Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Cordless Impact Driver
Instruction Manual
Akku-Schlagschrauber
Betriebsanleitung
Bezprzewodowa wkrętarka udarowa
Instrukcja obsługi
Беспроводная отвертка ударного действия
Инструкция по эксплуатации
6935FD

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6935fd

  • Page 1 Cordless Impact Driver Instruction Manual Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung Bezprzewodowa wkrętarka udarowa Instrukcja obsługi Беспроводная отвертка ударного действия Инструкция по эксплуатации 6935FD...
  • Page 3 (Kgf.cm) (Kgf.cm) (1224) (M12) (1020) (1020) (M14) (1020) (612) (M12) (M10) (612) (408) (M10) (408) (204) (M8) (M8) (204) Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
  • Page 4 Charging Indoor use only Akku wird geladen Nur für trockene Räume Ładowanie Tylko do użytku w pomieszczeniach Зарядка Использование только внутри помещения Charging complete Laden beendet Read instruction manual Ładowanie zakończone Bitte Betriebsanleitung lesen Зарядка завершена Przeczytaj instrukcję obsługi Прочитайте инструкцию по эксплуатации...
  • Page 5: Specification

    Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery, they can be caught in moving parts. Non-skid footwear is recom- Model 6935FD mended when working outdoors. Wear protecting Machine screw 4 mm – 8 mm hair covering to contain long hair.
  • Page 6: Additional Safety Rules

    19. Warning IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR The use of any accessory or attachment, other than CHARGER & BATTERY CARTRIDGE recommended in this instruction manual, may ENC004-1 present a risk of personal injury. Before using battery cartridge, read all instruc- Ensure that the battery pack is correct for the tool. tions and cautionary markings on (1) battery Ensure that the outside surface of battery pack or charger, (2) battery, and (3) product using bat-...
  • Page 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION ASSEMBLY CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the bat- • Always be sure that the tool is switched off and the bat- tery cartridge is removed before adjusting or checking tery cartridge is removed before carrying out any work function on the tool.
  • Page 8: Operation

    OPERATION MAINTENANCE The proper fastening torque may differ depending upon CAUTION: the kind or size of the screw/bolt, the material of the • Always be sure that the tool is switched off and the bat- workpiece to be fastened, etc. The relation between fas- tery cartridge is removed before attempting to perform tening torque and fastening time is shown in the figures.
  • Page 9: Ec Declaration Of Conformity

    Noise and Vibration ENG006-1 The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 93 dB (A) sound power level: 106 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration value is 9 m/s EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH002-1 We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standard-...
  • Page 10: Technische Daten

    12 HV-Schraube TECHNISCHE DATEN Akkus oder unbenutzte Werkzeuge sicher aufbe- wahren Werkzeuge und Akkus sollten bei Nichtgebrauch Modell 6935FD getrennt an einem trockenen, hochgelegenen oder Maschinenschraube 4 mm – 8 mm abschließbaren Ort für Kinder unzugänglich aufbe- Bohr- wahrt werden.
  • Page 11 14. Werkzeuge von der Stromquelle trennen ZUSÄTZLICHE Wenn es die Konstruktion zuläßt, sollten Sie den SICHERHEITZSBESTIMMUNGEN Akku bei Nichtgebrauch des Werkzeugs, vor der Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebs- Ausführung von Wartungsarbeiten oder dem Aus- bereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle wechseln von Zubehör (Messer, Einsätze, Meißel angeschlossen werden muß.
  • Page 12 Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Schalterfunktion (Abb.2) Akku-Nutzungsdauer VORSICHT: Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen • Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in erschöpft ist. die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ord- Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden nungsgemäß...
  • Page 13: Montage

    MONTAGE BETRIEB Das korrekte Anzugsmoment hängt u.a. von der Art oder VORSICHT: Größe der Schrauben oder der Art der zu verschrauben- • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten den Materialien ab. Der Zusammenhang zwischen an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschal- Anzugsmoment und Anzugszeit ist aus den Diagrammen tet und der Akku abgenommen ist.
  • Page 14: Wartung

    WARTUNG Geräusch- und Vibrationsentwicklung ENG006-1 VORSICHT: Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel betragen: • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Schalldruckpegel: 93 dB (A) Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass die Schalleistungspegel: 106 dB (A) Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen – Gehörschutz tragen. – ist.
  • Page 15: Dane Techniczne

