Philips GC2078 series User Manual
Philips GC2078 series User Manual

Philips GC2078 series User Manual

Hide thumbs Also See for GC2078 series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
4239 000 95651
All rights reserved.
Always there to help you
EasySpeed Plus Cordless
GC2078-GC2089 series
User manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GC2078 series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Philips GC2078 series

  • Page 1 Always there to help you EasySpeed Plus Cordless GC2078-GC2089 series User manual Specifications are subject to change without notice © 2014 Koninklijke Philips N.V. 4239 000 95651 All rights reserved.
  • Page 2 ENGLISH...
  • Page 3: Table Of Contents

    ENGLISH POLSKI ROMÂNĂ ΕΛΛΗΝΙΚΆ ČEŠTINA MAGYAR SLOVENČINA LIETUVIŲ LATVIEŠU EESTI HRVATSKI SLOVENŠČINA БЪЛГАРСКИ SRPSKI...
  • Page 4: English

    ENGLISH Important Read the separate important information leaflet and the user manual carefully before you use the appliance. Save both documents for future reference. General description (Fig. 1) Spray nozzle Cap of filling opening Steam control CALC CLEAN = Calc-Clean function = dry ironing = optimal steam = maximum steam...
  • Page 5 ENGLISH Set the steam control to position . (Fig. 2) Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 3). Close the cap of the filling opening. Selecting temperature and steam setting Table 1 Fabric type Temperature Steam Steam Spray setting setting boost Linen Cotton Wool Silk Synthetic fabrics...
  • Page 6 ENGLISH The light ring starts to flash blue light, indicating the iron is heating up. (Fig 7.) When the blue light turns steady, you can start ironing. (Fig.8 ) Operation of Smart Charging base The iron is equipped with Smart Charging base. The light will indicate the status of the iron, and remind you to charge the iron after 20 to 25 seconds to ensure a good wrinkle removal performance. Please refer to table 2 for the operation of the base. Note: to ensure good wrinkle removal performance, always put the iron on its base during the resting period.
  • Page 7: Vertical Steam

    ENGLISH For optimal steam boost performance, it is recommended to press the steam boost trigger at a 5 seconds interval. Vertical steam You can use the steam boost function when you hold the iron in vertical position for removing creases from hanging clothes, curtains etc.
  • Page 8 ENGLISH Calc-Clean function IMPORTANT: To prolong the lifetime of your appliance and to maintain good steaming performance, use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), use the Calc-Clean function more frequently.
  • Page 9: Troubleshooting

    This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
  • Page 10 ENGLISH Problem Possible cause Solution You are using a Consult Table 1 temperature of below in Chapter “using 2 dots. the appliance” for temperature and steam setting. The iron leaks. Cordless iron cools Put the iron back to its down after a while. It base to heat up and dry needs to be recharged.
  • Page 11 ENGLISH Problem Possible cause Solution When I push the This is normal. Keep holding the steam steam control to The turbo steam is control in the turbo the turbo steam designed as this. steam position while position, the using turbo steam. For steam control other steam settings, this jumps back.
  • Page 12: Polski

    POLSKI Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z ulotką informacyjną oraz instrukcją obsługi. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość. Opis ogólny (rys. 1) Dysza spryskiwacza Nasadka otworu wlewowego wody Regulator pary CALC CLEAN = funkcja Calc-Clean = prasowanie na sucho = optymalna ilość...
  • Page 13 POLSKI Ustaw regulator pary w położeniu . (Rys. 2) Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu oznaczonego symbolem „MAX”. (Rys. 3) Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody. Ustawianie temperatury i pary Tabela 1 Rodzaj materiału Ustawienie Ustawienie Silne Spryskiwacz temperatury pary uderzenie pary Linen Bawełna Wełna Jedwab Tkaniny sztuczne (np. akryl, nylon, poliamid, poliester) Uwaga: zgodnie z informacjami podanymi w powyższej tabeli, nie używaj funkcji pary ani silnego uderzenia pary w przypadku wybrania niskiej temperatury.
  • Page 14 POLSKI Uwaga: upewnij się, że podstawa została umieszczona na stabilnej i równej powierzchni. Zaleca się umieszczenie podstawy na miękkiej części deski do prasowania. Podświetlany pierścień zacznie migać na niebiesko, wskazując, że żelazko rozgrzewa się. (Rys. 7) Gdy niebieskie światło zacznie świecić w sposób ciągły, możesz rozpocząć prasowanie. (Rys. 8) Działanie inteligentnej podstawy ładującej Żelazko jest wyposażone w inteligentną podstawę ładującą. Wskaźnik będzie informować o stanie żelazka i przypominać o konieczności naładowania go po 20–25 sekundach, aby zapewnić dokładne rozprasowanie zagnieceń. Informacje na temat działania podstawy można znaleźć w tabeli 2. Uwaga: aby zapewnić dokładne rozprasowanie zagnieceń, podczas przerw w prasowaniu zawsze stawiaj żelazko na podstawie.
  • Page 15 POLSKI Funkcje Funkcja spryskiwacza Aby zwilżyć prasowaną odzież, naciśnij przycisk spryskiwacza. Pomoże to rozprasować oporne zagniecenia. (Rys. 10) Funkcja silnego uderzenia pary Naciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary, aby uzyskać uderzenie pary umożliwiające usunięcie najbardziej uporczywych zagnieceń. (Rys. 11) Aby zapewnić...
  • Page 16 POLSKI Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych. Uwaga: aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, należy chronić żelazko przed kontaktem z metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych środków chemicznych. Uwaga: regularnie płucz zbiorniczek wodą z kranu. Opróżniaj zbiorniczek wody po wypłukaniu. Funkcja Calc-Clean WAŻNE: aby przedłużyć okres eksploatacji urządzenia i zapewnić optymalne działanie pary, korzystaj z funkcji Calc-Clean raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn.
  • Page 17 POLSKI Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Przytrzymaj regulator pary w pozycji Calc-Clean. (Rys. 14) Delikatnie potrząsaj żelazkiem, przytrzymując jednocześnie regulator pary, aż do całkowitego opróżnienia zbiorniczka wody. (Rys. 15) Uwaga: podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie wydostawać się również para i gorąca woda. Ustaw regulator pary z powrotem w pozycji . (Rys. 2) Uwaga: jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera cząstki kamienia, ponownie użyj funkcji Calc-Clean. Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean Postaw żelazko na podstawie. Zaczekaj, aż żelazko rozgrzeje się i stopa wyschnie. Zdejmij żelazko z podstawy, gdy podświetlany pierścień zacznie świecić na niebiesko w sposób ciągły. Aby usunąć zacieki wodne, które mogły powstać na stopie żelazka, delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku tkaniny.
  • Page 18 Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 19 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Z żelazka Żelazko Postaw żelazko z wycieka woda. bezprzewodowe powrotem na podstawie, stygnie po pewnym aby się rozgrzało i aby czasie. Należy je stopa żelazka wyschła. naładować. Używasz funkcji pary Postaw żelazko z lub silnego uderzenia powrotem na podstawie, pary z ustawieniem aby się...
  • Page 20 POLSKI Problem Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Gdy przesuwam Jest to zjawisko Aby skorzystać z funkcji regulator pary normalne. Funkcja turbo, przytrzymaj do pozycji turbo, turbo została regulator pary w pozycji regulator pary zaprojektowana w ten turbo. Nie jest to odskakuje. sposób. konieczne w przypadku innych ustawień...
  • Page 21: Română

