Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации AFFEEAUTOMAT Koffi e automaat • Cafetière automatique • Máquina automática de café • Maquina de café Koffi...
Allgemeine Sicherheitshinweise Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. und Schäden am Gerät zu vermeiden: Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Page 3
Kaffeeautomat vorbereiten 5. Wenn Sie das Gerät programmiert haben, drücken Sie 2x die ON/OFF Taste. Die grüne LED bei AUTO (Automatik) • Klappen Sie den Wassertankdeckel auf. leuchtet. Das Gerät schaltet sich zur eingestellten Zeit ein • Füllen Sie nun entsprechend der gewünschten Tassenzahl, (rote Leuchte ist an).
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung Konformitätserklärung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service- portal. Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich www.sli24.de das Gerät KA 3302 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa-...
Page 5
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Algemene veiligheidsinstructies Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken- Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het schade aan het apparaat te vermijden: garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Page 7
Koffi eautomaat voorbereiden 5. Wanneer u het apparaat geprogrammeerd hebt, drukt u 2x de ON/OFF-toets in. De groene LED bij AUTO (automaat) • Klap het deksel van het waterreservoir naar voren. brandt. Het apparaat schakelt in op het ingestelde tijdstip •...
Technische gegevens Model: ................KA 3302 Spanningstoevoer: ..........220-240 V, 50 Hz Opgenomen vermogen: ..........950-1100 W Volume: ................1,8 liter Beschermingsklasse: ..............Ι Nettogewicht: ..............2,25 kg Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon- strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif- ten.
Conseils généraux de sécurité Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi afi...
Page 10
Préparer la machine à café 5. Si vous avez programmé l’appareil, enfoncez 2x la touche ON/OFF. Le voyant vert AUTO (automatique) s’allume. L’ap- • Rabattez le couvercle du réservoir d‘eau vers l‘avant. pareil se met en marche à l’heure programmée (le voyant •...
Données techniques Modèle:................KA 3302 Alimentation: ............220-240 V, 50 Hz Consommation: ............950-1100 W Quantité de remplissage: ..........1,8 Litres Classe de protection: ..............Ι Poids net: ................2,25 kg Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité...
Page 12
Indicaciones generales de seguridad Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la evitar accidentes y daños en el aparato: garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Page 13
Preparar la cafetera 4. Para salir del modo de ajuste, presione 1x la tecla PROG o espere 10 segundos. • Vuelque la tapa del depósito de agua haca adelante. 5. Si ha programado el aparato, presione 2x la tecla ON/OFF. •...
Datos técnicos Modelo:................KA 3302 Suministro de tensión:........220-240 V, 50 Hz Consumo de energía: ..........950-1100 W Cantidad de llenado: ............1,8 Litros Clase de protección: ..............Ι Peso neto: .................2,25 kg Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati- bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi...
Page 15
Instruções gerais de segurança Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Page 16
5. Se programou a máquina, pressione duas vezes a tecla ON/ INDICAÇÃO: OFF. A LED verde ao lado de AUTO (automático) iluminar- A cafeteira pode ser utilizada para encher o reservatório se-á. A máquina ligar-se-á então automaticamente à hora de água. programada (a lâmpada vermelha está...
Características técnicas Modelo:................KA 3302 Alimentação da corrente: ........220-240 V, 50 Hz Consumo de energia: ..........950-1100 W Capacidade: ..............1,8 litros Categoria de protecção: ............... Ι Peso líquido: ..............2,25 kg Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Norme di sicurezza generali Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- per evitare incidenti e danni all’...
6. Se si desidera spegnere l‘ apparecchio a mano oppure NOTA: deattivare il timer, è necessario premere spesso sul tasto Per il riempimento del serbatoio, potete utilizzare il bricco „ON/OFF“, fi nchè entrambi le spie LED siano spente. dell’apparecchio stesso. NOTA: Il processo d’infusione dura ca.
Page 20
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor- memente alle norme di sicurezza più...
