Panasonic ER-GP30 Operating Instructions Manual

Ac/rechargeable professional hair clipper
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitsvorkehrungen
    • Beabsichtigter Gebrauch
    • Bezeichnung der Bauteile
    • Aufladen des Haarschneidemaschine
    • Benutzen der Haarschneidemaschine
    • Pflege
    • Entnehmen des Integrierten Akkus
    • Fehlersuche
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Identification des Composants
    • Usage Prévu
    • Recharge de la Tondeuse
    • Utilisation de la Tondeuse
    • Entretien
    • Dépannage
    • Retrait de la Batterie Rechargeable Intégrée
    • Caractéristiques
  • Italiano

    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Identificazione Dei Componenti
    • Uso Previsto
    • Caricamento del Tagliacapelli
    • Uso del Tagliacapelli
    • Manutenzione
    • Rimozione Della Batteria Ricaricabile Incorporata
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Caratteristiche
  • Dutch

    • Veiligheidsmaatregelen
    • Benaming Van de Onderdelen
    • Beoogd Gebruik
    • De Trimmer Gebruiken
    • De Trimmer Opladen
    • Onderhoud
    • Problemen Oplossen
    • De Ingebouwde Oplaadbare Batterij Verwijderen
    • Specificaties
  • Español

    • Precauciones de Seguridad
    • Identificación de las Piezas
    • Uso Previsto
    • Carga del Recortador
    • Uso del Recortador
    • Cuidados
    • Extracción de la Batería Recargable Interna
    • Solución de Problemas
    • Especificaciones
  • Dansk

    • Sikkerhedsforanstaltninger
    • Identifikation Af Dele
    • Tilsigtet Brug
    • Brug Af Klipperen
    • Opladning Af Klipperen
    • Vedligeholdelse
    • Fejlfinding
    • Specifikationer
    • Udtagelse Af Det Indbyggede Genopladelige Batteri
  • Português

    • Precauções de Segurança
    • Identificação das Peças
    • Utilização Prevista
    • Carregamento Do Aparador
    • Cuidado
    • Usar O Aparador
    • Remoção da Bateria Recarregável Incorporada
    • Resolução de Problemas
    • Especificações
  • Norsk

    • Sikkerhetsforholdsregler
    • Identifisere Deler
    • Tiltenkt Bruksområde
    • Bruke Klipperen
    • Lade Opp Klipperen
    • Vedlikehold
    • Problemløsning
    • Spesifikasjoner
    • Ta Ut Det Innebygde Oppladbare Batteriet
  • Svenska

    • Säkerhetsföreskrifter
    • Avsedd Användning
    • Delidentifikation
    • Använda Hårklippningsmaskinen
    • Ladda Hårklippningsmaskinen
    • Skötsel
    • Felsökning
    • Specifikationer
    • Ta Ut Det Inbyggda Uppladdningsbara Batteriet
  • Suomi

    • Turvatoimet
    • Osat
    • Tarkoitettu Käyttö
    • Hiustenleikkauskoneen Käyttäminen
    • Hiustenleikkauskoneen Lataaminen
    • Huolto
    • Vianetsintä
    • Sisäänrakennetun Akun Poisto
    • Tekniset Tiedot
  • Polski

    • Środki OstrożnośCI
    • Opis CzęśCI
    • Przeznaczenie
    • Używanie Maszynki
    • Ładowanie Maszynki
    • Pielęgnacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Wyjmowanie Wbudowanego Akumulatora
    • Dane Techniczne
  • Čeština

    • Bezpečnostní Opatření
    • Identifikace Dílů
    • Účel Použití
    • Jak Zastřihovač Používat
    • Nabíjení Zastřihovače
    • Péče
    • Řešení Potíží
    • Specifikace
    • Vyjmutí Zabudované Dobíjecí Baterie
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Opatrenia
    • Popis Jednotlivých Častí
    • Určené Použitie
    • Nabíjanie Strihača
    • Používanie Strihača
    • Starostlivosť
    • Riešenie Problémov
    • Technické Údaje
    • Výmena Zabudovanej Nabíjateľnej Batérie
  • Magyar

    • Biztonsági Előírások
    • Az Alkatrészek Azonosítása
    • Rendeltetésszerű Használat
    • A Hajnyíró Feltöltése
    • A Hajnyíró Használata
    • Karbantartás
    • Hibaelhárítás
    • A Beépített Feltölthető Akkumulátor Eltávolítása
    • Műszaki Adatok
      • Măsuri de Siguranţă
      • Domeniul de Utilizare
      • Identificarea Componentelor
      • Încărcarea Maşinii de Tuns
      • Utilizarea Maşinii de Tuns
      • Îngrijire
      • Depanare
      • Îndepărtarea Acumulatorului Reîncărcabil Încorporat
      • SpecificaţII

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating Instructions
AC/Rechargeable Professional Hair Clipper
ER‑GP30
Model No.
ER-GP30_EU.indb
1
2016/05/06
17:51:44

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Panasonic ER-GP30

  • Page 1 Operating Instructions AC/Rechargeable Professional Hair Clipper ER‑GP30 Model No. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:44...
  • Page 2 Česky English Dansk Slovensky Deutsch Português Français Norsk Magyar Română Italiano Svenska Nederlands Suomi Español Polski ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:44...
  • Page 3: Table Of Contents

    Removing the built-in rechargeable battery..........13 Charging the clipper ......10 Specifications ........13 Using the clipper .......10 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:44...
  • Page 4 Warning • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 • Keep the appliance dry. • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:44...
  • Page 6: Safety Precautions

    Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►Power supply damage to property, always observe the following safety precautions. Do not connect or disconnect the power plug to a Explanation of symbols household outlet with a wet hand.
  • Page 7 ►Preventing accidents WARNING Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. Regularly clean the power plug and the charging - Putting the blade, and/or oil container in the mouth may plug to prevent dust from accumulating. cause accidents and injury.
  • Page 8 CAUTION Handling of the removed battery when disposing DANGER ►Note the following precautions Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the charging plug. The rechargeable battery is exclusively for use with - Doing so may cause electric shock or fire due to a short this clipper.
  • Page 9: Intended Use

    Parts identification WARNING     If the battery fluid leaks out, do not touch the battery with your bare hands.    - The battery fluid may cause blindness if it comes in contact with your eyes. ...
  • Page 10: Charging The Clipper

    • You can charge the battery before it is completely discharged. Charging the clipper However, it is recommended to charge when the battery is completely discharged. The battery life depends strongly on • Make sure that the clipper is turned off. factors such as how it is used and stored.
  • Page 11: Care

    Removing the attachment Cleaning Slide one side of the attachment off the mounting in direction indicated with the • Clean the clipper and the blade after each use. arrow. (If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness will worsen.) •...
  • Page 12: Troubleshooting

    Makes a loud sound. Have the battery replaced by an authorized service centre. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the appliance or a service centre authorised by Panasonic for repair. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:46...
  • Page 13: Removing The Built-In Rechargeable Battery