    ROMÂNĂ Important! Citeşte broşura separată cu informaţii importante şi manualul de utilizare cu atenţie înainte de a utiliza aparatul. Păstrează ambele documente pentru consultare ulterioară. Descriere generală (Fig. 1) Duză pulverizare Capac al orificiului de umplere Comutator pentru abur CALC CLEAN = funcţie de detartrare. = călcat uscat = abur optim = volum maxim de abur...
  • Page 22 ROMÂNĂ Reglează comutatorul pentru abur pe poziţia . (Fig. 2) Umple rezervorul de apă până la indicaţia MAX (Fig. 3). Închide capacul orificiului de umplere. Selectarea setării pentru temperatură şi abur Tabelul 1 Tipul de material Reglaj de Reglaj de Jet de Pulverizator temperatură abur abur Bumbac Lână Mătase Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamidă, poliester). Notă: După...
  • Page 23 ROMÂNĂ Inelul luminos începe să se aprindă intermitent în culoarea albastră, indicând faptul că fierul de călcat se încălzeşte. (Fig 7.) Când lumina albastră se aprinde continuu, poţi începe călcatul. (Fig.8 ) Funcţionarea bazei de încărcare inteligente Fierul de călcat este dotat cu bază de încărcare inteligentă. Lumina va indica starea fierului de călcat şi îţi va reaminti să încarci fierul de călcat după 20 până la 25 secunde, pentru a asigura o performanţă bună de îndepărtare a cutelor. Consultă tabelul 2 referitor la funcţionarea bazei. Notă: pentru a asigura o performanţă bună de îndepărtare a cutelor, pune întotdeauna fierul de călcat pe bază atunci când nu îl foloseşti. Nu aşeza fierul de călcat în poziţie verticală.
  • Page 24 ROMÂNĂ Caracteristici Funcţie spray Apasă butonul pulverizatorului de câteva ori pentru a umezi haina pe care doreşti să o calci. Acest lucru ajută la îndepărtarea cutelor dificile (Fig. 10). Funcţia de jet de abur Apasă şi eliberează butonul de declanşare a jetului de abur pentru un jet de abur puternic, în scopul de a îndepărta cutele dificile (Fig.
  • Page 25 ROMÂNĂ Curăţare şi întreţinere Curăţarea Reglează comutatorul pentru abur la , scoate baza din priză şi lasă fierul de călcat să se răcească. (Fig. 2) Scurge orice apă rămasă în rezervorul de apă. Şterge impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o lavetă umedă şi cu un agent de curăţare (lichid) non-abraziv. Atenţie: Pentru a păstra talpa netedă, evită contactul dur cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte chimicale pentru a curăţa talpa. Notă: Clăteşte regulat rezervorul de apă cu apă de la robinet. Goleşte rezervorul de apă după clătirea acestuia. Funcţia de detartrare IMPORTANT: Pentru a prelungi durata de viaţă a aparatului tău şi pentru a menţine o performanţă...
  • Page 26 ROMÂNĂ Ţine fierul de călcat deasupra chiuvetei. Apasă comutatorul pentru abur în poziţia de detartrare şi menţine-l. (Fig. 14) Scutură încet fierul de călcat în timp ce ţii comutatorul pentru abur, până când s-a consumat toată apa din rezervorul de apă. (Fig. 15) Atenţie: În timp ce depunerile sunt eliminate, aburul şi apa aflată în fierbere ies, de asemenea, prin talpă. Reglează comutatorul pentru abur înapoi la poziţia . (Fig. 2) Notă: Repetă procesul de detartrare în cazul în care apa care iese din fierul de călcat conţine în continuare particule de calcar. După procedura de detartrare Aşează fierul de călcat pe bază. Permite fierului de călcat să încălzească pentru ca talpa să se usuce. Ridică fierul de călcat de pe bază, când inelul luminos se aprinde constant în albastru.
  • Page 27 Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
  • Page 28 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Utilizezi aburul sau Aşează din nou fierul de jetul de abur la călcat pe bază pentru temperatură scăzută. a se încălzi şi pentru ca talpa să se usuce. Consultă Tabelul 1 pentru utilizarea aburului şi a jetului de abur.
  • Page 29 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Atunci când apăs Acest lucru este Continuă să ţii comutatorul normal. Aburul turbo comutatorul pentru abur pentru abur este conceput să în poziţia abur turbo, în în poziţia funcţioneze astfel. timp ce foloseşti aburul abur turbo, turbo.
  • Page 30 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημαντικό! Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά. Γενική περιγραφή (εικ. 1) Στόμιο ψεκασμού Καπάκι στομίου πλήρωσης νερού Διακόπτης ατμού CALC CLEAN = Λειτουργία καθαρισμού αλάτων = στεγνό...
  • Page 31 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση . (εικ. 2) Συμπληρώστε το δοχείο νερού μέχρι και την ένδειξη μέγιστης στάθμης (MAX) (εικ. 3). Κλείστε το καπάκι του στομίου πλήρωσης. Επιλογή ρύθμισης θερμοκρασίας και ατμού Πίνακας 1 Τύπος υφάσματος Ρύθμιση Ρύθμιση Βολή Ψεκασμός θερμοκρασίας ατμού ατμού Λινά ΜΕΓ Ναι Ναι Βαμβακερά Ναι Ναι Μάλλινα Όχι Ναι Μεταξωτά Όχι Όχι Συνθετικά υφάσματα (π.χ. ακρυλικά, Όχι Όχι νάιλον, πολυαμίδη, πολυεστέρας).
  • Page 32 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι η βάση έχει τοποθετηθεί επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Συνιστάται να τοποθετείτε τη βάση πάνω στο μαλακό τμήμα της σιδερώστρας. Ο φωτεινός δακτύλιος αρχίζει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα, υποδηλώνοντας ότι το σίδερο θερμαίνεται. (εικ. 7.) Όταν ανάψει σταθερά με μπλε χρώμα, μπορείτε να ξεκινήσετε το σιδέρωμα. (εικ. 8) Λειτουργία της βάσης έξυπνης φόρτισης Το σίδερο διαθέτει μια βάση έξυπνης φόρτισης. Η λυχνία δείχνει την κατάσταση του σίδερου και σας υπενθυμίζει να φορτίζετε το σίδερο μετά από 20 έως 25 δευτερόλεπτα, ώστε να αφαιρούνται πιο αποτελεσματικά οι τσακίσεις.
  • Page 33 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργίες Λειτουργία ψεκασμού Πατήστε το κουμπί ψεκασμού για να υγράνετε το ύφασμα που θα σιδερώσετε. Με τον τρόπο αυτό θα αφαιρεθούν οι επίμονες τσακίσεις (εικ. 10). Λειτουργία βολής ατμού Πατήστε στιγμιαία το κουμπί βολής ατμού για να αφαιρέσετε επίμονες τσακίσεις με μια ισχυρή βολή ατμού (εικ. 11). Για...
  • Page 34 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Καθαρισμός και συντήρηση Καθάρισμα Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση , αποσυνδέστε τη βάση και αφήστε το σίδερο να κρυώσει. (εικ. 2) Αδειάστε το νερό που έχει απομείνει στο δοχείο νερού. Σκουπίστε τις νιφάδες αλάτων και τυχόν άλλα κατάλοιπα από την πλάκα με ένα νωπό πανί και ένα μη στιλβωτικό (υγρό) καθαριστικό. Προσοχή: Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή άλλα χημικά για να καθαρίσετε την πλάκα του σίδερου. Σημείωση: Να ξεπλένετε τακτικά το δοχείο νερού με νερό βρύσης. Αδειάστε το δοχείο νερού αφού το ξεπλύνετε. Λειτουργία καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ: Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής...
  • Page 35 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθετήστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην ένδειξη μέγιστου επιπέδου (MAX). (εικ. 13) Συνδέστε τη βάση, τοποθετήστε το σίδερο στη βάση και αφήστε το να ζεσταθεί. (Εικ. 6) Αφαιρέστε το σίδερο όταν ο φωτεινός δακτύλιος ανάβει σταθερά με μπλε χρώμα. (Εικ. 8) Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη. Μετακινήστε το διακόπτη ατμού στη θέση καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean) και κρατήστε το εκεί. (εικ. 14) Κουνήστε απαλά το σίδερο ενώ κρατάτε το διακόπτη ατμού, μέχρι να χρησιμοποιηθεί όλο το νερό στο δοχείο νερού. (εικ. 15) Προσοχή: Καθώς απομακρύνονται τα άλατα, βγαίνει επίσης ατμός και βραστό νερό από την πλάκα. Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού πίσω στη θέση . (εικ. 2) Σημείωση: Αν το νερό που βγαίνει από το σίδερο εξακολουθεί να περιέχει άλατα, επαναλάβετε τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων (Calc-Clean). Μετά τη διαδικασία καθαρισμού αλάτων Τοποθετήστε το σίδερο στη βάση. Αφήστε το σίδερο να...
  • Page 36 μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
  • Page 37 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η δεξαμενή νερού Γεμίστε τη δεξαμενή είναι άδεια. νερού. Χρησιμοποιείτε Συμβουλευτείτε θερμοκρασία κάτω τον Πίνακα 1 στο από 2 κουκκίδες. κεφάλαιο "Χρήση της συσκευής" για τη ρύθμιση θερμοκρασίας και ατμού. Σημειώνονται Το ασύρματο σίδερο Τοποθετήστε το διαρροές...
  • Page 38 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η δεξαμενή νερού Μην γεμίζετε το έχει υπερπληρωθεί. δοχείο νερού πάνω από την ένδειξη ΜΑΧ. Το καπάκι του Βεβαιωθείτε ότι το στομίου πλήρωσης καπάκι του στομίου δεν έχει κλείσει πλήρωσης έχει σωστά. κλείσει σωστά. Κατά τη διάρκεια Δεν...
  • Page 39 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Μόνο ένα τμήμα Αυτό είναι Δ/Υ του φωτεινού φυσιολογικό. Αυτό δακτυλίου ανάβει προορίζεται για στη λειτουργία εξοικονόμηση αυτόματης ενέργειας στη απενεργοποίησης λειτουργία αυτόματης ασφαλείας. απενεργοποίησης ασφαλείας. Η βάση δεν Το σίδερο δεν έχει Σηκώστε το και ανάβει...
  • Page 40: Čeština

