Endress+Hauser Liquipoint T FTW32 Operating Instructions Manual

Endress+Hauser Liquipoint T FTW32 Operating Instructions Manual

Level limit switch with integrated electronic insert
Hide thumbs Also See for Liquipoint T FTW32:

Advertisement

Operating Instructions
Liquipoint T FTW31, FTW32
KA204F/00/a6/02.05
52016590
de - Füllstandgrenzschalter
mit integriertem Elektronikeinsatz
en - Level Limit Switch
with integrated electronic insert
fr - Détecteur de niveau
avec électronique intégrée
it - Detector de nivel
con electrónica integrada
es - Interruttore di livello
con inserto elettronico integrato
nl - Niveauschakelaar
met geïntegreerde elektronika

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Endress+Hauser Liquipoint T FTW32

  • Page 1 Operating Instructions Liquipoint T FTW31, FTW32 de - Füllstandgrenzschalter mit integriertem Elektronikeinsatz en - Level Limit Switch with integrated electronic insert fr - Détecteur de niveau avec électronique intégrée it - Detector de nivel con electrónica integrada es - Interruttore di livello con inserto elettronico integrato nl - Niveauschakelaar met geïntegreerde elektronika...
  • Page 2: Table Of Contents

    Recherche de défauts Ergänzende Dokumentation Supplementary Documentation Documentation complémentaire " " " Achtung! Caution! Attention! = verboten; = forbidden; = interdit; peut provoquer führt zu fehlerhaftem Betrieb leads to incorrect operation des dysfonctionnements oder Zerstörung. or destruction. ou la destruction. Endress+Hauser...
  • Page 3 Documentación suplementaria Aanvullende documentatie Documentazione supplementare " " " Atención! Attenzione! Opgelet! = Prohibido; peligro = Vietato; pericolo = verboden; de mal funcionamiento di malfunzionamento leidt tot foutieve werking o de destrucción. o di distruzione. of storing. Endress+Hauser...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Mark the power switch as a accessible. Netzschalter für das Gerät leicht disconnector for the device. Marquer ce commutateur comme erreichbar in dessen Nähe zu prise de coupure de l’appareil. installieren. Er ist als Trennvorrichtung für das Gerät zu kennzeichnen. Endress+Hauser...
  • Page 5: Notas Sobre Seguridad

    Installeer een makkelijk bereikbare acceso en las proximidades del Marcare l'interuttore come voedingschakelaar in de nabijheid equipo. disconnessione del dispositivo. van het instrument. Identificar el interruptor como Kenmerk de voedingschakelaar desconectador del equipo. specifiek voor het instrument. Endress+Hauser...
  • Page 6: Geräte-Identifikation

    - Geräte-Identifikation en - Device Identification fr - Dénomination es - Identificación del equipo it - Identificazione dello strumento nl - Instrument-identificatie Insp.: Endress+Hauser...
  • Page 7 Endress+Hauser...
  • Page 8: Einbau

    2-rod probes it - Montaggio Seulement possible pour sondes à 2 tiges Per sonde ad asta/fune Posible únicamente nl - Inbouw con 2 sondas de varilla Voor kabel-/staafelektroden Possibile solo con 2 sonda ad asta Alleen bij 2-staafelektroden mogelijk Endress+Hauser...
  • Page 9 - Falscher Einbau en - Incorrect Mounting fr - Montage incorrect es - Montaje incorrecto it - Montaggio errato nl - Foutieve inbouw Endress+Hauser...
  • Page 10: Seile Kürzen

    - Accorciamento funi Attenzione: non danneggiare l'isolamento nl - Kabel inkorten Attentie: isolatie niet beschadigen ø2.5 mm ø1 mm 1 = Masse / Earth / Terre / Tierra / Terra / Aarde 2 = MAX 3 = MIN Endress+Hauser...
  • Page 11 - Gewicht montieren ø2.6 mm en - Mount weight fr - Monter le poids es - Montar contrapeso it - Rimontaggio peso nl - Gewicht monteren ø1.5 mm ø10 mm Endress+Hauser...
  • Page 12: Stäbe Kürzen

    Attenzione: non danneggiare l'isolamento delle altre aste ø5 mm nl - Staven inkorten Attentie: isolatie van andere staven niet beschadigen 1 = Masse / Earth / Terre / Tierra / Terra / Aarde ø4 mm 2 = MAX 3 = MIN Endress+Hauser...
  • Page 13 B) Les guides non utilisés peuvent être supprimés es - A) Añadir espaciador B) Las guías innecesarias pueden eliminarse it - A) Distanziali B) Rimuovere le guide non necessarie nl - A) Afstandhouder monteren B) Niet gebruikte doorvoering verwijderen Endress+Hauser...
  • Page 14 G 1½“ y NPT 1½“ it - Avvitare il Liquipoint T all’attacco di processo G 1½“ e NPT 1½“ nl - Schroef de Liquipoint T in de procesaansluiting G 1½“ en NPT 1½“ NPT 1½” 40…80 Nm ≅ 10 bar Endress+Hauser...
  • Page 15: Einstellungen

