumbs Also See for HR1614:

Advertisement

Lietuviškai
1 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips" gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips" siūloma
pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Prietaisas veikia, tik kai visos dalys yra tinkamai sudėtos, o dangtis tinkamai užfiksuotas gnybtais.
Norėdami rasti receptų, kuriems naudojamas rankinis maišytuvas, apsilankykite adresu www.
philips.com/kitchen.
2 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes
jo gali prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
Neplaukite variklio įtaiso indaplovėje.
Įspėjimas
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips" darbuotojai, „Philips" įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai, kad išvengtumėte
pavojaus.
Jei prietaisas sugadintas, pakeiskite jį originaliu prietaisu, nes garantija negalios.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių fiziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni
arba kurie neturi patirties ir žinių, taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba išmokyti saugiai
naudotis prietaisu bei supažindinti su susijusiais pavojais.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
Nelieskite ašmenų ir mentelės, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo.
Ašmenys yra labai aštrūs.
Jei ašmenys arba mentelė užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite
ašmenis blokuojančius elementus.
Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami karštus produktus, pirmiausia antgalį
įleiskite į produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.
Dėmesio
Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo ir valymo metu judančias dalis,
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips". Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų 2 pav.
Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Leiskite prietaisui atvėsti iki
kambario temperatūros prieš tęsdami darbą.
Maks. triukšmo lygis = 85 dB (A)
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia
automatiškai. Išjunkite prietaisą iš elektros lizdo ir palikite jį 5 minutėms, kad atvėstų. Tada
vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą. Jei apsaugos nuo perkaitimo funkcija
įsijungia pernelyg dažnai, kreipkitės į „Philips" pardavėją arba įgaliotąjį „Philips" paslaugų centrą.
Perdirbimas
Produktas sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,
kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia,
kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų
išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis „Philips" prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal
šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine
moksline informacija, yra saugus naudoti.
3 Apžvalga
a Greičio reguliatorius
Plaktuvas (tik HR1617):
b Įjungimo / išjungimo mygtukas [On/off]
k Mova
c Didžiausio greičio mygtukas
l Plaktuvas
d Variklio įtaisas
Kapotuvėlis (tik HR1615):
e Atlaisvinimo mygtukas
m Dangtis
f Maišymo antgalis
n Pjaustymo įtaisas
Menzūrėlė:
o Dubuo
Apvalus menzūrėlės dangtelis (tik HR1615/
g
Ypač didelis kapoklis (tik HR1617):
HR1614)
h Apvali menzūrėlė (tik HR1615/ HR1614)
p Dangtis
i Ovalus menzūrėlės dangtelis (tik HR1617)
q Pjaustymo įtaisas
j Ovali menzūrėlė (tik HR1617)
r Dubuo
4 Prieš pirmąjį naudojimą
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su maistu (žr.
skyrių „Valymas").
Paruošimas naudojimui
1
Prieš kapodami ar pildami į menzūrėlę produktus, atvėsinkite juos (maks. temperatūra
80 °C).
2
Didelius gabalus prieš apdorojimą susmulkinkite į maždaug 2 cm gabaliukus.
3
Teisingai surinkite prietaisą, prieš jungiant jį į rozetę.
5 Prietaiso naudojimas
Rankinis maišytuvas
Rankinis maišytuvas skirtas:
Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų mišiniams
ir kokteiliams, maišyti.
Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ir majonezui, maišyti.
Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
Norėdami įjungti prietaisą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką arba didžiausio greičio
mygtuką.
Pastaba
Jei pasirinkote didžiausio greičio mygtuką, prietaisas veikia maksimaliu greičiu.
Kuo didesnis greitis, tuo trumpesnis apdorojimo laikas reikalingas.
Gamindami majonezą aliejaus pilkite po truputį, kad puikiai paruoštumėte vientisą masę.
Kapoklis (HR1615) ir itin didelis kapoklis (HR1617)
Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui, virtiems
kiaušiniams, česnakams, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.
Atsargiai
Ašmenys yra labai aštrūs! Ašmenys labai aštrūs! Būkite labai atsargūs dirbdami su prietaisu, ypač
nuimdami jį nuo kapotuvo dubens, ištuštindami kapotuvo dubenį ir valydami.