    ČEŠTINA Důležité Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi. Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití. Všeobecný popis (obr. 1) Tryska rozprašovače Víčko plnicího otvoru Regulátor páry CALC CLEAN = Funkce Calc Clean = suché žehlení = optimální...
  • Page 41 ČEŠTINA Nastavte regulátor páry do polohy . [Obr. 2] Zásobník naplňte vodou až po označení MAX (obr. 3). Zavřete víčko plnicího otvoru. Volba nastavení teploty a páry Tabulka 1 Typ tkaniny Nastavení Nastavení Parní ráz Rozstřik teploty páry Bavlna Vlna Hedvábí Syntetické materiály (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester). Poznámka: Jak je uvedeno v tabulce výše, nepoužívejte páru nebo parní ráz při nízkých teplotách.
  • Page 42 ČEŠTINA Světelný kroužek začne modře blikat, což znamená, že se žehlička zahřívá. (Obr. 7) Až kroužek přestane blikat a trvale svítí, můžete začít žehlit. (Obr. 8) Funkce inteligentní nabíjecí základny Žehlička je vybavena inteligentní nabíjecí základnou. Kontrolka signalizuje stav žehličky a přibližně po 20 až 25 minutách vás upozorní, že je žehličku potřeba znovu nabít, aby dobře odstraňovala záhyby. Ovládání základny je popsáno v tabulce 2. Poznámka: Chcete-li zajistit dobrý výkon při odstraňování záhybů tkaniny, vždy žehličku odkládejte do základny. Nepokládejte žehličku na zadní stěnu. (Obr. 9) Tabulka 2 Stav kontrolky Stav žehličky Pokyny Bliká...
  • Page 43 ČEŠTINA Funkce Funkce rozstřikování Stisknutím tlačítka rozprašovače žehlený oděv navlhčíte. Pomůže to při odstraňování nepoddajných záhybů (obr. 10). Funkce parního rázu Stisknutím a uvolněním tlačítka parního rázu získáte silný parní ráz pro odstranění nepoddajných záhybů (obr. 11). Nejlepší funkce parního rázu dosáhnete tehdy, budete-li tlačítko používat v intervalu 5 vteřin.
  • Page 44 ČEŠTINA Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní (tekutý) čisticí prostředek. Pozor: Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte kovovou žínku, ocet nebo jiné chemikálie. Poznámka: Pravidelně vyplachujte nádržku kohoutkovou vodou. Po vypláchnutí vodu vylijte. Funkce Calc-Clean DŮLEŽITÉ: Chcete-li prodloužit životnost svého přístroje a zachovat kvalitní parní výkon, používejte jednou za dva týdny funkci Calc-Clean. Pokud je voda ve vaší oblasti velmi tvrdá...
  • Page 45 V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte adresu www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo se obraťte na Středisko péče o zákazníky ve své zemi (kontaktní informace naleznete...
  • Page 46 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Žehlička Bezdrátová žehlička Postavte žehličku zpět na neprodukuje páru. po krátké době základnu, dokud světelný vychladne. Poté je kroužek nebude trvale třeba ji znovu nabít. svítit modře na znamení, že lze žehličku opět použít. Regulátor páry je Nastavte regulátor páry nastaven do polohy na nastavení...
  • Page 47 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Nádržka na vodu je Neplňte vodní zásobník přeplněná. nad úroveň značky MAX. Víko plnicího otvoru Dbejte na to, aby bylo nebylo správně víko plnicího otvoru vždy zavřeno. správně zavřeno. Ze žehlicí plochy Delší dobu jste Použijte funkci Calc- se při žehlení...
  • Page 48: Magyar