General Safety Instructions CAUTION: Read the operating instructions carefully before putting the This refers to possible hazards to the machine or other appliance into operation and keep the instructions including the objects. warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
De-scaling CAUTION: ANTI-DRIP SYSTEM • De-scaling is necessary when the brewing time increases Please ensure that the lid is on the pot. This activates the substantially. De-scaling is necessary when the brewing so-called anti-drip system. time increases substantially. • Your device has an anti-drip system. If the pot is •...
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
Page 24
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó- przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia. gwarancyjną, paragonem i w miarę...
Page 25
Przygotowanie automatu do kawy 4. Aby opuścić tryb ustawiania, proszę 1 x nacisnąć przycisk PROG lub odczekać 10 sekund. • Przykrywkę pojemnika na wodę należy odchylić do przodu. 5. Jeżeli zaprogramowali Państwo urządzenie, proszę 2 x • Pojemnik wypełnić taką ilością zimnej wody, która odpo- nacisnąć...
Dane techniczne Model: ................KA 3302 Napięcie zasilające: ...........220-240 V, 50 Hz Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Pobór mocy: ...............950-1100 W Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie Wielkość napełnienia: .............1,8 l należy do śmieci domowych. Stopień ochrony: ................Ι Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do Masa netto: ................2,25 kg zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę...
Page 27
Všeobecné bezpečnostní pokyny Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna- Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře- čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, k nehodám a škodám na přístroji.
Page 28
Příprava kávovaru 6. JestliÏe chcete pfiístroj vypnout manuálnû nebo jestliÏe chcete deaktivovat timer, stisknûte tlaãítko ON/OFF tolikrát, • Víko vodní nádržky vyklápněte dopředu. aÏ Ïádná z obou svítících diod nesvítí. • Do vodní nádržky nalijte studenou vodu, podle toho, kolik šálek kávy si přejete.
Page 29
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Význam symbolu „Popelnice“ Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Page 30
Általános biztonsági rendszabályok A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
Page 31
A kávéfőző automata előkészítése 5. Ha programozta a készüléket, 2-szer nyomja meg az ON/ OFF gombot! Az AUTO-nál (automatika) lévő zöld LED • Tessék kinyítni a víztartály fedöjét. kigyullad. A készülék a beállított időpontban bekapcsol (ég a • Tessék beönteni a tartályba ennyi csésze hideg vizet, piros lámpa).
Page 32
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók! Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,...
Page 33
Загальні вказівки щодо безпеки Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її обов’язково притримуйтесь цих вказівок. разом...
Page 34
Підготовка автоматичної кавоварки до праці 4. Щоб вийти з режиму регулювання, натисніть 1 разу клавіш PROG або почекайте 10 секунд. • Відкрийте кришку ємності для води. 5. Якщо Ви запрограмували прилад, то натисніть 2 рази • Заповніть задню частину ємності кількістю води, необхід- клавіш...
Технічні параметри Модель: ................KA 3302 Подання живлення: ..........220-240 В, 50 Гц Споживання потужності: ......... 950-1100 Вт Ємнісні дані: ..............1,8 літрів Ггрупа електробезпечності: ............Ι Вага нетто: ................ 2,25 кг Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності...
Page 36
Общие указания по технике безопасности Символы применяемые в данном руководстве пользо- вателя Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно- читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, рекомендациям, чтобы...
Page 37
Режим автоматик ПРИМЕЧАНИЕ: Поступайте как описано в подпунктах главы "Подготовка Чтобы выйти из режима программирования нажмите два кофейного автомата к работе“. раза на кнопку PROG или подождите 10 секунд. 1. Нажмите два раза на кнопку PROG, на дисплее появится "TIMER“. Подготовка...
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Всегда перед чисткой вынимайте сетевой штекер и ждите, пока прибор не остынет. • Не погружайте прибор в воду. Это может быть причиной электрического удара или пожара. ВНИМАНИЕ: • Не используйте провочные щётки или другие царапающие предметы. • Не...