Pastaba
Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, sustabdykite kapotuvą ir nuvalykite produktus
įpylę skysčio arba pasinaudodami mentele.
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų ruošdami jautieną naudokite sušaldytus jautienos kubelius.
Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Prieš tęsdami darbą leiskite prietaisui atvėsti
5 minutes.
Plaktuvas (tik HR1617)
Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.
Patarimas
Plakdami kiaušinių baltymus naudokite didelį dubenį, kad pasiektumėte geriausią rezultatą.
Plakdami grietinėlę, naudokite menzūrą, kad nepritaškytumėte.
Kad nepritaškytumėte, pradėkite plakti mažesniu greičiu ir įjunkite didesnį greitį praėjus apytiksl. 1
minutei.
Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei 1 partijos. Prieš tęsdami darbą leiskite prietaisui atvėsti
5 minutes.
6 Valymas
Nemerkite variklio įtaiso, plaktuvo movos (tik HR1617), kapotuvėlio movos (tik HR1615) ir
itin didelio kapoklio dangtelio (HR1617) į vandenį.
Atsargiai
Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kokį priedą, išjunkite prietaisą.
Norėdami kruopščiau išvalyti, nuo kapotuvo dubens galite nuimti guminius žiedus.
Norėdami greitai išvalyti, įpilkite šilto vandens ir šiek tiek indų ploviklio į menzūrėlę, įdėkite maišymo
antgalį ar bulvių grūstuvą ir leiskite prietaisui veikti maždaug 10 sekundžių.
1
Išjunkite prietaisą.
2
Norėdami nuimti prietaisą, kurį ką tik naudojote, ant variklio įtaiso paspauskite
atlaisvinimo mygtukus.
3
Išardykite prietaisą.
4
Kitus nurodymus žr. atskiroje valymo lentelėje šios instrukcijos gale.
7 Priedai
Kapotuvėlį galite užsisakyti tiesiogiai (paslaugos kodas 4203 035 83450) iš „Philips" prekybos
atstovo arba „Philips" techninės priežiūros centre kaip papildomą HR1617, HR1615 ir
HR1614 priedą. Naudokite šiam priedui kapotuvėlio kiekį ir apdorojimo laiką.
8 Laikymas
1
Maitinimo laidą užvyniokite ant prietaiso korpuso.
2
Laikykite prietaisą sausoje vietoje, apsaugotą nuo tiesioginių saulės spindulių ir kitų
karščio šaltinių.
9 Kūdikių maisto receptas
Produktai
Kiekis
Greitis
Laikas
Virtos bulvės
50 g
Virta vištiena
50 g
12–16
60 sek.
Virtos pupelės
50 g
Pieno
100 ml
Pastaba
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
10 Garantija ir techninis aptarnavimas
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips" svetainėje www.philips.com arba kreipkitės į „Philips" klientų aptarnavimo centrą
savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei
jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips" platintoją.
Latviešu
1 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Ierīce darbojas tikai tad, ja visas detaļas ir atbilstoši savietotas, un vāks ir droši noslēgts vietā ar
aizspiedņiem.
Lai uzzinātu receptes, ko pagatavot ar rokas blenderi, atveriet vietni www.philips.com/kitchen
2 Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju, un saglabājiet lietošanas
instrukciju turpmākai uzziņai.
Briesmas
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Nemazgājiet motora bloku trauku mazgājamajā mašīnā.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, tas jānomaina Philips vai
pie līdzīgi kvalificētam personām.
Ja ierīce ir bojāta, vienmēr nomainiet to ar oriģinālu, pretējā gadījumā garantija vairs
nebūs derīga.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi
par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
Nepieskarieties asmeņiem vai lāpstiņai, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi
ir ļoti asi.
Ja asmeņi vai lāpstiņa iestrēgst, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms izņemt sastāvdaļas,
kas nosprostoja asmeņus.
Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet
to sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.
Ievērībai
Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla, pirms maināt piederumus vai
pieskaraties ierīces kustīgajām daļām lietošanas vai tīrīšanas laikā.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
Nepārsniedziet 2. att. norādītos daudzumus un apstrādes laikus.
Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Pirms turpināt apstrādi, ļaujiet
ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai.
Maksimālais trokšņa līmenis = 85 dB(A)
Aizsardzība pret pārslodzi
Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas.
