RIDGID R175RNE Operator's Manual

RIDGID R175RNE Operator's Manual

Roofing coil nailer
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

TABLE OF CONTENTS

****************
 General Safety Rules .......................... 2
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms ............................... 6
 Features ..............................................7
 Assembly ............................................ 8
 Operation .......................................8-11
 Maintenance ................................12-13
 Accessories ......................................13
 Troubleshooting ................................ 14
 Figure Numbers (Illustrations) ......15-17
 Parts Ordering and
Service ................................Back page
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand
the operator's manual before
using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
CLAVADORA DE TECHAR DE BOBINA
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Symboles ............................................5
 Glossaire .............................................6
 Caractéristiques ................................ 7
 Assemblage ........................................ 8
 Utilisation .......................................8-11
 Entretien ......................................12-13
 Accessoires ......................................13
 Dépannage .......................................14
 Figure numéros (illustrations) .....15-17
 Commande de pièces et
dépannage ........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de
blessures, l'utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre
le manuel d'utilisation avant
d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ROOFING COIL NAILER
CLOUEUSE À TOITURE À BOBINE
To register your RIDGID
http://register.RIDGID.com
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Reglas de seguridad generales ..... 2-3
 Reglas de seguridad específicas ... 3-4
 Símbolos ............................................5
 Glosario de términos .........................6
 Características ...................................7
 Armado ..............................................8
 Funcionamiento ........................... 8-11
 Mantenimiento ........................... 12-13
 Accesorios .......................................13
 Solución de problemas ....................14
 Figura numeras (ilustraciones) ... 15-17
 Pedidos de piezas y
servicio .........................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del
operador antes de usar este
producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R175RNE
product, please visit:
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
****************

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R175RNE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RIDGID R175RNE

  • Page 1: Table Of Contents

    To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** **************** ...
  • Page 2: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental firing. DANGER: READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND  Do not overreach. Keep proper footing and balance MANUAL. Failure to follow warnings could result at all times.
  • Page 3: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Know your pneumatic tool. Read operator’s manual OPERATION carefully. Learn its applications and limitations, as well  Always assume that the tool contains fasteners. as the specific potential hazards related to this tool.  Do not carry the tool from place to place holding the Following this rule will reduce the risk of electric shock, trigger.
  • Page 4: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Do not drive fasteners on top of other fasteners or with LOADING TOOL the tool at an overly steep angle as this may cause  Do not load the tool with fasteners when any one of deflection of fasteners which could cause injury.
  • Page 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death DANGER: or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death WARNING: or serious injury.
  • Page 6: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS Activate (operating controls) Air inlet port To move an operating control so that it is in a position In an air tool, the opening to which the compressed air supply that allows the tool to be actuated or that satisfies one is connected, usually by means of a threaded fitting.
  • Page 7: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Operating Pressure..........70-120 psi Weighted sound impulse power level ....113.7 dBA Magazine Capacity ..........120 nails Emission sound pressure level ......100.7 dBA Air Consumption......0.06 ft /cycle at 100 psi Weight ..............4.5 lbs. Air Inlet .............. 1/4 in. NPT KNOW YOUR ROOFING COIL NAILER IN-HANDLE AIR FILTER The self-cleaning in-handle air filter helps keep debris out...
  • Page 8: Assembly

    ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not use this product if it is not completely Do not attempt to modify this product or create assembled or if any parts appear to be missing or accessories or attachments not recommended damaged. Use of a product that is not properly and for use with this product.
  • Page 9 OPERATION PREPARING THE TOOL FOR USE WARNING: See Figure 2, page 15. Do not climb rigging or scaffolding while carrying Under normal use conditions, the tool should be lubricated a tool that is connected to an air hose. Doing so before connecting the tool to an air supply.
  • Page 10 OPERATION WARNING: WARNING: Use only the nails recommended for use with this The nailer will not function properly if the selector is not pushed all the way to either position A or tool (refer to the Fastener Guide). The use of any other nails can result in tool malfunction, leading B.
  • Page 11 OPERATION SETTING THE AIR PRESSURE USING THE SHINGLE GUIDE The amount of air pressure required will depend on the size See Figure 13, page 17. of the nail and the workpiece material. The shingle guide features tool-free adjustment. It is used Begin testing the depth of drive by driving a test nail into to place a shingle the desired distance from the front edge the same type of workpiece material used for the actual job.
  • Page 12: Maintenance

