Page 3
Monoculaire de noctovision digital RANGER PRO 5x42............9-16 Таблица 2 Digitales Nachtsichtgerat RANGER PRO 5x42 ................17-24 Monocular digital de vision nocturna RANGER PRO 5x42.............25 -32 ITALIANO Monocolo digitale di visibilita' notturna RANGER PRO 5x42............33-40 Цифровой монокуляр ночного видения RANGER PRO 5x42..........41-48...
Page 4
ENGLISH SPECIFICATIONS Однако следует иметь в виду, что при более высокой чувствительности возможно увеличение уровня шумов на изображении; при резком перемещении прибора изображение может “смазываться”, такие явления не Model 5x42 (#28046) являются дефектами. На дисплее прибора могут быть видны светящиеся белые точки (пиксели), количество Visual Magnification, x точек...
OPERATING MANUAL The Ranger Pro 5x42 Digital Night Vision Device is designed on the basis of the Ranger 5x42 Night Vision Вы можете без опасений эксплуатировать прибор и в условиях нормальной освещенности; такой режим Device. In comparison to the basic model, the...
Page 6
To connect the RANGER PRO 5x42 to a vehicle's 12V auxiliary power port, plug the car adapter into the RANGER PRO’s power input jack (13) and connect the other end of the cable to the vehicle's auxiliary power port.
Page 7
— Снимите крышки с объектива (4) и линзы ИК- осветителя (5). Включите прибор кнопкой «ON» (6) - загорится индикатор зеленого цвета. При недостаточном заряде — элементов питания мигает индикатор зеленого цвета; при полном разряде батарей - индикатор красного цвета. — Наведите...
Охрана и безопасность Наблюдение за работой технологического оборудования Sum Light™ function and its peculiarities The Ranger Pro 5x42 features the Sum Light™ function based on the accumulation of signals inside the CCD array. — Отодвиньте и снимите крышку батарейного отсека (1).
Page 9
Always store the RANGER PRO 5x42 in its case. * Максимальная дистанция обнаружения объекта размером 1,7x0,5 м Always store the RANGER PRO 5x42 in a dry, well-ventilated area away from heating/air conditioning vents and other при естественной ночной освещенности 0,05 лк (четверть луны).
TROUBLESHOOTING I sensori CCD Sony, utilizzati nei visori notturni digitali Yukon, sono caratterizzati da un'elevata qualità. Tuttavia è possibile la presenza di The Table 2 lists possible problems that you may encounter with your equipment. If the equipment problem is not listed qualche punto bianco e nero e di piccoli aloni di ampiezza variabile.
Page 11
Nella Tabella 2 si riporta la lista dei eventuali problemi che potrebbero manifestarsi nel funzionamento Sony CCD arrays employed in Yukon digital night vision devices, feature high quality. However certain white and black defective dots and dell'apparecchio. Se sull'elenco non si vede il gusato oppure la procedura indicata non si risulta a liquidare la variable amplitude spots are allowed.
0,65/0,8 * Distance de la detection du object avec dimensions 1,7x0,5 m à l'éclairage nocturne naturel 0,05 lux (un quart de la lune). CONTENU DE L’EMBALLAGE Monoculaire digital RANGER PRO 5x42 Serviette de néttoyage des lentilles Etui Notice d'utilisation Carte de garantie...
Page 13
CASI PARTICOLARI Le monoculaire Vision Nocturne RANGER PRO 5x42 est conçu sur la base du monoculaire vision nocturne Ranger Il funzionamento dell'apparecchio e garantito anche al sole perche' e' previsto il regime e non risulta all'usura del 5x42. Compare au modelé de base, le Ranger Pro presente un plus grand champ de vision (jusqu'a 450m), grâce à...
Page 14
— Déposez les couvercles de l'objectif (4) et de la lentille de l'éclairage infrarouge de grande puissance (5). Appuyez sur le bouton «ON» (6) pour allumer l'appareil. Une lumière verte stable indique que l'appareil est prêt à — l'emploi. Une lumière clignotante verte indique que le niveau des piles est bas. Une lumière rouge indique que la batterie est vide.
Page 15
Rimuovere i coperchi dell'obiettivo (4) e della lente illuminatore infrarosso di alta potenza (5). — — Premere il pulsante «ON» (6) per accendere lo strumento. La luce verde fissa indica che lo strumento e pronto per l'uso. La luce verde lampeggiante indica che il livello di carica della batteria e basso. La luce rossa lampeggiante indica che la batteria e scarica.