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai 5 minūtes atdzist. Pēc tam atkal pievienojiet
kontaktdakšu elektrotīklam un ieslēdziet ierīci vēlreiz. Ja aizsardzība pret pārkaršanu ieslēdzas
pārāk bieži, sazinieties ar savu Philips izplatītāju vai Philips pilnvarotu servisa centru.
Otrreizējā pārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,
kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu
attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar
vietējiem noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu.
Pareiza jūsu vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un
cilvēka veselību.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama
saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
3 Pārskats
a Ātruma izvēlne
Putotājs (tikai modelim HR1617):
b Iesl./izsl. poga [On/Off]
k Savienotājs
c Turbo ātruma poga
l Maisītājs
Mazais smalcinātājs (tikai modelim
d Motora bloks
HR1615):
e Atbrīvošanas poga
m Vāks
f Blendera kāts
n Asmens
Krūka:
o Bļoda
Apaļās krūkas vāks (tikai modeļiem
Īpaši liels smalcinātājs (tikai modelim
g
HR1615/HR1614)
HR1617):
Apaļā krūka (tikai modeļiem HR1615/
h
p Vāks
HR1614)
i Ovālās krūkas vāks (tikai modelim HR1617) q Asmens
j Ovālā krūka (tikai modelim HR1617)
r Bļoda
4 Pirms pirmās lietošanas
Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes, pilnībā notīriet detaļas, kas nonāks saskarē ar
produktiem (skatiet nodaļu "Tīrīšana").
Sagatavošana lietošanai
1
Atdzesējiet karstus produktus pirms to sagriešanas vai liešanas krūkā (maks.
temperatūra 80 °C).
2
Sagrieziet lielas sastāvdaļas mazos, apmēram 2 cm lielos gabaliņos, pirms to
pārstrādāšanas.
3
Pirms iespraužat ierīces elektrības vada kontaktdakšu elektrotīkla kontaktrozetē, pareizi
salieciet ierīci.
5 Ierīces lietošana
Rokas blenderis
Blenderis ir paredzēts:
šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu
jaukšanai.
viskozu produktu sajaukšanai, piemēram, pankūku mīklas un majonēzes pagatavošanai.
termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet iesl./izsl. pogu vai turbo ātruma pogu.
Piezīme
Nospiežot turbo ātruma pogu, ierīce darbojas maksimālajā ātrumā.
Jo lielāks ātrums, jo nepieciešams īsāks apstrādes laiks.
Gatavojot majonēzi, pievienojiet eļļu pakāpeniski, lai iegūtu vienmērīgu un drošu rezultātu.
Smalcinātājs (HR1615) un īpaši liels smalcinātājs (HR1617)
Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri, vārītas
olas, ķiploki, zaļumi, sausa maize u. c.
Ievērībai
Asmeņi ir ļoti asi! Esiet ļoti piesardzīgs, apejoties ar asmeņu bloku, īpaši tos noņemot no smalcinātāja
bļodas, iztukšojot smalcinātāja bļodu un tīrīšanas laikā.
Piezīme
Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja trauka sieniņas, izslēdziet smalcinātāju un noņemiet produktus no
sieniņas ar lāpstiņu vai pievienojot nedaudz šķidruma.
Lai iegūtu vislabākos rezultātus, apstrādājot liellopu gaļu, izmantojiet atdzesētus liellopu gaļas gabaliņus.
Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei 5 minūtes atdzist, pirms turpināt
apstrādi.
Putotājs (tikai modelim HR1617)
Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.
Padoms
Kuļot olu baltumus, labākam rezultātam izmantojiet lielo trauku.
Putojot putukrējumu, izmantojiet krūku, lai izvairītos no šļakatām.
Lai izvairītos no šļakstīšanās, uzsāciet kulšanu ar mazāku ātrumu un uzstādiet lielāku ātrumu pēc apt.
1 minūtes.
Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei 5 minūtes atdzist, pirms turpināt
apstrādi.
6 Tīrīšana
Neiegremdējiet ūdenī motora bloku, putotāja savienotāju (tikai modelim HR1617), mazā
smalcinātāja savienotāju (tikai modelim HR1615) un īpaši lielā smalcinātāja vāku (tikai
modelim HR1617).