    COLD WEATHER OPERATION WARNING: For cold weather operation, near and below freezing, the When servicing use only identical RIDGID moisture in the air line may freeze and prevent tool operation. replacement parts. Use of any other parts may We recommend the use of air tool lubricant or permanent create a hazard or cause product damage.
  • Page 13: Accessories

    MAINTENANCE REQUIRED DAILY CHECKLIST • Press the workpiece contact firmly against the workpiece and pull the trigger. The tool must operate. See Figure 10, page 16. • With the workpiece contact still depressed, release  Disconnect the air supply from the tool and remove all the trigger.
  • Page 14: Troubleshooting

    NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 15 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS. This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to www.RIDGID.com or call (toll free) 1-866-539-1710. 14 – English...
  • Page 15: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements DANGER : amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL.
  • Page 16: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles  Garder l’outil et sa poignée secs, propres et exempts d’origine pour les réparations. Se conformer aux d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre instructions de la section Entretien de ce manuel. pour le nettoyage.
  • Page 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Ne pointer l’outil ni vers soi, ni vers quiconque, qu’il ALIMENTATION ET CONNEXIONS contienne des clous ou non. PNEUMATIQUES  N’actionner l’outil que pour planter un clou dans la  Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles pièce à...
  • Page 18: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 19: Glossaire

    GLOSSAIRE Pièce de fixation Activer (commandes de l’outil) Agrafe, cheville, clou ou autre pièce de fixation conçue et Mettre une commande sur une position déclenchant ou fabriquée pour être utilisée pour les outils répondant à cette permettant de déclencher l’outil norme.
  • Page 20: Service

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Pression de service ......... 70 à 120 psi Niveau acoustique pondéré d’impulsion .... 113,7 dBA Capacité du magasin ...........120 clous Niveau acoustique pondéré d’émission ..... 100,7 dBA Consommation d’air ..0,002 m (0,06 pi ) /cycle à 100 psi Poids ............
  • Page 21: Assemblage

    ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des assemblé ou si des pièces semblent manquantes accessoires non recommandés pour ce produit. De ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont telles altérations ou modifications sont considérées l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant comme un usage abusif et peuvent créer des conditions...
  • Page 22: Utilisation

    UTILISATION PRÉPARATION DE L’OUTIL POUR LE TRAVAIL AVERTISSEMENT : Voir la figure 2, page 15. Toujours utiliser un raccord déchargeant toute la pression de l’outil lorsque le flexible est Dans des conditions d’utilisation normales, l’outil doit être déconnecté. L’usage d’un raccord ne relâchant pas lubrifié...
  • Page 23 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement les clous recommandés pour La cloueuse ne fonctionnera pas correctement cet outil (voir le guide des clous). L’usage d’autres si le sélecteur n’est pas poussé complètement clous peut causer un mauvais fonctionnement à la position A ou B. Toujours s’assurer que le de l’outil, susceptible d’entraîner des blessures sélecteur est correctement positionné...
  • Page 24 UTILISATION RÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIR UTILISATION DU GUIDE DE BARDEAUX Le réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et Voir la figure 13, page 17. de la dureté du matériau à clouer. Le guide de bardeaux de l’avant de la cloueuse Commencer par tester la profondeur d’enfoncement en peut être réglé...
  • Page 25: Entretien

    UTILISATION PAR TEMPS FROID AVERTISSEMENT : Lorsque l’outil est utilisé par temps froid, l’humidité contenue Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine dans le flexible d’aire peut geler, empêchant le fonctionnement pour les réparations. L’usage de toute autre de l’outil. Par temps froid, nous recommandons d’utiliser un pièce pourrait créer une situation dangereuse ou...
  • Page 26: Accessoires

    ENTRETIEN • Appuyer la surface de contact fermement sur la pièce. LISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIEN L’outil doit fonctionner. Voir le figure 10, page 16. • En tenant la surface de contact enfoncée, relâcher la  Débrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes gâchette.
  • Page 27: Dépannage