    MAGYAR Fontos Kérjük, körültekintően olvassa el a „Fontos tudnivalók” c. ismertetőt és a felhasználói kézikönyvet, mielőtt használni kezdené a készüléket. Őrizze meg mindkét dokumentumot későbbi használatra. Általános leírás (1. ábra) Vízpermetező orr Vízbetöltő nyílás kupakja Gőzvezérlés CALC CLEAN = Vízkőmentesítő funkció = száraz vasalás = optimális gőz = maximális gőz...
  • Page 49 MAGYAR Állítsa a gőzvezérlőt állásba. (2. ábra) Töltse fel a tartályt MAX szintjelzésig ( 3. ábra). Zárja le a betöltőnyílást a kupakkal. Válassza ki a hőmérsékletet és a gőzbeállítást 1. táblázat A textília típusa Hőfokbeállítás Gőzfokozat Gőzlövet Vízpermet Vászon Igen Igen Pamut Igen Igen Gyapjú Igen Selyem Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter). Megjegyzés: Ahogy a fenti táblázatban látható, ne használjon gőzt vagy gőzlövetet alacsony hőmérsékleten, különben forró...
  • Page 50 MAGYAR A világító gyűrű kék fénnyel villog, amikor a vasaló melegszik. (7. ábra) Amikor a kék fény már folyamatosan világít, elkezdheti a vasalást. (8. ábra) Az intelligens töltőalap használata A vasalóhoz intelligens töltőalap tartozik. A fény a vasaló állapotát jelzi, és emlékezteti arra, hogy a vasalót 20-25 másodpercenként tölteni kell a gyűrődések jó elsimításához. A töltőalap kezeléséhez tanulmányozza a 2. táblázatot. Megjegyzés: a gyűrődések jó elsimításához mindig tegye a vasalót az alapra, miközben pihenteti. Ne állítsa a vasalót a sarkára. (9. ábra) 2. táblázat Fény állapota Vasaló állapota Utasítások Villogó...
  • Page 51 MAGYAR Jellemzők Spriccelés funkció A vízpermetező gombot megnyomva nedvesítse be a vasalandó ruhát. Ez segít a makacs gyűrődések elsimításában (10. ábra). Gőzlövet funkció A gőzlövet gombot nyomja le, majd engedje fel az erőteljes gőzlövetért, mellyel eltávolíthatja a makacs gyűrődéseket (11. ábra). A gőzlövet optimális használatához ajánlott a gőzlövet gombot 5 másodpercenként megnyomni.
  • Page 52 MAGYAR Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. Figyelem! A vasalótalp épségének megóvása érdekében kerülje fémtárggyal való érintkezését. A vasalótalp tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet vagy egyéb vegyszereket. Jegyzet: Rendszeresen öblítse ki a víztartályt csapvízzel. Ürítse ki a víztartályt öblítés után. Vízkőmentesítő funkció FONTOS: A készülék élettartamának meghosszabbításához és a jó gőzölési teljesítmény megőrzéséhez végezze el kéthetente a vízkőmentesítési folyamatot. Ha lakóhelyén nagyon kemény a víz (azaz vasalás közben vízkő...
  • Page 53 Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www. philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz (a részletek érdekében tekintse meg a...
  • Page 54 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem A vezeték nélküli Tegye vissza a vasalót termel gőzt. vasaló egy idő után a talapzatra, és hagyja lehűl. Újra fel kell ott, amíg a világító gyűrű tölteni. nem világít folyamatosan kéken – ez jelzi azt, hogy a vasaló...
  • Page 55 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A gőzlövet funkciót Tegye vissza a vasalót a nagyon rövid idő alatt talapzatra a felhevüléshez túl gyakran használta. és a vasalótalp megszáradásához. Használja ritkábban a gőzlövet funkciót. A víztartályban túl sok Ne töltse a víztartályt a a víz.
  • Page 56: Slovenčina

    SLOVENČINA Dôležité! Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte priložený leták s dôležitými informáciami a návod na používanie. Oba tieto dokumenty si uschovajte na neskoršie použitie. Všeobecný popis (obr. 1) Kropiaca dýza Kryt plniaceho otvoru Ovládanie naparovania CALC CLEAN = funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa = suché...
  • Page 57 SLOVENČINA Ovládanie naparovania nastavte do polohy . (Obr. 2) Zásobník na vodu naplňte po úroveň MAX (Obr. 3). Zatvorte kryt plniaceho otvoru. Výber nastavenia teploty a naparovania Tabuľka 1 Typ tkaniny Nastavenie Nastavenie Prídavný Kropenie teploty naparovania prúd pary Ľan Áno Áno Bavlna Áno Áno Vlna Áno Hodváb Syntetické...
  • Page 58 SLOVENČINA Poznámka: Uistite sa, že základňa je umiestnená na stabilnom rovnom povrchu. Základňu odporúčame umiestniť na mäkkú časť žehliacej dosky. Svetelný prstenec začne blikať namodro, čo znamená, že žehlička sa zahrieva. (Obr. 7) Keď modré svetlo začne neprerušovane svietiť, môžete začať žehliť. (Obr. 8) Používanie inteligentnej nabíjacej základne Žehlička je vybavená inteligentnou nabíjacou základňou. Svetlo indikuje stav žehličky a pripomína vám, aby ste žehličku po 20 až 25 sekundách nabili, čím zabezpečíte dobré odstraňovanie záhybov. Pokyny týkajúce sa používania základne nájdete v tabuľke 2. Poznámka: Žehličku počas prestávky vždy položte na základňu, zabezpečíte tak dobré...
  • Page 59 SLOVENČINA Vlastnosti Funkcia kropenia Ak chcete navlhčiť žehlenú látku, stlačte tlačidlo kropenia. Pomôže to odstrániť nepoddajné záhyby (Obr. 10). Funkcia prídavného prúdu pary Stlačením a uvoľnením tlačidla prídavného prúdu pary aktivujete silný prúd pary na odstránenie nepoddajných záhybov (Obr. 11). Na dosiahnutie optimálneho prídavného prúdu pary odporúčame stláčať...
  • Page 60 SLOVENČINA Nečistoty a usadeniny na žehliacej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a jemného (kvapalného) čistiaceho prostriedku. Upozornenie: Vyvarujte sa kontaktu s kovovými predmetmi, aby žehliaca platňa zostala hladká. Na čistenie žehliacej platne nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, ocot ani iné chemikálie. Poznámka: Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte vodou z vodovodu. Zásobník na vodu po vypláchnutí vyprázdnite. Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa DÔLEŽITÉ: Na predĺženie životnosti zariadenia a zabezpečenie dobrého výkonu pri naparovaní použite funkciu Calc-Clean každé dva týždne. Ak je voda vo vašej oblasti veľmi tvrdá...
  • Page 61 SLOVENČINA Upozornenie: Počas vyplavovania vodného kameňa vychádzajú zo žehliacej plochy aj para a horúca voda. Ovládanie naparovania vráťte do polohy . (Obr. 2) Poznámka: Ak voda vychádzajúca zo žehličky stále obsahuje častice vodného kameňa, zopakujte proces odstraňovania vodného kameňa. Po odstránení vodného kameňa Položte žehličku na základňu. Nechajte žehličku, aby sa zahriala, čím sa žehliaca plocha vysuší. Keď svetelný prstenec začne neprerušovane svietiť namodro, žehličku zdvihnite zo základne. Žehličkou jemne prejdite po kúsku tkaniny, aby ste zo žehliacej plochy odstránili škvrny od vody. Skladovanie Ovládanie naparovania vráťte do polohy . (Obr. 2) Vylejte všetku vodu zo zásobníka na vodu. Odpojte sieťový kábel a naviňte ho okolo základne. (Obr. 16) Pred navíjaním kábla žehličku odstráňte zo základne, pretože žehliaca plocha môže byť stále horúca.
  • Page 62 Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak problém neviete vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/ support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 63 SLOVENČINA Problém Možná príčina Riešenie Používate prúd pary Žehličku položte na alebo prídavný prúd základňu, aby sa zahriala, pary pri nízkej teplote. čím sa žehliaca plocha vysuší. Prúd pary a prídavný prúd pary používajte podľa Tabuľky 1. Funkciu prídavného Žehličku položte prúdu pary ste na základňu, aby sa používali príliš...
  • Page 64 SLOVENČINA Problém Možná príčina Riešenie Keď posuniem Ide o bežný jav. Turbo Počas používania turbo ovládanie naparovanie je takto naparovania držte naparovania do navrhnuté. ovládanie naparovania polohy turbo v polohe turbo naparovania, naparovania. Pri iných ovládanie nastaveniach naparovania naparovania sa to nie je potrebné. vráti späť.
  • Page 65: Lietuvių