    Removing the built-in rechargeable battery Specifications Remove the built-in rechargeable battery before disposing the See the name plate on the AC adaptor. Power source clipper. (Automatic voltage conversion) Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one.
  • Page 14 Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national...
  • Page 15 Technische Daten ........26 Benutzen der Haarschneidemaschine..22 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Page 16 Warnung • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
  • Page 17 • Verwenden Sie keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter, egal zu welchem Zweck. Verwenden Sie auch kein anderes Produkt mit den mitgelieferten Netzadapter. (Siehe Seite 21.) • Halten Sie den Apparat stets trocken. • Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist.
  • Page 18: Sicherheitsvorkehrungen

    WARNUNG Sicherheitsvorkehrungen Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und ► Stromversorgung Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen. Nicht den Netzstecker mit nassen Händen in die Steckdose stecken oder von ihr abziehen. Erklärung der Symbole - Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
  • Page 19 WARNUNG ► Dieses Produkt Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederaufladbaren Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen. Trennen Sie immer den Netzstecker von der Steckdose, - Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion. wenn Sie ihn reinigen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen Nicht verändern oder reparieren.
  • Page 20 VORSICHT Halten Sie nicht das Netzkabel, sondern den Netzstecker fest, wenn Sie ihn von der Steckdose trennen. - Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen ► Schützen der Haut kommen. Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen Verwenden Sie die Haarschneidemaschine ausschließlich zum Schneiden von Haaren.
  • Page 21: Beabsichtigter Gebrauch

    WARNUNG Bezeichnung der Bauteile     Wenn die Batterieflüssigkeit ausläuft, den Akku nicht mit bloßen Händen berühren.    - Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit ...
  • Page 22: Aufladen Des Haarschneidemaschine

    • 1 volle Aufladung ermöglicht einen kontinuierlichen Betrieb von ca. Aufladen des Haarschneidemaschine 40 Minuten. • Sie können den Akku aufladen, bevor er vollständig entladen ist. Es wird • Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist. jedoch empfohlen, ihn aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. Die Stecken Sie den Lebensdauer des Akkus hängt stark von einigen Faktoren ab, zum Beispiel wie das Gerät verwendet und aufbewahrt wird.
  • Page 23: Pflege

    Pflege Entfernen und Befestigen der Kammaufsätze Befestigen des Aufsatzes Entfernen und Befestigen der Klinge Richten Sie die Vorderseite des Aufsatzes an der Klinge (1) aus und • Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist. drücken Sie anschließend den Entfernen der Klinge Aufsatz gegen den Haarschneider Halten Sie die Haarschneidemaschine mit dem (2).
  • Page 24 - Der Haarschneider ist stumpf Klingenkante ab. geworden. - Kürzere Betriebszeit. - Lauterer Ton. ► Ersatzteile Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Panasonic Servicecenter erhältlich sind 3. Bürsten Sie die Haare zwischen der  Ersatzteile für ER-GP30 Klingen WER9701...
  • Page 25: Fehlersuche

    Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen  Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.  Umweltschutz und Recycling Diese Haarschneidemaschine enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
  • Page 26: Technische Daten

    Entsorgung von Altgeräten und Batterien Technische Daten Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung Siehe Etikett auf dem Netzadapter. Stromquelle und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass (automatische Spannungskonvertierung) gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll Motorspannung 1,2 V...
  • Page 27 Recharge de la tondeuse ......34 Caractéristiques ........38 Utilisation de la tondeuse ......34 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. ER-GP30_EU.indb...
  • Page 28 Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués.
  • Page 29 • Ne pas mouiller l’appareil. • Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable spécifique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:48...
  • Page 30: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT Consignes de sécurité Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de ► Alimentation électrique dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ne pas brancher la fiche d’alimentation à une prise Explication des symboles secteur ou la débrancher avec les mains humides.
  • Page 31 AVERTISSEMENT Ne pas modifier, ni réparer l’appareil. - Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Toujours débrancher la fiche d’alimentation de la prise Contacter un centre de service agréé pour les réparations secteur lors du nettoyage. (remplacement de la batterie, etc.).
  • Page 32 ATTENTION Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut DANGER Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation. - Sinon, ceci pourrait blesser la peau. Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec ► Veuillez tenir compte des précautions suivantes cette tondeuse.
  • Page 33: Usage Prévu

    AVERTISSEMENT Identification des composants     Si du liquide en provenance de la batterie fuit, ne pas toucher la batterie à mains nues.    - Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux.
  • Page 34: Recharge De La Tondeuse

    • Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle ne soit complètement Recharge de la tondeuse déchargée. Toutefois, il est recommandé de recharger l’appareil lorsque la batterie est complètement déchargée. La durée de vie de la batterie • S’assurer que la tondeuse est hors tension. dépend fortement de facteurs tels le mode d’utilisation et de rangement.
  • Page 35: Entretien

    Entretien Démontage et mise en place de l’accessoire peigne Montage de l’accessoire Démontage et mise en place de la lame Alignez l’avant de l’accessoire avec la lame (1), puis pressez l’accessoire • S’assurer que la tondeuse est hors tension. contre le corps principal (2). Démontage de la lame Tenez la tondeuse en plaçant l’interrupteur vers le haut, puis poussez la lame avec le pouce tout...
  • Page 36 3. Brossez toute trace de cheveux de  la lame fixe et de la lame mobile, Pièces de remplacement pour Lame WER9701 tout en appuyant sur le levier de ER-GP30 nettoyage (a) pour soulever celle-ci. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:49...
  • Page 37: Dépannage

    Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le  magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation. Protection de l’environnement et recyclage des matériaux Cette tondeuse contient une batterie rechargeable au Nickel-Métal Hydride.
  • Page 38: Caractéristiques

    L’élimination des équipements et des batteries usagés Caractéristiques Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. Source d’alimentation Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, (Conversion de tension automatique) ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils...
  • Page 39 ..........49 Caricamento del tagliacapelli ....46 Caratteristiche .......... 50 Uso del tagliacapelli ......... 46 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06...
  • Page 40 Avvertenza • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi.
  • Page 41 • Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una specifica unità di alimentazione staccabile per collegare l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:49...
  • Page 42: Precauzioni Di Sicurezza

    AVVERTENZA Precauzioni di sicurezza Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni ► Alimentazione a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Non collegare o scollegare la spina di alimentazione ad Spiegazione dei simboli una presa domestica con le mani bagnate. - Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
  • Page 43 AVVERTENZA Non modificarlo né ripararlo. - Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un Scollegare sempre la spina di alimentazione dalla presa centro di assistenza autorizzato. domestica durante la pulizia. Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso - Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
  • Page 44 ATTENZIONE Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento PERICOLO ► Adottare le seguenti precauzioni Non lasciare che oggetti metallici o rifiuti aderiscano alla spina di alimentazione o alla spina di ricarica. La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo - Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un tagliacapelli.
  • Page 45: Uso Previsto

    AVVERTENZA Identificazione dei componenti     Se dalla batteria fuoriesce fluido, non toccare la batteria a mani nude.    - Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità.  Non strofinarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua ...
  • Page 46: Caricamento Del Tagliacapelli