    12 Śruba o wysokiej wytrzymałości Końcówka 13 Znacznik ograniczający DANE TECHNICZNE Zachowaj używane akumulatory urządzenia Nie używane akumulatory i urządzenia powinny być Model 6935FD przechowywane oddzielnie w suchych, wysokich Wkręt do zamykanych miejscach tak, były elementów 4 mm – 8 mm niedostępne dla dzieci.
  • Page 16 14. Odłącz urządzenia DODATKOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Jeżeli pozwala na to budowa urządzenia, odłącz je SIĘ URZĄDZENIEM od akumulatora, kiedy nie jest ono używane, przed Należy pamiętać o tym, że narzędzie jest zawsze przeglądem przed wymianą wyposażenia w stanie gotowości do pracy, ponieważ nie takiego, jak tarcze, końcówki robocze i noże.
  • Page 17: Opis Działania

    Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej Włączanie lampki czołowej (Rys. 3) żywotności akumulatora OSTRZEŻENIE: Ładuj wkładkę akumulatorową, zanim rozładuje • Nie wolno zaglądać do lampki lub kierować wzroku się ona całkowicie. bezpośrednio na źródło światła. Zawsze, kiedy zauważysz obniżenie mocy Pociągnij za wyłącznik, aby zapalić lampkę. Lampka urządzenia, przerwij pracę...
  • Page 18 Aby zainstalować końcówkę pociągnij za tuleję w Praca przy niskich prędkościach obrotowych kierunku strzałki i wsuń końcówkę jak najgłębiej do powoduje zmniejszenie momentu dokręcania. tulei. Następnie zwolnij tuleję, aby zamocować w niej końcówkę. KONSERWACJA Aby zainstalować końcówkę pociągnij za tuleję w OSTRZEŻENIE: kierunku strzałki...
  • Page 19 Szumy i drgania ENG006-1 Typowy A-ważone poziomy szumów poziom ciśnienia dźwięku: 93 dB (A). poziom dźwięku w trakcie pracy: 106 dB (A). – Noś ochraniacze uszu. – Typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia jest 9 m/s UE-DEKLARACJA ZGODNOŚCI ENH002-1 Oświadczamy, biorąc za to wyłączną odpowiedzialność, że niniejszy wyrób jest zgodny z następującymi standardami standardowych dokumentów: EN50260, EN55014,...
  • Page 20: Русский Язык

    14 Крышка держателя щетки ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Держитесь подальше от детей Не позволяйте посетителям прикасаться к инструменту. Все посетители должны Модель 6935FD находиться подальше от рабочей области. Машинный винт 4 мм – 8 мм Правильно храните батарей или неработающие инструменты Стандартный...
  • Page 21 12. Не заходите слишком далеко 19. Предостережение Сохраняйте правильную стойку и баланс все Использование любой принадлежности или время. присоединения, отличных от рекомендованных в 13. Осторожно обращайтесь с инструментами этой инструкции по эксплуатации или каталоге, Держите режущие инструменты острыми и может привести к опасности персональной чистыми...
  • Page 22 ПРA ВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: БАТАРЕЙНОГО КАРТРИДЖА • Следует всегда быть уверенным, что инструмент выключен и батарейный картридж удален перед Перед использованием батарейного настройкой или проверкой функционирования картриджа прочитайте все эти инструкции и инструмента. предупреждающие...
  • Page 23 Операция переключения в ПРИМЕЧАНИЕ: противоположное направление (Рис. 4) • Если сверло не вставлено достаточно глубоко во втулку, то втулка не возвратиться в свое Этот инструмент имеет переключатель направления первоначальное положение и сверло не будет для изменения направления вращения. Передвиньте зафиксировано. В таком случае попытайтесь снова рычаг...
  • Page 24: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Шум и вибрация ENG006-1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Следует всегда быть уверенным, что инструмент Типичные А-взвешенные уровни шума составляют выключен и батарейный картридж удален перед уровень звукового давления 93 дБ (А). выполнением проверки или техническим уровень звуковой мощности 106 дБ (А). обслуживанием.

Table of Contents