    FEW58 Functie fail-safe mode fr - Réglages Sécurité minimum/maximum es - Ajuste Conmutador de seguridad mín./máx. it - Messa in servizio Selezione della modalità di Max. Max. sicurezza min./max. nl - Instellingen U= 0 V Minimum/maximum veiligheidsschakeling Min. Min. Endress+Hauser...
  • Page 16 Nur für Drei-Stab- bzw. Seilsonden Only for three-rod/rope probes Seulement pour sonde à 3 tiges/câbles Sólo para tres sondas de varilla/cable ∆s Solo per sonde a tre aste/funi Min. Alleen voor drie-staafs-resp. Min. kabelelektroden Endress+Hauser...
  • Page 17 Funktion en - Switching delay FEW52 Function fr - Temporisation Fonction FEW54 Funcionamiento es - Retardo en la conmutación Funzione FEW58 Functie it - Ritardo di commutazione nl - Schakelvertraging ∆t = U= 0 V t ∆ ∆t = Endress+Hauser...
  • Page 18: Anschluss

    Nationale voorschriften in acht nemen! FEW.. ø5…9 mm (ø0.2…0.35 in) G 1½ oder / or / ou / o / o / of NPT 1½ max. 2,5 mm² (max. AWG 14) max. 4 mm² 3 mm (max. AWG 12) (1/8 in) PE (Ground) Endress+Hauser...
  • Page 19 Uscita a transistori nl - Aansluiting FEW52 – Gelijkspanningsaansluiting, transistoruitgang R = externe Last external load charge extérieure carga exterior L+ L– carico esterno (Ground) externe belasting U– 10.8…45 V (DC) I max. 200 mA U max. 55 V Endress+Hauser...
  • Page 20 U~ 20…253 V (AC) P~ max. 1500 VA, cos ϕ P~ max. 750 VA, cos ϕ > 0,7 L+ L– I– max. 4 A, U– 30 V … U– 20… 55 V (DC) I– max. 0.2 A, U– 150 V Endress+Hauser...
  • Page 21: Funktionsprüfung

    Multiplexeur: cycle d’impulsions min 2 s NAMUR (EN 50227) Multiplexer: ciclo de impulso mín. 2 s Barriera di separazione Multiplexer: tempo di ciclo min. 2 s secondo NAMUR (EN 50227) Multiplexer: pulstijd min. 2 s Scheidingsversterker conform NAMUR (EN 50227) Endress+Hauser...
  • Page 22 / off / éteinte / apagado / off / uit Ausgangssignal / Output signal / Signal de sortie / Señal de salida / Segnale uscita / uitgangssignaal Störung / Fault / Défaut / Fallo / Guasto / storing Endress+Hauser...
  • Page 23 Límite rango de medida it - Modalità di sicurezza: FEW52 < 100 µA Corrente di commutazione Corrente residua Limite campo di misura nl - Veiligheidsschakeling: FEW52 Laststroom (geschakeld) < 100 µA Reststroom (gesperd) Meetbereik < 100 µA U 0 V Endress+Hauser...
  • Page 24: Standardeinstellung

    - Modo de seguridad: FEW54 Min. Relé activado Relé desactivado Límite rango de medida it - Modalità di sicurezza: FEW54 Relè energizzato Rele de-energizzato Limite campo di misura nl - Veiligheidsschakeling: FEW54 Relais aangetrokken Relais afgevallen Meetbereik U 0 V Endress+Hauser...
  • Page 25 - Modo de seguridad: FEW58 Max. NAMUR 0.4… it - Modalità di sicurezza: FEW58 ∆s 1.0 mA NAMUR nl - Veiligheidsschakeling: FEW58 2.2… NAMUR ∆s 6.5 mA Min. 0.4… ∆s 1.0 mA < 1.0 mA U 0 V 0 mA Endress+Hauser...
  • Page 26 - Standaardinstelling Hoge gevoeligheid 100 kΩ, voor de meeste toepassingen 10 kΩ Medium mit geringer Leitfähigkeit Medium with low conductivity Produit de faible conductivité 100 kΩ Producto con baja conductividad Bassa conducibilità del mezzo Product met geringe geleidbaarheid Endress+Hauser...
  • Page 27: Wartung

    - Impostazione Test Campo di misura in caso di 10 kΩ formazione di depositi 1 kΩ nl - Meetbereiksinstelling bij aangroei Test 1 kΩ 100 Ω Test 100 Ω 34 … Test 34 … Endress+Hauser...
  • Page 28: Technische Daten