    • È possibile caricare la batteria prima che sia completamente scarica. Caricamento del tagliacapelli Tuttavia, si raccomanda di caricare quando la batteria è completamente scarica. La durata della batteria dipende prevalentemente da fattori • Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento. quali le modalità...
  • Page 47: Manutenzione

    Manutenzione Smontaggio e montaggio degli accessori pettine Montaggio degli accessori Rimozione e montaggio della lama Allineare la parte anteriore dell’accessorio alla lama (1), quindi • Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento. premere l’accessorio contro il corpo Rimozione della lama principale (2). Tenere il tagliacapelli con l’interruttore rivolto verso l’alto e spingere la lama con il pollice.
  • Page 48 - Rumorosità più elevata. ► Parti di ricambio Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di Manutenzione Parti di ricambio per ER-GP30 Lama WER9701 3. Togliere i capelli presenti fra la lama  fissa e la lama mobile e fare pressione verso il basso sulla leva di pulizia (a) per sollevare la lama mobile.
  • Page 49: Risoluzione Dei Problemi

    è acquistata l’unità o un centro di  servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali Questo tagliacapelli contiene una batteria all’idruro di nickel metallico.
  • Page 50: Caratteristiche

    Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Caratteristiche Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Sorgente di Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle alimentazione (Conversione tensione automatica) documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie Tensione motore 1,2 V...
  • Page 51 61 De trimmer opladen ........58 Specificaties..........61 De trimmer gebruiken ......58 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06...
  • Page 52 Waarschuwing • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen.
  • Page 53 • Het volgende symbool geeft aan dat een specifieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:51...
  • Page 54: Veiligheidsmaatregelen

    WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, ► Stroomvoorziening dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Steek de stekker niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand. Verklaring van de symbolen - Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
  • Page 55 WAARSCHUWING ► Dit product Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte. Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het - Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie. apparaat reinigt.
  • Page 56 OPGELET Trek de stekker uit het stopcontact door bij de stekker vast te houden i.p.v. bij het netsnoer. - Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel ► De huid beschermen veroorzaken. Druk het blad niet tegen de huid. Hoe om te gaan met de verwijderde batterij Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar.
  • Page 57: Beoogd Gebruik

    WAARSCHUWING Benaming van de onderdelen     Als de batterijvloeistof lekt, mag u de batterij niet met de blote hand aanraken.    - De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen.  Wrijf niet in uw ogen.
  • Page 58: De Trimmer Opladen

    • U kunt de batterij opladen voordat ze volledig ontladen is. Maar het is De trimmer opladen aanbevolen om op te laden wanneer de batterij volledig ontladen is. De levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van factoren zoals hoe ze •...
  • Page 59: Onderhoud

    Het mesje verwijderen De kamopzetstukken verwijderen en monteren Houd de trimmer vast met de schakelaar naar Het opzetstuk monteren boven gericht en duw met de duim op het mesje terwijl u het met de andere hand opvangt. Plaats het opzetstuk tegenover het mesje (1) en druk vervolgens het opzetstuk op de hoofdbehuizing (2).
  • Page 60: Problemen Oplossen

    Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de de volgende problemen veroorzaken. winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic - De tondeuse is bot geworden. erkend service center voor reparatie.
  • Page 61: De Ingebouwde Oplaadbare Batterij Verwijderen

    De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen Specificaties Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. Voedingsbron wordt weggegooid. (automatische spanningsomzetting) Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Motorspanning 1,2 V Onderstaande afbeelding is bestemd voor het inleveren van de trimmer...
  • Page 62 Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
  • Page 63 Carga del recortador ........ 70 Especificaciones ........74 Uso del recortador........70 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. ER-GP30_EU.indb...
  • Page 64 Advertencia • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes.
  • Page 65 • El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:53...
  • Page 66: Precauciones De Seguridad

    ADVERTENCIA Precauciones de seguridad Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el ► Alimentación fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación. No conecte ni desconecte la clavija del cable de alimentación a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
  • Page 67 ADVERTENCIA ► Este producto Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego o a una llama. Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación - De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un de la toma de corriente al limpiar el aparato. incendio o una explosión.
  • Page 68 PRECAUCIÓN Desconecte la clavija del cable de alimentación sujetándola en lugar del cable. - De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. ► Proteger la piel Manipulación de la batería extraída para la eliminación No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice el cortapelos para otro fin que no sea el corte de pelos.
  • Page 69: Uso Previsto

    ADVERTENCIA Identificación de las piezas     Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no toque la batería con las manos desnudas.    - El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos.
  • Page 70: Carga Del Recortador

    • 1 carga completa proporcionará aproximadamente 40 minutos de Carga del recortador funcionamiento continuo. • Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada. • Asegúrese de que el recortador esté apagado. Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente Inserte la clavija del aparato descargada.
  • Page 71: Cuidados

    Cuidados Extracción y colocación de los accesorios de peine Colocación del accesorio Remoción y montaje de la cuchilla Alinee la parte delantera del accesorio con la cuchilla (1) y, a • Asegúrese de que el recortador esté apagado. continuación, presione el accesorio Remoción de la cuchilla contra el cuerpo principal (2).
  • Page 72 Las piezas de repuesto están disponibles en su distribuidor o en el entre la cuchilla estacionaria y la cuchilla de movimiento mientras Centro de Servicio presione hacia abajo la palanca de Partes de repuesto para el modelo Cuchilla WER9701 limpieza (a) para elevar la cuchilla ER-GP30 de movimiento. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:54...
  • Page 73: Solución De Problemas

    Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento  en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. Para protección ambiental y reciclaje de materiales Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel.
  • Page 74: Especificaciones

    Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Especificaciones Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Anote el número de placa que se encuentra en Estos símbolos en los productos, su embalaje o en Fuente de energía el adaptador de CA.
  • Page 75 ....... 85 Opladning af klipperen ......82 Specifikationer .......... 85 Brug af klipperen ........82 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:55...
  • Page 76 Advarsel • Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på...
  • Page 77 • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet. Strømforsyningens typereference er markeret i nærheden af symbolet. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:55...
  • Page 78: Sikkerhedsforanstaltninger

    ADVARSEL Sikkerhedsforanstaltninger For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, elektrisk stød, ► Strømforsyning brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Strømstikket må aldrig sættes i stikkontakten eller tages Symbolforklaring ud med våde hænder. - Dette kan resultere i elektrisk stød eller personskade. Følgende symboler anvendes til at klassificere og beskrive fareniveauet Apparatet og AC-adapteren må...
  • Page 79 ADVARSEL ► Forhindring af ulykker Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Rengør strømstikket og opladerstikket regelmæssigt for - Det kan forårsage ulykker og tilskadekomst, hvis bladet og/eller at forhindre støvansamling. oliebeholderen puttes ind i munden. - Undladelse heraf kan resultere i brand som følge af isoleringsfejl Hvis olien indtages ved et uheld, må...
  • Page 80 FORSIGTIG Varetagelse af det udtagne batteri ved bortskaffelse FARE ► Bemærk følgende forholdsregler Lad ikke metalgenstande eller affald sidde på strømstikket eller opladerstikket. Det genopladelige batteri må kun benyttes til denne - Dette kan resultere i elektrisk stød eller brand som følge af klipper.
  • Page 81: Tilsigtet Brug