    LIETUVIŲ Svarbu Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite atskirą svarbios informacijos lapelį ir vartotojo vadovą. Išsaugokite abu dokumentus, nes jų gali prireikti ateityje. Bendrasis aprašymas (1 pav.) Purkštuvo antgalis Pripildymo angos dangtelis Garų reguliatorius CALC CLEAN = kalkių šalinimo funkcija = sausasis lyginimas = optimalaus intensyvumo garai = didelio intensyvumo garai = turbogarai...
  • Page 66 LIETUVIŲ Garų reguliatorių nustatykite į padėtį . ( 2 pav.) Į vandens bakelį vandens įpilkite iki „MAX“ žymos (3 pav.). Uždarykite įpylimo angos dangtelį. Temperatūros ir garų nustatymo pasirinkimas 1 lentelė Audinio rūšis Temperatūros Garų Garų Purškimas nustatymas nustatymas padidinimas Linas „MAX“ Taip Taip Medvilnė Taip Taip Vilna Taip „Silk“ Sintetiniai audiniai (pvz., akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris). Pastaba.
  • Page 67 LIETUVIŲ Šviečiantis žiedas pradeda mirksėti mėlynai, vadinasi, lygintuvas kaista. (7 pav.) Kai mėlyna lemputė pradeda degti nuolatos, galite pradėti lyginti (8 pav.). Išmaniojo įkrovimo stovo naudojimas Šis lygintuvas yra naudojamas su išmaniuoju įkrovimo stovu. Lemputė parodys lygintuvo būseną ir primins, kad po 20–25 sek. lygintuvą reikės įkrauti siekiant išlaikyti lyginimo efektyvumo lygį. Informacijos apie stovo naudojimą ieškokite 2 lentelėje. Pastaba. Jei norite užtikrinti lyginimo efektyvumą, kai lygintuvu nelyginate, visada jį įstatykite į stovą. Nestatykite lygintuvo ant jo kulno (9 pav.). 2 lentelė Lemputės būsena Lygintuvo būsena Instrukcijos Mirksi mėlynai...
  • Page 68 LIETUVIŲ Savybės Purškimo funkcija Norėdami skalbinius sudrėkinti, paspauskite purškimo mygtuką. Tai padeda pašalinti sunkiai įveikiamas raukšles (10 pav.). Garo srovės funkcija Paspauskite ir atleiskite garų srovės mygtuką, kad stipriu garų pliūpsniu pašalintumėte sunkiai įveikiamas raukšles (11 pav.). Kad būtų naudojama optimalaus galingumo garų srovė, garų srovės mygtuką...
  • Page 69 LIETUVIŲ Drėgna šluoste su nešiurkščia (skysta) valymo priemone nuo lygintuvo pado nušluostykite nešvarumus ir apnašas. Dėmesio. Norėdami apsaugoti padą, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais. Valydami padą niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, acto ar kitų cheminių medžiagų. Pastaba. Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandentiekio vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite. Kalkių nuosėdų šalinimo funkcija SVARBU. Kad prietaisu naudotumėtės ilgiau ir išlaikytumėte garų generacijos efektyvumą, kas dvi savaites naudokite kalkių valymo funkciją „Calc-Clean“. Jei jūsų vietovėje vanduo yra labai kietas (t.
  • Page 70 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www. philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą (kontaktinės informacijos ieškokite visame pasaulyje...
  • Page 71 LIETUVIŲ Problema Galima priežastis Sprendimas Lygintuvas Kai lygintuvą naudojate Įstatykite lygintuvą į stovą neleidžia garų. be laido, jis po tam ir palaukite, kol šviečiantis tikro laiko atvėsta. Jį žiedas pradės nuolatos reikia vėl įkrauti. šviesti mėlynai – tai rodo, kad lygintuvą galima naudoti vėl.
  • Page 72 LIETUVIŲ Problema Galima priežastis Sprendimas Jūs naudojote garų Įstatykite lygintuvą į stovą, srovės funkciją per kad jis įkaistų ir nudžiūtų dažnai trumpam jo padas. Garsų srauto laikotarpiui. funkciją naudokite rečiau. Vandens bakelyje yra Pildami į bakelį vandens, per daug vandens. neviršykite „MAX“ žymos. Netinkamai uždarytas Patikrinkite, ar tinkamai pripildymo angos...
  • Page 73: Latviešu