    - Ajuste del rango de medida 10 kΩ en caso de adherencias it - Impostazione Test Campo di misura in caso di 10 kΩ formazione di depositi 1 kΩ nl - Meetbereiksinstelling bij aangroei Test 1 kΩ 100 Ω Test 100 Ω Test Endress+Hauser...
  • Page 29 Remove build-up fr - Entretien Vérifier l'isolation des sondes Supprimer les dépôts es - Mantenimiento Compruebe el aislamiento de la sonda Elimine las adherencias it - Manutenzione Verificare l'isolamento rimuovere i depositi nl - Onderhoud Isolatie controleren aangroei verwijderen Endress+Hauser...
  • Page 30 Diseño y dimensiones Conexión a proceso G 1½“ it - Dati tecnici Dimensioni e connessione G 1½ G 1½ al processo G 1½“ ø5 mm ø2.5 mm nl - Technische gegevens Uitvoering en maten procesaansluiting G 1½“ ø4 mm ø10 mm Endress+Hauser...
  • Page 31: Zubehör

    NPT 1½ NPT 1½ ø5 mm ø2.5 mm *1 = SW 55 / AF 55 / Clé 55 *2 = Sondenlänge / ø4 mm Probe length / Longueur de sonde / Longitud sonda / Lunghezza sonda / ø10 mm sensorlengte Endress+Hauser...
  • Page 32: Fehlersuche

    –40 °C...+70 °C Temperatura de servicio T –40 °C...+100 °C –1…+10 bar it - Temperatura ambiente T (–14.5…+142.9 psi) –40 °C...+70 °C Temperatura di servizio T –40 °C...+100 °C nl - Omgevingstemperatuur T –40 °C...+70 °C Procestemperatuur T –40 °C...+100 °C Endress+Hauser...
  • Page 33: Trouble-Shooting

    - Accessories Mounting nut Part number: 52014146 fr - Accessoires Ecrou de fixation Réferénce: 52014146 es - Accesorios Tuerca de montaje Número de parte: 52014146 it - Accessori Dadi di montaggio Codice: 52014146 nl - Toebehoren Bevestigingsmoer Onderdeel Nr.: 52014146 Endress+Hauser...
  • Page 34: Recherche De Défauts

    Sicherheitsschaltung vertauscht richtig einstellen Fehlschaltung, Dichter schwerer Schaum, Gerät gegebenenfalls in einem Bypass sporadisch wilde Turbulenzen, montieren aufgeschäumte Flüssigkeit Extreme Funkstörung Verbindungskabel abschirmen Wasser im Gehäuse Deckel und Kabeldurchführungen säubern und fest zuschrauben FEW52: Ausgang überlastet Last, (Leitungs-) Kapazität verringern Endress+Hauser...
  • Page 35: Identificación De Fallos

    Thick heavy foam, Mount device in a bypass if necessary switching very turbulent conditions, foaming liquid Extreme radio interference Screen connecting cable Water in housing Clean cover and cable gland and screw tight FEW52: output overloaded Reduce load, (cable) capacitance Endress+Hauser...
  • Page 36 émulsionné Parasites puissants Blinder le câble de liaison Eau dans le boîtier Nettoyer le couvercle et les entrées de câble et bien revisser FEW52: surcharge de la sortie Réduire la charge et la capacité (de ligne) Endress+Hauser...
  • Page 37: Fout Zoeken

    Si es necesario, montar el equipo conmutación turbulencias, en un bypass esporádicos líquidos espumosos RFI extremo Utilizar cable apantallado Agua en el cabezal Limpiar la tapa del cabezal y el prensaestopa y roscar firmemente FEW52: salida con sobretensión Reducir carga, capacidad (cable) Endress+Hauser...
  • Page 38 Se necessario montare lo strumento sporadicamente molto turbolente, in bypass difettosa liquido che produce schiuma RFI forte Usare cavo schermato Acqua nella custodia Asciugare il coperchio e il pressacavo e stringere con cura FEW52: Uscita sovraccaricata Ridurre il carico, capacità (cavo) Endress+Hauser...
  • Page 39 FEW fail-safe keuze correct instellen verwisseld Sporadische Dik zwaar schuim, Instrument mogelijk in een bypass foutschakeling wilde turbulentie, monteren opgeschuimde vloeistof Extreme RFI invloed Verbindingskabel afschermen Water in de behuizing Deksel en wartels schoonmaken en correct afdichten FEW52: uitgang overbelast Schakelbelasting verminderen Endress+Hauser...
  • Page 40: Ergänzende Dokumentation

    de - Ergänzende Technische Information / Technical Information / Information technique / Dokumentation Información técnica / Informazioni tecniche / Technische Informatie en - Supplementary TI375F Documentation fr - Documentation complémentaire Sicherheitshinweise / Notes on Safety / Conseils de sécurité / Notas sobre seguridad / Note sulla sicurezza / Veiligheidsinstructies es - Documentación adicional...

This manual is also suitable for:

Liquipoint t ftw31

Table of Contents