    Tilsigtet brug Identifikation af dele • Denne klipper er beregnet til professionel trimning af hår. Den kan     anvendes med et genopladeligt batteri. • Inden og efter brug skal du hver gang påføre olie på de markerede ...
  • Page 82: Opladning Af Klipperen

    • Du kan oplade batteriet, inden det er helt afladet. Men det anbefales at Opladning af klipperen oplade, når batteriet er helt afladet. Batteriets levetid afhænger kraftigt af faktorer, som f.eks. hvordan det anvendes og opbevares. • Sørg for, at klipperen er slukket. AC-funktion Sæt stikket til apparatet i klipperen.
  • Page 83: Vedligeholdelse

    Fjernelse af tilbehøret Rensning Træk forsigtigt tilbehøret af i pilens retning. • Rens klipperen og bladet efter hver anvendelse. (Hvis der ikke foretages rengøring, vil bevægelsen blive dårlig, og skarpheden vil forværres.) • Sørg for, at klipperen er slukket. 1. Børst eventuelle hår af klipperen og rundt om bladet.
  • Page 84: Fejlfinding

    Påfør olie. (Se denne side.) Laver en høj lyd. Få batteriet udskiftet af et autoriseret servicecenter. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic-servicecenter, angående reparation. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:56...
  • Page 85: Udtagelse Af Det Indbyggede Genopladelige Batteri

    Udtagelse af det indbyggede Specifikationer genopladelige batteri Se navnepladen på AC-adaptoren. Strømforsyning (Automatisk spændingskonvertering) Fjern det indbyggede genopladelige batteri inden klipperen bortskaffes. Sørg venligst for, at batteriet indleveres på et sted, der er officielt beregnet Motorspænding 1,2 V til dette formål, hvis der findes et sådant. Denne figur må...
  • Page 86 Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
  • Page 87 Remoção da bateria recarregável incorporada ..........97 Carregamento do aparador ..... 94 Especificações.......... 98 Usar o aparador ........95 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:56...
  • Page 88 Advertência • Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização caso tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
  • Page 89 • O símbolo seguinte significa que é necessária uma fonte de alimentação amovível específica para ligar o aparelho à corrente elétrica. A referência do tipo de fonte de alimentação está indicada junto do símbolo. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:57...
  • Page 90: Precauções De Segurança

    ADVERTÊNCIA Precauções de segurança Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, incêndio e ► Alimentação elétrica danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Não ligue ou desligue a ficha de alimentação da tomada elétrica com as mãos molhadas. Explicação dos símbolos - Caso contrário, poderá...
  • Page 91 ADVERTÊNCIA ► Este produto Este produto possui uma bateria recarregável incorporada. Não o atire para chamas ou outras fontes de calor. Limpe periodicamente a ficha de alimentação e a ficha de - Caso contrário, poderá ocorrer sobreaquecimento, ignição ou carregamento para impedir a acumulação de pó. explosão.
  • Page 92 CUIDADO Desligue a ficha de alimentação pegando na própria ficha de alimentação e não no cabo. - Se não o fizer, poderá ocorrer um choque elétrico ou ferimentos. ► Proteção da pele Manuseamento da bateria ao dispor do produto Não prima a lâmina contra a pele. Não use o aparador para nenhum efeito para além de aparar.
  • Page 93: Utilização Prevista

    ADVERTÊNCIA Identificação das peças     Se ocorrer uma fuga do líquido da bateria, não toque na bateria com as mãos desprotegidas.    - O líquido da bateria poderá provocar cegueira se entrar em contacto com os olhos. ...
  • Page 94: Carregamento Do Aparador

    • Uma carga completa dará para aproximadamente 40 minutos de Carregamento do aparador utilização contínua. • Pode carregar a bateria antes de estar completamente descarregada. • Certifique-se de que o aparador está desligado. No entanto, é recomendável carregar quando a bateria estiver Introduza a ficha do aparelho completamente descarregada.
  • Page 95: Usar O Aparador

    Usar o aparador Cuidado Remoção e montagem da lâmina • Certifique-se de que o aparador está desligado. • O aparelho poderá não funcionar em ambientes com uma temperatura inferior a aproximadamente 0 °C. • Certifique-se de que o aparador está desligado. Remoção da lâmina Selecione o comprimento de corte indicado no Segure o aparador com o interruptor virado para...
  • Page 96 - Tempo de funcionamento reduzido. - Som mais elevado. ► Peças de reposição É possível obter peças de reposição com o seu representante ou num Centro de Serviço Peças de reposição para ER-GP30 Lâmina WER9701 3. Remova os pelos entre a lâmina ...
  • Page 97: Resolução De Problemas

    Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja  onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. Para proteção ambiental e reciclagem dos materiais Este aparador contém uma bateria de hidreto metálico de níquel.
  • Page 98: Especificações

    Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Especificações Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou Veja a placa identificativa no transformador de CA. Fonte de alimentação documentos que os acompanham indicam que os (Conversão automática de voltagem) produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos...
  • Page 99 Lade opp klipperen ......... 106 Spesifikasjoner ........109 Bruke klipperen ........106 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. ER-GP30_EU.indb...
  • Page 100 Advarsel • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale funksjoner eller manglende erfaring og kunnskap når de får tilsyn og opplæring i bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene.
  • Page 101 • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet. Typereferansen for strømforsyningsenhet er merket i nærheten av symbolet. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:51:58...
  • Page 102: Sikkerhetsforholdsregler

    ADVARSEL Sikkerhetsforholdsregler For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og skade på ► Strømforsyning eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Ikke koble til/fra støpselet fra stikkontakten med våte hender. Symbolforklaring - Dette kan medføre elektrisk støt eller skade. Følgende symboler er brukt for å...
  • Page 103 ADVARSEL ► Forebygging av ulykker Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og små barn. Ladepluggen og støpselet skal rengjøres med jevne - Å putte bladet og/eller oljebeholderen i munnen kan forårsake mellomrom for å...
  • Page 104 FORSIKTIG Håndtering av batteriet etter at det er tatt ut av apparatet, ved avhending ► Merknader til følgende forebyggende tiltak FARE Ikke tillat at metallgjenstander eller søppel fester seg til støpselet eller ladepluggen. - Dette kan føre til elektrisk støt eller brann grunnet kortslutning. Det oppladbare batteriet er kun til bruk med denne klipperen.
  • Page 105: Tiltenkt Bruksområde

    Tiltenkt bruksområde Identifisere deler • Denne klipperen er designet for profesjonell bruk for å klippe hår. Den     kan drives med oppladbare batterier. • Påfør olje på de merkede stedene, både før og etter bruk. (Se  ...
  • Page 106: Lade Opp Klipperen