    LATVIEŠU Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un lietotāja rokasgrāmatu. Saglabājiet abus dokumentus, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajos arī turpmāk. Vispārējs apraksts (1. zīm.) Smidzināšanas sprausla Uzpildes atveres vāciņš Tvaika regulators CALC CLEAN = Calc-Clean funkcija = gludināšana bez tvaika = optimāla tvaika padeve = maksimālais tvaiks...
  • Page 74 LATVIEŠU Iestatiet tvaika regulatoru pozīcijā . (2. att.) Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz MAX līmeņa iezīmei (3. att.). Aizveriet uzpildes atveres vāciņu. Temperatūras un tvaika iestatījuma atlasīšana 1. tabula Auduma veids Temperatūras Tvaika Papildu Izsmidzināšana uzstādījumi padeves tvaiks režīms Lins Jā Jā Kokvilna Jā Jā Vilna Nē Jā Silk Nē Nē Sintētiski audumi (piemēram, akrils, Nē...
  • Page 75 LATVIEŠU Gaismas aplis sāk mirgot zilā krāsā, norādot, ka gludeklis uzsilst. (7. att.) Kad zilā lampiņa deg pastāvīgi, varat sākt gludināt. (8. att.) Viedās uzlādes stacijas darbība Gludeklis ir aprīkots ar viedās uzlādes staciju. Tas norādīs gludekļa statusu un atgādinās par gludekļa uzlādi pēc 20 līdz 25 sekundēm, lai nodrošinātu labu kroku likvidēšanas sniegumu. Lūdzu, skatiet 2. tabulu, lai uzzinātu par stacijas pamatni. Piezīme: lai nodrošinātu labu kroku likvidēšanas sniegumu, vienmēr novietojiet gludekli uz stacijas pauzes laikā. Nenovietojiet gludekli vertikāli. (9.att.) 2. tabula Lampiņas statuss Gludekļa statuss Instrukcijas Mirgo zilā krāsā Uzsilšana Uzgaidiet, līdz gludeklis ir gatavs.
  • Page 76 LATVIEŠU Papildu tvaika funkcija Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu, lai iegūtu spēcīgu tvaika strūklu un likvidētu grūti izgludināmas krokas(11. att.). Lai iegūtu optimālu tvaika padevi, ieteicams nospiest papildu tvaika slēdzi ar 5 sekunžu intervālu. Vertikāls tvaiks Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot, arī turot gludekli vertikālā pozīcijā.
  • Page 77 LATVIEŠU Calc-Clean funkcija SVARĪGI: lai paildzinātu ierīces kalpošanas laiku un saglabātu labu tvaika padevi, izmantojiet Calc-Clean funkciju reizi divās nedēļās. Ja jūsu reģionā ir ļoti ciets ūdens (t.i., ja gludināšanas laikā no gludekļa gludināšanas virsmas atdalās plēksnes), lietojiet Calc-Clean funkciju biežāk. Pārliecinieties, ka tvaika regulators ir iestatīts uz .
  • Page 78 Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra darbiniekiem savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
  • Page 79 LATVIEŠU Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs izmantojat Skatiet 1. tabulu nodaļā temperatūru zem 2 "Ierīces lietošana", lai punktiem. uzzinātu temperatūras un tvaika iestatījumu. No gludekļa pil Bezvadu gludeklis pēc Uzlieciet gludekli atpakaļ ūdens. brīža atdziest. Tas ir uz stacijas, lai to uzsildītu jāuzlādē.
  • Page 80 LATVIEŠU Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Plēksnītes un Jūs neesat ilgāku laiku Izmantojiet Calc-Clean nolobijušās veicis Calc-Clean funkciju (skatiet nodaļas daļinas izdalās funkciju. Gludeklis ir "Tīrīšana un apkope" no gludināšanas jānotīra. sadaļu "Calc-Clean virsmas funkcija"). gludināšanas laikā. Nospiežot Tas ir normāli. Turbo Turiet tvaika regulatoru tvaika regulatoru tvaika padeve darbojas...
  • Page 81: Eesti

    EESTI Tähtis! Lugege enne seadme kasutamist läbi olulise teabe brošüür ja kasutusjuhend. Hoidke mõlemad edaspidiseks alles. Seadme osad (joon. 1) Piserdusotsik Täiteava kaas Aururegulaator CALC CLEAN = katlakivi eemaldamise funktsioon = kuivtriikimine = optimaalne aurujõudlus = maksimaalne aurujuga = ülivõimas auruvoog Lisaauru nupp Piserdusnupp Temperatuuri ketasregulaator...
  • Page 82 EESTI Seadke aururegulaator asendisse . (joon. 2) Täitke veepaak veega MAX-tähiseni. (joon. 3). Sulgege täiteava kaas. Temperatuuri ja auruseade valimine Tabel 1 Kanga tüüp Temperatuuri Auru Võimas Piserdamine seadistamine seadistus auruvoog Linen Cotton Wool Silk Sünteetilised kangad (näit akrüül, nailon, polüamiid, polüester) Märkus.
  • Page 83 EESTI Valgusrõngas hakkab siniselt vilkuma, andes märku triikraua kuumenemisest. (joon. 7.) Kui sinine valgus põleb püsivalt, võite triikimist alustada. (joon. 8) Nutika laadimisaluse kasutamine Triikraud on varustatud nutika laadimisalusega. Valgus näitab triikraua olekut ja tuletab teile 20-25 sekundi pärast meelde, et peaksite triikrauda laadima kui soovite, et kortsude eemaldamine õnnestuks. Palun vaadake tabelist 2, kuidas alust kasutada. Märkus. Selleks, et kortsude eemaldamine hästi õnnestuks, asetage triikraud mittekasutamise ajal alati alusele. Ärge pange triikraudu kannale püstiasendisse. (joon. 9) Tabel 2 Valguse olek Triikraua olek...
  • Page 84 EESTI Lisaauru funktsioon Tugevate kortsude eemaldamiseks vajaliku võimsa auruvoo saamiseks vajutage lisaauru nuppu ja vabastage see. (joon. 11). Optimaalse aurujõudluse tagamiseks on soovitav vajutada lisaauru nupule 5-sekundiliste intervallidega. Vertikaalne aur Lisaauru funktiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis. Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms.
  • Page 85 EESTI Calc-Clean-funktsioon TÄHELEPANU! Seadme kasutusea pikendamiseks ja hea aurutamisjõudluse säilitamiseks kasutage iga kahe nädala tagant katlakivi eemaldamise funktsiooni. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), kasutage katlakivi eemaldamise funktsiooni sagedamini. Kontrollige, kas aururegulaator on asendis . (joon. 2) Täitke veepaak veega MAX-tähiseni.
  • Page 86 Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
  • Page 87 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Te kasutate Temperatuuri ja auru temperatuuriseadistust, seadistamiseks tutvuge mis on väiksem kui 2. tabeliga 1 peatükis "Seadme kasutamine" Triikraud lekib. Juhtmeta triikraud Pange triikraud tagasi jahtub mõne aja pärast. alusele, et see saaks Seda on vaja uuesti kuumeneda ja talla ära laadida.
  • Page 88 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Katlakivi helbed Te ei ole mõnda aega Kasutage katlakivi ja mustus katlakivi eemaldamise- eemaldamise väljuvad funktsiooni kasutanud. funktsiooni (vt peatükis triikimise ajal Triikrauda on vaja „Puhastamine ja tallast. puhastada. hooldus” osa „Calc- Clean-funktsioon”). Kui ma lükkan See on normaalne.
  • Page 89: Hrvatski