Ievērībai
Pirms ierīces tīrīšanas vai kāda piederuma noņemšanas atvienojiet to no elektrotīkla.
Lai veiktu īpaši rūpīgu tīrīšanu, varat arī izņemt gumijas gredzenus no smalcinātāja traukiem.
Lai veiktu ātru tīrīšanu, ielejiet kausā siltu ūdeni un nedaudz trauku mazgāšanas līdzekli, ievietojiet
blendera kātu vai kartupeļu mīcītāju un darbiniet ierīci apmēram 10 sekundes.
1
Atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
2
Lai noņemtu izmantoto piederumu, nospiediet atbrīvošanas pogas uz motora bloka.
3
Izjauciet piederumu.
4
Papildu informāciju par tīrīšanu skatiet atsevišķajā tabulā, kas dota šīs lietotāja
rokasgrāmatas beigās.
7 Piederumi
Varat pasūtīt tiešās piedziņas mazo smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450) pie sava
Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā kā papildpiederumu modeļiem HR1617, HR1615 un
HR1614. Šim piederumam pielietojiet daudzumus un apstrādes laikus, kas paredzēti mini
smalcinātājam.
8 Uzglabāšana
1
Aptiniet vadu ap ierīces korpusu.
2
Uzglabājiet ierīci sausā vietā, prom no tiešiem saulesstariem un citiem karstuma avotiem.
9 Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas
Daudzums
Ātrums
Laiks
Cepti kartupeļi
50 g
Cepta vista
50 g
12–16
60 sek.
Vārītas kāršu pupiņas
50 g
piens
100 ml
Piezīme
Vienmēr atdzesējiet ierīci līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
10 Garantija un apkalpošana
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w firmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej
przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/
welcome.
Urządzenie będzie działało jedynie wtedy, gdy wszystkie części będą prawidłowo założone, a
pokrywka prawidłowo zamknięta za pomocą zacisków.
Przepisy z wykorzystaniem blendera ręcznego można znaleźć na stronie internetowej www.
philips.com/kitchen.
2 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i
zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj
jej pod bieżącą wodą.
Nigdy nie myj części silnikowej w zmywarce.
Ostrzeżenie
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części są
uszkodzone.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips lub odpowiednio
wykwalifikowanej osobie.
Uszkodzone urządzenie zawsze wymieniaj na oryginalne. W przeciwnym razie
gwarancja straci ważność.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenie może być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny
sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Nie dotykaj ostrzy ani łopatki, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do
gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
W przypadku zablokowania ostrzy lub łopatki przed usunięciem składników, które je
blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj końcówkę między składnikami przed
włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania gorących składników.
Uwaga
Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części (np. w trakcie
czyszczenia) należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie
zaleca w wyraźny sposób firma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie gwarancji.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych na rysunku nr 2.
Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed
ponownym użyciem urządzenia zaczekaj na jego schłodzenie.
Maksymalny poziom hałasu = 85 dB (A)
Ochrona przed przegrzaniem
To urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się ono automatycznie. Należy wówczas wyjąć wtyczkę urządzenia z
gniazdka elektrycznego i poczekać 5 minut aż ostygnie. Następnie należy włożyć wtyczkę z
powrotem do gniazdka elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie. Jeśli ochrona przed
przegrzaniem włącza się zbyt często, skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips lub
autoryzowanym centrum serwisowym firmy Philips.
Recykling
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej
jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że
podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga
zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Bezpieczna obsługa i korzystanie z urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji
obsługi, zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu wiedzy
naukowej.
3 Opis
a Regulator prędkości
Trzepaczka (tylko model HR1617):
b Wyłącznik [On/Off]
k Element łączący
c Przycisk Turbo
l Trzepaczka
Minirozdrabniacz (tylko model
d Część silnikowa
HR1615):
e Przycisk zwalniający
m Pokrywka
f Końcówka blendera
n Część tnąca
Dzbanek:
o Pojemnik
Pokrywka do okrągłego dzbanka (tylko
Maksirozdrabniacz (tylko model
g
HR1617):
modele HR1615/HR1614)
Okrągły dzbanek (tylko modele HR1615/
p Pokrywka
h
HR1614)
Pokrywka do owalnego dzbanka (tylko
i
q Część tnąca
model HR1617)
j Owalny dzbanek (tylko model HR1617)
r Pojemnik
4 Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się stykały z
żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie").