    Ce produit est accompagné d’une politique de satisfaction de 90 jours et d’une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails de la garantie et de la politique, visiter le site www.RIDGID.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710. 14 – Français...
  • Page 28: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede PELIGRO : causar lesiones corporales serias. LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE  Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el inobservancia de los avisos de advertencia podría cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas causar la MUERTE o LESIONES SERIAS.
  • Page 29 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Sólo utilice los sujetadores (clavos o grapas, según SERVICIO sea el caso) recomendados para cada modelo en  El servicio de la herramienta sólo debe ser efectuado particular. por personal de reparación calificado. Todo servicio ...
  • Page 30: Guarde Estas Instrucciones

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  No introduzca sujetadores cerca del borde de la  Las herramientas neumáticas están diseñadas para pieza de trabajo, ya que puede partirse la madera usarlas con una sola mano. No sujete la herramienta por con lo cual podría desviarse el sujetador y causar el frente del cargador.
  • Page 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Page 32 GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Conexión de entrada de aire Es mover un control de accionamiento de manera que quede Refiriéndose a herramientas neumáticas, es la abertura en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla a la cual se conecta el suministro de aire comprimido, con un requisito necesario para accionar la misma.
  • Page 33: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Presión de funcionamiento ..........Nivel de potencia ponderado del impulso de sonido ..De 70 a 120 psi (lb/pulg. cuad.) 113,7 dBA Capacidad del cargador ........120 clavos Nivel de presión de sonido de la emisión ..100,7 dBA Consumo de aire ..0,002 m (0,06 pies )/ciclo a 100 psi...
  • Page 34: Armado

    ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente No intente modificar este producto ni hacer ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. aditamentos ni accesorios no recomendados para El uso de un producto que no está adecuadamente el mismo.
  • Page 35: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN DE LA HERRAMIENTA PARA UTILIZARLA ADVERTENCIA: Vea la figura 2, página 15. Siempre utilice un acoplamiento que descargue todo el aire comprimido contenido en la herramienta En condiciones normales, la herramienta debe lubricarse antes al momento de desconectar de la misma el de conectarla a un suministro de aire.
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO MODO DE ACCIONAMIENTO SECUENCIAL ADVERTENCIA: SENCILLO Mantenga la herramienta apuntando en la El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la dirección opuesta a donde se encuentra usted colocación más exacta del sujetador. y otras personas mientras carga los clavos. La  Desconecte la herramienta del suministro de aire.
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Durante el uso normal de la herramienta, ésta Desconecte la herramienta del suministro de aire se retrae de inmediato después de introducir un antes de retirar los clavos o de desatorar uno sujetador. Así es el funcionamiento normal de atorado.
  • Page 38: Mantenimiento

    Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de Para utilizar la herramienta en tiempo frío, cerca de la repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas temperatura de congelación y abajo de la misma, diferentes puede causar un peligro o dañar el puede congelarse la humedad presente en el conducto producto.
  • Page 39: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO LISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIA • Presione firmemente el elemento de contacto contra la pieza de trabajo. La herramienta debe funcionar. Vea la figura 10, página 16. • Con el elemento de contacto todavía presionado,  Desconecte el suministro de aire de la herramienta y retire suelte el gatillo.
  • Page 40 Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 14 – Español...
  • Page 41 Fig. 1 Fig. 4 A - Air hose connector (connecteur de flexible d’air, conector de la manguera de aire) B - Swivel connector (connecteur pivotant, conector giratorio) Fig. 5 A - Selectable trigger (gâchette à sélecteur, gatillo de modo seleccionable) B - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) C - Quick-connect swivel connector (connecteur rapide pivotant, conector giratorio rápido) D - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d’enfoncement, ajuste de la profundidad de...
  • Page 42 Fig. 6 Fig. 8 A - Spool (bobine, carrete) B - Nail tray (plateau à clous, bandeja de clavos) A - Feeder (alimentateur, alimentador) B - Nail strip (bande de clous, tira de clavos) Fig. 7 C - Magazine cover (couvercle du magasin, tapa del cargador) D - Feeder cover (couvercle d'alimentateur, tapa del alimentador) Fig.
  • Page 43 Fig. 11 Fig. 13 Fig. 15 A - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto) A - C-clip (pince en U, sujetador en "C") A - Shingle guide (guide de mesure de bardeau, guía para medición de tejas) B - Nosepiece (tête, boquilla) Fig.
  • Page 44 R175RNE Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au- thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Table of Contents