    HRVATSKI Važno! Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte zasebni letak s važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba dokumenta spremite za buduće potrebe. Opći opis (sl. 1) Mlaznica za raspršivanje Poklopac otvora za punjenje Kontrola pare CALC CLEAN = funkcija Calc-Clean = suho glačanje = optimalna para = najviše pare = turbo para...
  • Page 90 HRVATSKI Postavite kontrolu pare na položaj . (sl. 2) Napunite spremnik za vodu do oznake MAX (sl. 3). Zatvorite poklopac otvora za punjenje. Odabir temperature i postavke pare Tablica 1 Vrsta tkanine Postavka Postavka Dodatna Mlaz temperature pare količina pare pare Pamuk Vuna Silk Sintetika (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). Napomena: Kao što je naznačeno u tablici iznad, nemojte koristiti paru ni dodatnu količinu pare pri niskoj temperaturi;...
  • Page 91 HRVATSKI Svjetlosni prsten počet će treperiti plavim svjetlom, što znači da se glačalo zagrijava. (sl. 7) Kad plavo svjetlo počne postojano svijetliti, možete početi glačati. (sl. 8) Upravljanje podnožjem za napredno punjenje Glačalo je opremljeno podnožjem za napredno punjenje. Svjetlo označava status glačala i podsjeća vas da ga napunite nakon 20 do 25 s radi kvalitetnog uklanjanja nabora. Pojedinosti o upotrebi podnožja potražite u tablici 2. Napomena: radi kvalitetnog uklanjanja nabora, glačalo odložite na podnožje dok ne glačate. Nemojte ga postavljati u okomiti položaj. (sl. 9) Tablica 2 Status svjetla Status glačala Upute Treperi plavo Zagrijavanje...
  • Page 92 HRVATSKI Značajke Funkcija raspršivanja Pritisnite gumb za raspršivanje kako biste navlažili tkaninu koju glačate. To pomaže pri uklanjaju tvrdokornih nabora (sl. 10). Funkcija za dodatnu količinu pare Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare koja će ukloniti tvrdokorne nabore (sl. 11). Za optimalan rad funkcije za dodatnu količinu pare preporučuje se pritiskanje gumba za dodatnu količinu pare u intervalima od 5 sekundi.
  • Page 93 HRVATSKI Očistite komadiće kamenca i ostalu nečistoću s površine za glačanje vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tekućim) sredstvom za čišćenje. Oprez: Površina za glačanje uvijek treba biti glatka, zato izbjegavajte kontakt s metalnim predmetima. Za čišćenje površine za glačanje nikada nemojte koristiti spužvicu za ribanje, ocat i druge kemikalije. Napomena: Redovito ispirite spremnik vodom iz slavine. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu. Funkcija Calc Clean VAŽNO: Kako biste produljili trajanje aparata i održali dobre radne značajke parnog glačanja, upotrijebite funkciju Calc- Clean jednom svaka dva tjedna. Ako je voda u vašem području vrlo tvrda (to jest, ako tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze djelići kamenca), koristite tu funkciju i češće.
  • Page 94 U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centar za korisničku podršku u...
  • Page 95 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Glačalo ne Bežično glačalo hladi se Vratite glačalo na proizvodi paru. nakon nekog vremena. podnožje i ostavite ga Treba ga ponovo ondje sve do trenutka napuniti. kada svjetlosni prsten počne postojano svijetliti plavim svjetlom, što znači da je glačalo ponovo spremno za rad.
  • Page 96 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Prečesto ste koristili Vratite glačalo na podnožje funkciju dodatne da se zagrije te da se količine pare u osuši površina za glačanje. kratkom razdoblju. Funkciju za dodatnu količinu pare koristite rjeđe. Spremnik za vodu je Nemojte puniti spremnik prepunjen.
  • Page 97: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Pomembno Pred uporabo aparata preberite letak s pomembnimi informacijami in uporabniški priročnik. Oba dokumenta shranite za poznejšo uporabo. Splošni opis (slika 1) Nastavek za pršenje Pokrovček odprtine za polnjenje Parni regulator CALC CLEAN = funkcija za odstranjevanje vodnega kamna = suho likanje = optimalna para = največ...
  • Page 98 SLOVENŠČINA Nastavite parni regulator v položaj . (slika 2) Zbiralnik za vodo napolnite do oznake MAX (slika 3). Zaprite pokrovček odprtine za polnjenje. Izbira temperature in nastavitev pare Tabela 1 Vrsta tkanine Nastavitev Nastavitev Izpust Pršenje temperature pare pare Lanene tkanine Bombaž Volna Silk Sintetične tkanine (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). Opomba: pare in izpusta pare ne uporabljajte pri nizki temperaturi, sicer lahko iz likalnika kaplja vroča voda, kot prikazuje zgornja tabela.
  • Page 99 SLOVENŠČINA Svetleči obroček začne utripati modro, kar označuje, da se likalnik segreva. (slika 7.) Ko sveti neprekinjeno modro, lahko začnete likati. (slika 8) Delovanje pametnega napajalnega podstavka Likalnik je opremljen s pametnim napajalnim podstavkom. Lučka označuje stanje likalnika in vas po 20–25 sekundah opomni, da napolnite likalnik, da zagotovite dobro glajenje gub. Glede delovanja podstavka si oglejte tabelo 2. Opomba: zaradi zagotavljanja dobrega glajenja gub likalnik med fazo mirovanja vedno odložite na podstavek. Ne postavljajte likalnika pokonci. (slika 9) Tabela 2 Stanje lučke Stanje likalnika Navodila...
  • Page 100 SLOVENŠČINA Funkcija za izpust pare Pritisnite in sprostite gumb za izpust pare, da z močnim izpustom pare odstranite trdovratne gube (slika 11). Za optimalno delovanje izpusta pare priporočamo, da pritisnete sprožilnik pare v intervalih po 5 sekund. Navpična para Funkcijo za izpust pare lahko uporabljate tudi, ko likalnik držite v navpičnem položaju pri likanju visečih oblek, zaves itd.
  • Page 101 SLOVENŠČINA Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna POMEMBNO: da podaljšate življenjsko dobo aparata in ohranite učinkovitost izpusta pare, funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna uporabljajte vsaka dva tedna. Če je voda na vašem območju zelo trda (če med likanjem iz likalne plošče prihajajo drobci vodnih usedlin), jo uporabljajte pogosteje.
  • Page 102 To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
  • Page 103 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Parni regulator je Parni regulator nastavite nastavljen na na položaj za paro (oglejte si tabelo 1 v poglavju "Uporaba aparata"). Zbiralnik za vodo je Napolnite zbiralnik za prazen. vodo. Uporabljate Za nastavitev temperaturo, ki je nižja temperature in pare od 2 pik.
  • Page 104 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Vrata odprtine za Poskrbite, da so vrata polnjenje niso pravilno odprtine za polnjenje zaprta. pravilno zaprta. Med likanjem Že nekaj časa niste Uporabite funkcijo iz likalne plošče uporabili funkcije za odstranjevanje uhajajo nečistoče za odstranjevanje vodnega kamna (oglejte in delci vodnega vodnega kamna.
  • Page 105 БЪЛГАРСКИ Важно Прочетете внимателно отделната важна информационна брошура и ръководството за потребителя, преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата документа за бъдеща справка. Общо описание (Фиг. 1) Дюза за пръскане Капачка на отвора за пълнене Регулатор на парата CALC CLEAN = Функция...
  • Page 106 БЪЛГАРСКИ декалцирана вода или други химикали, тъй като това може да доведе до разливане на вода, образуване на кафяви петна или може да причини повреда в уреда. Поставете регулатора на парата в положение . (Фиг. 2) Напълнете водния резервоар до индикация MAX (Фиг. 3). Затворете капачката на отвора за пълнене. Избор на настройка за температура и пара Таблица 1 Вид тъкан...
  • Page 107 БЪЛГАРСКИ Направете справка с таблица 1, за да изберете настройка за пара, която съответства на зададената температура. (Фиг. 5) Поставете ютията върху нейната основа и включете основата в контакт. (Фиг. 6) Забележка: Уверете се, че основата е поставена върху стабилна и равна повърхност. Препоръчва се да поставите основата върху меката част на дъската за гладене. Светещият пръстен започва да мига в синя светлина, указвайки, че ютията загрява. (Фиг. 7) Когато синята светлина започне да свети постоянно, можете да започнете да гладите. (Фиг. 8) Използване на интелигентна зареждаща основа Ютията е оборудвана с интелигентна зареждаща основа. Светлината ще укаже състоянието на ютията и ще ви напомни да заредите ютията след 20 до 25 секунди, за да гарантирате...
  • Page 108 БЪЛГАРСКИ Състояние на Състояние на Указания светлината ютията Мига в оранжев Ютията трябва да Поставете ютията върху цвят бъде заредена основата, за да заредите. Мига бавно в Задействано Вижте глава "Функции", син цвят (само е предпазно раздел “предпазно за определени автоматично автоматично модели) изключване...
  • Page 109 БЪЛГАРСКИ Функция за предпазно автоматично изключване (само за определени модели) Ютията се изключва автоматично, ако тя не се използва в продължение на 8 минути. Светещият пръстен започва да мига бавно в син цвят, за да укаже, че режимът за предпазно автоматично...
  • Page 110 БЪЛГАРСКИ Уверете се, че регулаторът на пара е зададен на . (Фиг. 2) Напълнете водния резервоар до индикация MAX (Фиг. 3) Не наливайте оцет или други антикалциращи препарати в резервоара за вода. Задайте регулатора на температура на MAX. (Фиг. 13) Включете основата, поставете ютията върху нея и я оставете да загрее. (Фиг. 6) Отстранете ютията, когато светлината започне да свети постоянно в син цвят. (Фиг. 8) Дръжте ютията над мивката. Поставете регулатора за пара в позиция Calc-Clean (Премахване на накип) и го задръжте. (Фиг. 14) Внимателно разклатете ютията, като същевременно с това задържате регулатора за пара, докато използвате цялото количество вода в резервоара за вода. (Фиг. 15) Внимание: Заедно с накипа, от гладещата повърхност излизат пара и гореща вода. Поставете регулатора на парата обратно в положение . (Фиг. 2) Забележка: Повторете процедурата за премахване на накип, ако във водата, излизаща от ютията, все още има частици накип. След процедурата за почистване на накип Поставете ютията върху основата. Оставете ютията да загрее, за да изсъхне гладещата повърхност.
  • Page 111 може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна (вж. листовката със световната гаранция за информация за контакт).
  • Page 112 БЪЛГАРСКИ Проблем Вероятна причина Решение Парният регулатор е Задайте парния нагласен в положение регулатор на настройка за пара (вижте Таблица 1 в глава “Използване на уреда”). Водният резервоар е Напълнете водния празен. резервоар. Използвате Вижте Таблица 1 в температура, която е глава...
  • Page 113 БЪЛГАРСКИ Проблем Вероятна причина Решение Водният резервоар е Не пълнете водния препълнен. резервоар над означението MAX. Капачката на отвора Уверете се, че за пълнене не е капачката на отвора за затворена добре. пълнене е затворена добре. По време на От известно време Използвайте...
  • Page 114: Srpski