    Lade opp klipperen Vekselstrømsdrift Hvis du kobler vekselstrømadapteren til klipperen som ved lading og slår • Sørg for at klipperen er avslått. på strømmen, kan du bruke den. Sett utstyrspluggen i • Hvis gjenstående batteri er for lavt, kan bladene bevege seg sakte eller klipperen.
  • Page 107: Vedlikehold

    Fjerning av tilbehøret Rengjøring Skyv en side av utstyret fra festet i pilens retning. • Rengjør klipperen og bladet etter hver bruk. (Ved mangelfullt renhold vil bevegeligheten og skarpheten hemmes.) • Sørg for at klipperen er avslått. 1. Børst av hår fra klipperen og rundt selve bladet.
  • Page 108: Problemløsning

    Påfør på olje. (Se denne siden.) Lager en lyd. Få batteriet byttet av et autorisert serviceverksted. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:00...
  • Page 109: Ta Ut Det Innebygde Oppladbare Batteriet

    Ta ut det innebygde oppladbare batteriet Spesifikasjoner Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer klipperen. Se merkeplaten på vekselstrømsadapteren. Strømkilde Pass på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det finnes en. (Automatisk spenningsomformer) Dette bildet må kun brukes når du kaster klipperen og ikke for reparasjon av den.
  • Page 110 Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
  • Page 111 ........... 121 Ladda hårklippningsmaskinen ....118 Specifikationer ........121 Använda hårklippningsmaskinen ..118 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06...
  • Page 112 Varning • Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om de fått instruktioner eller övervakning avseende säker användning av apparaten och förstår de därtill kopplade riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
  • Page 113 • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferensen för strömförsörjningsenheten är markerad nära symbolen. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:00...
  • Page 114: Säkerhetsföreskrifter

    VARNING Säkerhetsföreskrifter För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand och skada ► Strömförsörjning på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Anslut inte och koppla inte bort strömkontakten till ett Förklaring av symboler vägguttag med fuktiga händer. - Det kan det orsaka elstöt eller personskada. Följande symboler används för att klassificera och beskriva nivån av fara, Sänk inte ner apparaten och nätadaptern i vatten och personskada och egendomsskada som kan uppstå...
  • Page 115 VARNING Apparaten får inte monteras isär, med undantag för vid kassering. - Det kan orsaka brand, elstöt eller personskada. Rengör regelbundet strömkontakten och ► Förhindra olyckor laddningskontakten för att förhindra att damm ansamlas. - I annat fall kan det uppstå brand på grund av isoleringsfel som Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn.
  • Page 116 FÖRSIKTIGHET Hantering av urtaget batteri vid kassering FARA ► Observera följande försiktighetsåtgärder Låt inte metallföremål eller skräp fastna på strömkontakten eller laddningskontakten. Det laddningsbara batteriet är endast till för användning i - I annat fall kan det resultera i elstöt eller brand pga. kortslutning. denna trimsax.
  • Page 117: Avsedd Användning

    Avsedd användning Delidentifikation • Denna trimsax är utformad för professionell trimning av hår. Den kan     användas med laddningsbart batteri. • Applicera olja på punkterna som markerats, före och efter varje    användning. (Se sidan 120.) Om olja inte appliceras kan följande problem uppstå.
  • Page 118: Ladda Hårklippningsmaskinen

    • Du kan ladda batteriet innan det är helt urladdat. Det rekommenderas Ladda hårklippningsmaskinen dock att ladda när batteriet är helt urladdat. Batterilivslängden beror huvudsakligen på faktorer som hur det används och förvaras. • Se till att trimsaxen är avstängd. Nätdrift Sätt i stickproppen i trimsaxen.
  • Page 119: Skötsel

    Ta bort tillbehöret Rengöring Skjut distanskammens ena sida av fästet i pilens riktning. • Rengör trimsaxen och skärbladet efter varje användning. (Om det inte rengörs leder det till en dålig rörelse och sämre skärpa.) • Se till att trimsaxen är avstängd. 1.
  • Page 120: Felsökning

    0 °C till 35 °C. Applicera olja. (Se denna sida.) Ett högt ljud hörs. Byt ut batteriet hos en auktoriserad serviceverkstad. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:01...
  • Page 121: Ta Ut Det Inbyggda Uppladdningsbara Batteriet

    Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet Specifikationer Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar Se AC-adapterns märkplåt. Kraftkälla trimmern. (automatisk spänningskonvertering) Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan finns. Den här bilden ska endast följas vid kassering av trimsaxen, och får inte Motorspänning 1,2 V användas för att reparera den.
  • Page 122 Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Page 123 Vianetsintä ..........132 Osat............129 Sisäänrakennetun akun poisto ..... 133 Hiustenleikkauskoneen lataaminen ..130 Tekniset tiedot ........133 Hiustenleikkauskoneen käyttäminen..130 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:02...
  • Page 124 Varoitus • Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemus ja tieto, jos heitä valvotaan laitteen käytössä, ja heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä, ja he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
  • Page 125 • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen tyyppiviite on merkitty lähelle symbolia. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:02...
  • Page 126: Turvatoimet

    VAROITUS Turvatoimet Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, sähköiskun, tulipalon ► Syöttövirta ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä liitä virtapistoketta pistorasiaan tai irrota sitä Kuvakkeiden selitykset pistorasiasta, jos kätesi ovat märät. - Näin toimiminen voi aiheuttaa sähköiskun tai loukkaantumisen. Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan vaaran, Älä...
  • Page 127 VAROITUS Älä pura laitetta koskaan, paitsi sitä hävittäessäsi. - Niin tekeminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen. Puhdista virtapistoke ja latauspistoke säännöllisesti ► Onnettomuuksien ehkäiseminen estääksesi pölyn kerääntymisen. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon kosteudesta johtuvan eristyshäiriön seurauksena.
  • Page 128 HUOMIO Poistetun akun käsittely hävittämisen yhteydessä VAARA ► Huomioi seuraavat varoitukset Älä anna metalliesineiden tai roskien kiinnittyä virtapistokkeeseen tai latauspistokkeeseen. Ladattava akku on tarkoitettu käytettäväksi vain tässä - Niin tekeminen voi aiheuttaa oikosulusta johtuvan sähköiskun tai hiustenleikkauskoneessa. Älä käytä akkua muiden tulipalon.
  • Page 129: Tarkoitettu Käyttö

    Tarkoitettu käyttö Osat • Tämä hiustenleikkauskone on tarkoitettu ammattikäyttöön     hiustenleikkauksessa. Sitä voidaan käyttää ladattavalla akulla. • Laita öljyä merkittyihin kohtiin ennen ja jälkeen käytön. (Katso    sivu 132.) Öljyn laittamatta jättäminen saattaa aiheuttaa seuraavia ongelmia. ...
  • Page 130: Hiustenleikkauskoneen Lataaminen