Page 16
Osservazione e registrazione video a condizioni di illuminazione variabilecome da quella normale al buio assoluto. Le Ranger Pro 5x42 présente la fonction Sum Light™ basée sur l'accumulation de signaux à l'intérieur de la matrice Arretrare e rimuovere il coperchio sede batterie (1) —...
Page 17
СONTENUTO DELLA CONFEZIONE Conservez l'appareil dans son étui, loin des appareils de chauffage et des canaux de ventilation, à la température de +10°C au minimum et l'humidité maximum de 70%. Monocolo digitale Ranger pro 5x42 Stoffa pulizia lente Custodia Manuale uso...
Page 18
DETECTION DES DERANGEMENTS Los matrices CCD de Sony empleadas en los dispositivos digitales de visión nocturna Yukon, se distinguen por la alta calidad. Sin embargo se Le tableau 2 présente la liste des dérangements éventuels pouvant apparaitre au cours de l'utilisation de acepta la presencia de ciertos puntos defectuosos blancos y negros y los puntos de amplitud variables.
Page 19
DETECCIÓN DE LOS DEFECTOS Les spectres Sony CCD utilisés dans les équipements vision nocturne Yukon, sont de haute qualité. Toutefois, certains points de défaut En la tabla 2 está expuesta una lista de los posibles problemas que pueden surgir durante el proceso de explotación blancs et noirs et des taches d'amplitude variables sont tolérés.
Page 20
Antes de colocarlo en conservación extraiga las pilas de alimentación y seque el instrumento. Conserve el instrumento en el estuche, lejos de los utensilios de calefacción y de lospozos de ventilación a una temperatura no menor de +10 ºC y una humedad no mas de 70%. Digitales Nachtsichtgerät Ranger Pro 5x42 Linsensauberungstuch Aufbewahrungstasche...
Page 21
An Schnur (2) ziehen und Batteriebehälter (3) herausnehmen. El dispositivo Ranger Pro 5x42 cuenta con la función Sum Light™, basada en la acumulación de señales dentro del Unter Berücksichtigung der Polarit t 6 Akkumulatoren oder 6 Batterien Typ AA in den Behalter (3) einlegen.
VERWENDUNG DES GERÄTES Nehmen Sie die Deckel des Objektivs (4) und der Linse des Hochleistungs-Infrarotstrahlers (5) ab. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter «ON» (6) ein, die grüne Kontrollanzeige muss leuchten. Bei unzureichender Stromversorgung blinkt die grüne Kontrollanzeige. Bei leeren Batterien blinkt die rote Kontrollanzeige. Richten Sie das Gerät auf ein 20-30m entferntes Objekt.
Page 23
USO DEL INSTRUMENTO Quite la tapa del objetivo (4) y del lente del iluminador infrarrojo principal (5). — — Conecte el instrumento con ayuda del botón «ON» (6) - se debe encenderse el indicador de color verde. Cuando la carga de los elementos de alimentación es insuficiente, entonces centellea el indicador de color verde. Cuando los elementos de alimentación no tienen la carga, centellea el indicador de color rojo.
Wurde das Gerät bei der Kälte betrieben und danach in einen warmen Raum gebracht, lassen Sie es innerhalb El monocular digital de visión nocturna Ranger Pro 5x42 - es un instrumento de nivel profesional, ideado con ayuda von mindestens 5 Stunden in der Aufbewahrungstasche, um Kondensation an den elektronenoptischen Elementen de las tecnologias digitales.
Temperaturen nicht unter +10 C und Feuchtigkeit nicht über 70% auf. Servilleta para limpiar el lente Monocular digital de visión nocturna Instrucciones de explotación Ranger Pro 5x42 Estuche Bono de garantía Cable la red del bordo de un automóvil Correa para el cuello Contenedor de baterías complementario...
Page 26
Besonderheiten der CCD-Matrizen Die von der Firma Sony hergestellten CCD-Matrizen, die in den digitalen Geräten Yukon verwendet werden, zeichnen sich durch hohe Qualität In der Tabelle 2 ist die Liste der möglichen Probleme, die bei der Verwendung des Gerätes entstehen, angeführt.
Need help?
Do you have a question about the ranger pro 5x42 and is the answer not in the manual?
Questions and answers