    SRPSKI Važno Pre korišćenja aparata pažljivo pročitajte brošuru sa važnim informacijama i korisnički priručnik. Oba dokumenta sačuvajte za buduće potrebe. Opšti opis (sl. 1) Mlaznica za raspršivanje Poklopac otvora za punjenje Kontrola pare CALC CLEAN = funkcija Calc-Clean = suvo peglanje = optimalna para = maksimalna količina pare = turbo para...
  • Page 115 SRPSKI Podesite kontrolu pare u položaj . (sl. 2) Napunite rezervoar vodom sve do oznake MAX (sl. 3). Zatvorite poklopac otvora za punjenje. Biranje postavki temperature i pare Tabela 1 Tip tkanine Postavke Postavka Dodatna Rasprš. temperature pare količina vode pare Pamuk Vuna Svila Sintetički materijali (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). Napomena: Kao što je naznačeno u tabeli iznad, nemojte da koristite paru ili dodatnu količinu pare na niskoj temperaturi.
  • Page 116 SRPSKI Osvetljeni prsten će početi da treperi plavo, što označava da se pegla zagreva. (sl. 7) Kada plavo svetlo počne stalno da svetli, možete da počnete da peglate. (sl. 8) Funkcionisanje Smart postolja za punjenje Pegla je opremljena Smart postoljem za punjenje. Indikator ukazuje na status pegle i podseća vas da je napunite nakon 20 do 25 sekundi da bi se obezbedilio dobro uklanjanje nabora. Pogledajte tabelu 2 da biste videli kako funkcioniše postolje. Napomena: Uvek spustite peglu na postolje tokom perioda mirovanja da bi se obezbedilio dobro uklanjanje nabora. Nemojte da stavljate peglu u uspravan položaj. (sl. 9) Tabela 2 Status indikatora Status pegle...
  • Page 117 SRPSKI Karakteristike Funkcija raspršivanja Nekoliko puta pritisnite dugme za raspršivanje kako biste nakvasili odeću koju peglate. Tako ćete lakše ukloniti veće nabore (sl. 10). Funkcija dodatne količine pare Pritisnite i otpustite dugme za mlaz pare da biste dobili snažan mlaz pare i uklonili veće nabore (sl.
  • Page 118 SRPSKI Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Oprez: Da bi grejna ploča uvek bila glatka, izbegavajte kontakt sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. Napomena: Redovno ispirajte rezervoar za vodu. Nakon ispiranja ispraznite rezervoar za vodu. Funkcija Calc-Clean VAŽNO: Da biste produžili radni vek aparata i održali dobre performanse pare, koristite funkciju Calc-Clean jednom na svake dve nedelje. Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda (tj.
  • Page 119 Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću informacija navedenih u nastavku, posetite www.philips.com/support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom...
  • Page 120 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla ne Bežična pegla će se Vratite peglu na postolje proizvodi paru. nakon određenog dok osvetljeni prsten ne vremena ohladiti. počne neprekidno da svetli Treba da se napuni. plavo, što ukazuje na to da je pegla spremna za upotrebu.
  • Page 121 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Rezervoar za vodu je Nemojte puniti rezervoar prepunjen. za vodu iznad oznake MAX. Poklopac otvora za Proverite da li je poklopac punjenje nije dobro otvora za punjenje dobro zatvoren. zatvoren. Tokom Već neko vreme niste Upotrebite funkciju Calc- peglanja iz obavljali funkciju Calc- Clean (pogledajte odeljak...

This manual is also suitable for:

Gc2089 series

Table of Contents