    Hiustenleikkauskoneen lataaminen Verkkovirtakäyttö Jos liität verkkovirtaliittimen hiustenleikkauskoneeseen samalla tavalla • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. kuin latausta varten, ja kytket laitteeseen virran, voit käyttää laitetta. Työnnä laitteen pistoke • Jos akun jäljellä oleva teho on liian alhainen, terät voivat liikkua hitaasti hiustenleikkauskoneeseen.
  • Page 131: Huolto

    Lisävarusteen irrottaminen Puhdistaminen Liu’uta kamman toinen puoli pois laitteesta nuolella merkityn suunnan mukaisesti. • Puhdista hiustenleikkauskone ja terä jokaisen käyttökerran jälkeen. (Jos ei puhdisteta, liike heikkenee ja terävyys huononee.) • Varmista, että hiustenleikkauskone on kytketty pois päältä. 1. Harjaa pois kaikki hiukset hiustenleikkauskoneesta ja terän ympäriltä.
  • Page 132: Vianetsintä

    - Kovempi ääni. Työnnä laitteen pistoke ► Varaosat hiustenleikkauskoneeseen tiukasti. Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä Kotiparturia ei voi ladata. Lataa suositellussa latauslämpötilassa Varaosat malliin ER-GP30 Terä WER9701 0 °C – 35 °C. Laita öljyä. (Katso tämä sivu.) Aiheuttaa kovan äänen.
  • Page 133: Sisäänrakennetun Akun Poisto

    Sisäänrakennetun akun poisto Tekniset tiedot Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen Katso verkkolaitteen arvokilvestä. Virtalähde hiustenleikkauskoneen hävittämistä. (automaattinen jännitteenvalinta) Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen. Moottorin jännite 1,2 V Kuvaa tulee käyttää vain silloin kun hiustenleikkauskonetta poistetaan Latausaika Noin 8 tuntia käytöstä, eikä...
  • Page 134 Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti.
  • Page 135 ..........145 Ładowanie maszynki ......142 Dane techniczne ........146 Używanie maszynki ........ 142 Dziękujemy za wybór produktu firmy Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06...
  • Page 136 Ostrzeżenie • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, przez osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, sensorycznej lub intelektualnej oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i umiejętności, jeśli są one odpowiednio nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób i rozumieją...
  • Page 137 • Nie używaj do jakichkolwiek czynności żadnego innego zasilacza niż dostarczonego z produktem. Ponadto, nie używaj żadnych innych urządzeń z zasilaczem. (Patrz strona 141.) • Maszynkę przechowuj suchą. • Poniższy symbol wskazuje, że określony odłączalny zasilacz wymagany jest do podłączenia urządzenia elektrycznego do sieci elektrycznej.
  • Page 138: Środki Ostrożności

    OSTRZEŻENIE Środki ostrożności Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ► Zasilanie elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze przestrzegaj następujących środków ostrożności. Nie podłączaj ani nie odłączaj wtyczki zasilania do/z gniazda elektrycznego mokrą ręką. Wyjaśnienie użytych symboli - Może to spowodować porażenie prądem lub obrażenia ciała. Nie zanurzaj urządzenia i zasilacza w wodzie, nie myj ich Poniższe symbole używane są...
  • Page 139 OSTRZEŻENIE Nie modyfikuj, nie naprawiaj urządzenia. - Może to spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała. Skontaktuj się z autoryzowanym serwisem w celu przeprowadzenia Zawsze wyjmuj wtyczkę zasilania z gniazda elektrycznego naprawy (wymiana akumulatora itp.). podczas czyszczenia urządzenia. Nigdy nie demontuj produktu, z wyjątkiem sytuacji - W przeciwnym razie może dojść...
  • Page 140 UWAGA Postępowanie z wyjętym do utylizacji akumulatorem NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są uszkodzone lub odkształcone. - W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia skóry. Akumulator jest przeznaczony do użytku wyłącznie z tą ► Przestrzegaj następujących środków ostrożności maszynką.
  • Page 141: Przeznaczenie

    OSTRZEŻENIE Opis części     Jeśli z akumulatora wycieka substancja, nie dotykaj akumulatora gołymi rękami.    - Elektrolit może spowodować utratę wzroku w przypadku zetknięcia się z oczami.  Nie pocieraj oczu. Wypłucz natychmiast bieżącą wodą i ...
  • Page 142: Ładowanie Maszynki

    • Akumulator można ładować zanim zupełnie się rozładuje. Jednakże Ładowanie maszynki zaleca się ładowanie po zupełnym rozładowaniu akumulatora. Okres użytkowania akumulatora zależy w głównej mierze od warunków jego • Sprawdzić, czy maszynka jest wyłączona. użytkowania i przechowywania. Podłącz wtyczkę do Zasilanie maszynki adapterem podczas pracy maszynki.
  • Page 143: Pielęgnacja

    Pielęgnacja Zdejmowanie i mocowanie nasadek grzebieniowych Mocowanie nasadki Zdejmowanie i mocowanie ostrza Przystaw przednią część nasadki grzebieniowej do ostrza (1), a • Sprawdź, czy maszynka jest wyłączona. następnie dociśnij nasadkę do Zdejmowanie ostrza korpusu (2). Przytrzymaj maszynkę włącznikiem skierowaną do góry, pchnij ostrze kciukiem i złap je drugą ręką.
  • Page 144 - Maszynka stępiła się. - Krótszy czas działania. - Głośna praca. ► Części zamienne Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym Części zamienne dla ER-GP30 Ostrze WER9701 3. Wciśnij dźwignię czyszczenie (a) w  celu podniesienia ostrza ruchomego i usuń...
  • Page 145: Rozwiązywanie Problemów

    Wymień akumulator w autoryzowanym  serwisie. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, skontaktuj się z punktem zakupu  urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic.  Ochrona środowiska i recykling materiałów Ta maszynka zawiera akumulator niklowo-wodorkowy. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w wyznaczonym punkcie gromadzenia odpadów, jeżeli takie miejsce znajduje się...
  • Page 146: Dane Techniczne

    Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i Dane techniczne elektronicznych oraz baterii Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów Patrz tabliczka znamionowa na zasilaczu. posiadających systemy zbiórki i recyklingu Źródło zasilania (automatyczna zmiana napięcia zasilania) Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej Napięcie pracy silnika 1,2 V oznaczają, że nie wolno mieszać...
  • Page 147 Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie ... 157 Nabíjení zastřihovače ......154 Specifikace ..........157 Jak zastřihovač používat ....... 154 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte je pro budoucí použití. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06...
  • Page 148 Varování • Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud obdržely informace o bezpečném používání spotřebiče a chápou možná rizika. Děti si se spotřebičem nesmějí...
  • Page 149 • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné síti je nutná specifická odnímatelná napájecí jednotka. Označení typu napájecí jednotky je vyznačené vedle symbolu. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:05...
  • Page 150: Bezpečnostní Opatření

    VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým proudem, požáru ► Napájení a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Napájecí konektor do zásuvky nezapojujte, ani jej Vysvětlení použitých symbolů neodpojujte, mokrýma rukama. - Takové chování může způsobit úraz elektrickým proudem nebo Následující...
  • Page 151 VAROVÁNÍ S výjimkou jeho likvidace výrobek nikdy nerozebírejte. - Takové chování může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo zranění. Napájecí přípojku i napájecí konektor pravidelně čistěte, ► Prevence nehod aby se v nich nehromadil prach. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim - Pokud tak neučiníte, může dojít ke vzniku požáru v důsledku přístroj používat.
  • Page 152 UPOZORNĚNÍ Manipulace s vyjmutou baterií při likvidaci NEBEZPEČÍ ► Dodržujte ve vlastním zájmu následující bezpečnostní opatření Nedovolte, aby se do napájecí přípojky nebo napájecího Nabíjecí baterie je určena k použití výhradně s tímto konektoru dostaly kovové předměty nebo smetí. zastřihovačem. Nepoužívejte baterii s žádnými jinými - Takové...
  • Page 153: Účel Použití

    Účel použití Identifikace dílů • Zastřihovač je určen k profesionálnímu použití při zastřihování vlasů.     Může pracovat na dobíjecí baterie. • Před a po každém použití naneste na označená místa olej. (Viz    str. 156.) Pokud olej neaplikujete, může dojít k následujícím problémům.
  • Page 154: Nabíjení Zastřihovače

    Nabíjení zastřihovače Provoz ze sítě Pokud zapojíte síťový adaptér do strojku stejně jako při nabíjení a strojek • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. zapnete, můžete jej používat. Zasuňte přípojku spotřebiče • Je-li zbývající baterie příliš slabá, čepele se mohou pohybovat pomaleji do zastřihovače.
  • Page 155: Péče

    Demontáž nástavce Čištění Odsuňte jednu stranu nástavce z úchytky ve směru označeném šipkou. • Zastřihávač a čepel čistěte po každém použití. (Nebude-li vyčištěný, bude pohyb slabý a čepel se ztupí.) • Ujistěte se, zda je zastřihovač vypnutý. 1. Pomocí kartáčku ze zastřihovače a z okolí...
  • Page 156: Řešení Potíží

    - 0 °C až 35 °C. Aplikujte olej. (Viz tato strana.) Vydává hlasitý zvuk. Baterii nechte vyměnit v autorizovaném servisním středisku. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:07...
  • Page 157: Vyjmutí Zabudované Dobíjecí Baterie

    Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Specifikace Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Viz typový štítek na síťovém adaptéru. Zdroj napájení Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na oficiálně určené místo, pokud (Automatický převod napětí) takové ve vaší zemi existuje. Tento obrázek slouží pouze pro likvidaci zastřihávače a ne pro jeho Napětí...
  • Page 158 Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí...
  • Page 159 Nabíjanie strihača ........166 Technické údaje ........169 Používanie strihača ........ 166 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. ER-GP30_EU.indb...
  • Page 160 Výstraha • Deti vo veku 8 rokov a viac a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami môžu používať tento prístroj pod dohľadom alebo ak boli oboznámené o používaní prístroja bezpečným spôsobom a poznajú riziká spojené s používaním prístroja. Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
  • Page 161 • Nasledujúci symbol znamená, že na pripojenie elektrického prístroja k elektrickej sieti je potrebné používať odpojiteľnú napájaciu jednotku. Typ napájacej jednotky je uvedený pri symbole. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:07...
  • Page 162: Bezpečnostné Opatrenia

    VÝSTRAHA Bezpečnostné opatrenia Na zníženie rizika poranení, smrti, zasiahnutia elektrickým prúdom, ► Napájanie požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Elektrickú zástrčku nepripájajte ani neodpájajte z elektrickej zásuvky mokrými rukami. Vysvetlenie symbolov - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu.
  • Page 163 VÝSTRAHA Výrobok neupravujte ani neopravujte. - V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo poraneniu. Počas čistenia vždy odpojte elektrickú zástrčku z O opravu požiadajte autorizované servisné stredisko (výmena elektrickej zásuvky. batérie a pod.). - Opomenutím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo Výrobok nikdy nerozoberajte, len pri jeho likvidácii.
  • Page 164 UPOZORNENIE Manipulácia s vybratou batériou počas likvidácie NEBEZPEČENSTVO ► Dodržiavajte nasledujúce opatrenia Nedovoľte, aby sa na elektrickú zástrčku alebo nabíjaciu zástrčku prilepili kovové predmety alebo špina. Nabíjateľná batéria je určená výlučne na použitie s týmto - V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým strihacím strojčekom.
  • Page 165: Určené Použitie

    Určené použitie Popis jednotlivých častí • Tento strihací strojček je navrhnutý na profesionálne strihanie vlasov.     Môže byť prevádzkovaný napájaním nabíjateľnou batériou. • Pred a po každom použití naneste olej na označené miesta. (Pozrite    stranu 168.) Opomenutie naniesť...
  • Page 166: Nabíjanie Strihača

    Nabíjanie strihača Prevádzka na striedavý prúd Ak pripojíte adaptér na striedavý prúd k strihaciemu strojčeku rovnakým • Strihací strojček vypnite. spôsobom ako pri nabíjaní a zapnete napájanie, môžete ho používať. Zasuňte zástrčku prístroja do • Ak je zostávajúca kapacita batérie veľmi nízka, čepele sa môžu strihacieho strojčeka.
  • Page 167: Starostlivosť

    Demontáž nástavca Čistenie Vysuňte jednu stranu nástavca zo strihača v smere naznačenom šípkou. • Strihací strojček a čepeľ vyčistite po každom použití. (Ak ho neočistíte, pohyb nebude plynulý a ostrosť sa zhorší.) • Strihací strojček vypnite. 1. Kefkou odstráňte akékoľvek vlasy zo strihača a z okolia čepele.
  • Page 168: Riešenie Problémov

    ► Náhradné diely nabíjať. Nabite pri odporúčanom rozsahu teplôt Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku na nabíjanie 0 °C až 35 °C. Náhradné diely pre ER-GP30 Čepeľ WER9701 Naneste olej. (Pozrite si túto stranu.) Vydáva hlasný zvuk.
  • Page 169: Výmena Zabudovanej Nabíjateľnej Batérie

    Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie Technické údaje Pred zneškodnením strihača z neho vyberte zabudovanú nabíjateľnú Pozrite štítok na adaptéri na striedavý prúd. Zdroj napájania batériu. (Automatický prevod napätia) Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom mieste, ak také existuje. Napätie motora 1,2 V Tento postup sa smie používať...
  • Page 170 Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový odpad. V záujme zabezpečenia správneho spôsobu likvidácie, spracovania a recyklácie odovzdajte opotrebované...
  • Page 171 A hajnyíró feltöltése ....... 178 Műszaki adatok ........181 A hajnyíró használata ......178 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. ER-GP30_EU.indb...
  • Page 172 Figyelem • A készüléket 8 éven aluli gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező, valamint az efféle készülékek használatában járatlan személyek csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos használatának és a használattal járó veszélyek ismertetése után használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást ne végezze a gyermek felügyelet nélkül.
  • Page 173 • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való csatlakoztatásához. A tápegység referenciatípusa a szimbólum közelében van feltüntetve. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:09...
  • Page 174: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM Biztonsági előírások A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a vagyont érintő ► Áramellátás károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Soha ne csatlakoztassa és ne húzza ki vizes kézzel a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. A szimbólumok jelentése - Ez elektromos áramütést vagy sérülést okozhat.
  • Page 175 FIGYELEM ► Balesetek megelőzése Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. A porlerakódás elkerülése érdekében rendszeresen - A vágókés és/vagy az olajtartály szájba helyezése balesetet és tisztítsa meg a csatlakozódugót és a töltődugót. sérülést okozhat.
  • Page 176 VIGYÁZAT FIGYELEM Ne tekerje a vezetéket a hálózati adapter köré tárolás előtt. Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt a - Ha ezt teszi, a terhelés miatt a vezeték megtörhet, és a rövidzár gyermekektől és csecsemőktől. tüzet okozhat. - Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül lenyeli valaki. Amennyiben ez megtörténne, azonnal értesítsen egy orvost.
  • Page 177: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Az alkatrészek azonosítása • Ezt a hajnyírót professzionális hajnyíráshoz tervezték. Újratölthető     akkumulátorról működtethető. • Használat előtt és után olajozza meg a megjelölt helyeket. (Lásd 180.    oldal.) Az olajozás elmulasztása a következő problémákat okozhatja. ...
  • Page 178: A Hajnyíró Feltöltése

    • Az akkumulátor feltölthető az előtt is, mielőtt teljesen lemerítené. Habár, A hajnyíró feltöltése ajánlott akkor újratölteni, amikor az akkumulátor teljesen lemerült. Az akkumulátor élettartama erősen függ néhány tényezőtől, mint például a • Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van kapcsolva. használat és tárolás módja.
  • Page 179: Karbantartás

    A toldalék eltávolítása Tisztítás Csúsztassa le a toldalék egyik oldalát a rögzítésről a nyíllal jelzett irányba! • Tisztítsa meg a hajnyírót és a vágókést minden egyes használat után. (Ha nincs megtisztítva, a mozgás gyengébb lesz és az élesség tompul.) • Győződjön meg róla, hogy a hajnyíró ki van kapcsolva. 1.
  • Page 180: Hibaelhárítás

    Csak az ajánlott 0 °C és 35 °C közötti A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban hőmérsékleten töltse a készüléket. vásárolhatók meg. Olajozza meg. Az ER-GP30 cserealkatrészei Vágókés WER9701 (Lásd az oldalon.) Hangos zajt kelt. Márkaszerviz-központban cseréltesse az akkumulátort.
  • Page 181: A Beépített Feltölthető Akkumulátor Eltávolítása

    A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása Műszaki adatok A hajnyíró leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. Lásd a hálózati adapteren levő adattáblát. Tápforrás Az akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. (Automatikus feszültségátalakítás) Ezeket a lépéseket csak a hajnyíró leselejtezésekor szabad használni, tilos javítási célra használni.
  • Page 182 Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat tilos az általános háztartási hulladékkal keverni.
  • Page 183 Încărcarea maşinii de tuns ....190 Specificaţii..........194 Utilizarea maşinii de tuns ...... 190 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. ER-GP30_EU.indb...
  • Page 184 Avertisment • Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheaţi şi au fost instruiţi referitor la modul de utilizare a dispozitivului în condiţii de siguranţă...
  • Page 185 • Simbolul următor indică faptul că o unitate de alimentare detaşabilă specifică este necesară pentru conectarea aparatului electric la reţeaua de alimentare. Referinţa tipului unităţii de alimentare este marcată lângă simbol. ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:10...
  • Page 186: Măsuri De Siguranţă

    AVERTISMENT Măsuri de siguranţă Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, incendiu şi pagube ► Sursa de alimentare aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. Nu conectaţi sau deconectaţi ștecărul de alimentare la/de la o priză dacă aveţi mâinile ude. Explicarea simbolurilor - În caz contrar, există...
  • Page 187 AVERTISMENT Nu efectuaţi modificări sau reparaţii. - În caz contrar, există risc de incendiu, electrocutare sau rănire. Contactaţi un centru de service autorizat pentru reparaţii Când efectuaţi activităţi de curăţenie, deconectaţi (schimbarea acumulatorului etc.). întotdeauna ștecărul de alimentare de la priză. Nu dezasamblaţi produsul decât atunci când doriţi să-l - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza electrocutare sau aruncaţi.
  • Page 188 ATENŢIE Manipularea bateriei înlocuite în momentul eliminării acesteia ► Reţineţi următoarele precauţii PERICOL Nu lăsaţi obiecte metalice sau murdărie să se lipească de ştecărul de alimentare sau de conectorul de încărcare. - În caz contrar, există risc de electrocutare sau incendiu din Acumulatorul este destinat exclusiv utilizării cu această...
  • Page 189: Domeniul De Utilizare

    AVERTISMENT Identificarea componentelor     Dacă lichidul din acumulator se scurge, nu atingeți acumulatorul cu mâinile goale.    - Lichidul din acumulator poate cauza orbire dacă intră în contact cu ochii.  Nu vă frecaţi ochii. Spălaţi imediat cu apă curată şi consultaţi un ...
  • Page 190: Încărcarea Maşinii De Tuns

    • 1 încărcare completă asigură aproximativ 40 de minute de funcţionare Încărcarea maşinii de tuns continuă. • Puteți încărca acumulatorul înainte de descărcarea completă. Însă, se • Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită. recomandă încărcarea după descărcarea completă a acumulatorului. Introduceți ștecherul Durata de funcționare a acumulatorului depinde în mare măsură...
  • Page 191: Îngrijire

    Îngrijire Îndepărtarea și montarea pieptenilor Montarea pieptenelui Demontarea şi montarea lamei Aliniați partea din față a accesoriului cu lama (1) și apoi apăsați • Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită. accesoriul pe corpul principal (2). Demontarea lamei Ţineţi maşina de tuns cu comutatorul îndreptat în sus şi împingeţi lama cu degetul în timp ce prindeţi lama cu cealaltă...
  • Page 192 - Sunet mai puternic. marginea lamei. ► Piese de schimb Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de service Piese de schimb pentru ER-GP30 Lamă WER9701 3. Îndepărtaţi cu peria părul dintre lama  fixă şi lama mobilă, apăsând în jos pe maneta de curăţare (a) pentru a...
  • Page 193: Depanare

     Dacă problemele tot nu pot fi rezolvate, contactaţi magazinul de unde aţi  achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor Această maşină de tuns conţine un acumulator nichel-metal hidrid.
  • Page 194: Specificaţii

    Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Specificaţii Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Consultaţi plăcuţa de identificare de pe Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau Sursa de alimentare adaptorul de c.a. documentele însoţitoare indică...
  • Page 195 MEMO ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:12...
  • Page 196 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016 Printed in China F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO ER0000GP000X X0000‑0 ER-GP30_EU.indb 2016/05/06 17:52:12...

Table of Contents