Przygotowanie do użycia
1
Przed rozdrabnianiem lub wlaniem gorących składników do dzbanka odczekaj, aż
ostygną (maksymalna temperatura to 80°C).
2
Przed zmiksowaniem większe składniki pokrój na kawałki o wielkości ok. 2 cm.
3
Przed podłączeniem do gniazdka elektrycznego, prawidłowo złóż elementy urządzenia.
5 Korzystanie z urządzenia
Blender ręczny
Blender jest przeznaczony do:
Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup, koktajli i
drinków.
Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik lub przycisk Turbo.
Uwaga
Po naciśnięciu przycisku Turbo urządzenie działa z maksymalną szybkością.
Im wyższa szybkość, tym krótszy czas przygotowania.
Podczas przygotowywania majonezu należy stopniowo dodawać olej, aby uzyskać najlepsze i trwałe
rezultaty.
Rozdrabniacz (model HR1615) i maksirozdrabniacz (model
HR1617)
Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy ser,
gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Przestroga
Ostrza są bardzo ostre. Zachowaj szczególną ostrożność przy dotykaniu części tnącej, zwłaszcza przy
wyjmowaniu jej z pojemnika rozdrabniacza, przy opróżnianiu go oraz podczas mycia.
Uwaga
Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zatrzymaj rozdrabniacz i zbierz je, dodając płynu, lub za
pomocą łopatki.
Wołowinę najlepiej mielić w zamrożonych kostkach.
Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym użyciem
urządzenia zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.
Trzepaczka (tylko model HR1617)
Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
Wskazówka
Jeśli chcesz ubijać białka jajek, użyj dużej miski.
Jeśli chcesz ubijać śmietanę, użyj dzbanka, aby uniknąć rozchlapania składników.
Aby zapobiec rozchlapaniu składników, rozpocznij pracę na niskim ustawieniu, a następnie kontynuuj
na wyższym ustawieniu przez ok. 1 minutę.
Nie miksuj więcej niż jednej porcji w ramach jednego cyklu pracy blendera. Przed ponownym użyciem
urządzenia zaczekaj pięć minut na jego schłodzenie.
6 Czyszczenie
Nie zanurzaj w wodzie części silnikowej, elementu łączącego do trzepaczki (tylko model
HR1617), elementu łączącego minirozdrabniacza (tylko model HR1615) ani pokrywki
maksirozdrabniacza (tylko model HR1617).
Przestroga
Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij wtyczkę urządzenia
z gniazdka elektrycznego.
Można również zdjąć gumowe uszczelki z pojemników rozdrabniaczy w celu dokładniejszego umycia.
Aby szybko wyczyścić urządzenie, wlej ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia naczyń do dzbanka,
włóż końcówkę blendera lub tłuczek do ziemniaków i włącz urządzenie na około 10 sekund.
1
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
2
Naciśnij przyciski zwalniające na części silnikowej, aby zdjąć używaną końcówkę.
3
Odłącz końcówkę.
4
Dalsze instrukcje znajdują się w osobnej tabeli dotyczącej mycia na końcu tej instrukcji.
7 Akcesoria
Minirozdrabniacz z napędem bezpośrednim (dostępny pod numerem produktu 4203 035
83450) można zamówić u sprzedawcy produktów firmy Philips lub w centrum serwisowym
firmy Philips jako dodatkowe wyposażenie do modeli HR1617, HR1615 i HR1614. W
przypadku tej końcówki należy używać ilości i czasu przygotowania dla minirozdrabniacza.
8 Przechowywanie
1
Nawiń przewód zasilający wokół dolnej części urządzenia.
2
Przechowuj urządzenie w suchym miejscu, chroniąc je przed bezpośrednim działaniem
promieni słonecznych i innymi źródłami ciepła.
9 Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
Ilość
Szybkość
Czas
Gotowane ziemniaki
50 g
Gotowany kurczak
50 g
12–16
60 s
Gotowana fasolka szparagowa
50 g
Mleko
100 ml
Uwaga
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury
pokojowej.
10 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum
Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w
Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów
firmy Philips.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Hr1617Hr1615