Download Print this page

Philips HR2708 User Manual page 2

Advertisement

4 Před prvním použitím
Eesti
Než přístroj a příslušenství poprvé použijete, důkladně očistěte jednotlivé díly,
které přijdou do styku s jídlem. (Viz část „Čištění" na obr. 5 a obr. 6).
1 Tähtis
5 Mletí masa
Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles edaspidiseks.
Oht
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–1.
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage
Mletí masa (obr. 3-1)
seda kraani all.
Poznámka
Ärge ühendage seadet taimerlülitiga.
• Nemelte kosti, ořechy ani jiné tvrdé ingredience.
Hoiatus
• Nikdy nepoužívejte zmrzlé maso! Maso před mletím nechte rozmrznout.
Lülitage seade alati välja ja eemaldage toitejuhe
• Nepřetěžujte přístroj tím, že byste do násypky mlýnku tlačili příliš mnoho masa.
• Chcete-li dosáhnout preferované hrubosti mletého masa, vyberte adekvátní mlecí kotouč.
Další možností, jak dosáhnout jemnější hrubosti, je vícenásobné mletí.
seinakontaktist enne seadme kokkupanemist,
lahtivõtmist või puhastamist, tarvikute vahetamist
Upozornění
või kui seade on järelvalveta või kui teil on vaja
• Z masa co nejlépe odstraňte kosti, chrupavky a šlachy.
puudutada liikuvaid osi.
• Před přípravou klobás maso nejprve namelte. (viz „Výroba klobás")
• Pokud je násypka ucpaná, vypněte přístroj a sejměte násypku z motorové jednotky. Poté
Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge,
uvolněte ucpanou násypku.
et seadme põhjal märgitud pinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
6 Výroba párků (pouze modely HR2709/
Kui toitejuhe, pistik või muud osad on kahjustunud,
HR2712/HR2713/HR2714)
ärge seadet kasutage.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–2.
Ohtlike olukordade vältimiseks tuleb kahjustatud
Výroba párků (obr. 3-2)
toitejuhe lasta uue vastu vahetada tootjal, tema
hooldusesindusel või samaväärse kvalifikatsiooniga
Poznámka
isikul.
Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
• Zkontrolujte, zda výstupky na násypce mlýnku zapadly do zářezů motoru.
• Neblokujte drážky pro výstup vzduchu na nástavci na klobásy.
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
• Klobásy nedělejte příliš tlusté, aby střívko nebylo příliš napjaté.
• Střívko udržujte vlhké, aby se nepřilepilo k nástavci na klobásy.
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise
Recepty
kohta ja kui nad mõistavad sellega seotud ohte.
Olge lõikuri käsitsemisel väga ettevaatlik, eriti
Klobásy
seda tiguvõllilt eemaldades ja puhastamise ajal.
Ingredience:
Lõikeservad on väga teravad!
4 500 g mletého vepřového
5 polévkových lžic soli
Ärge lükake toiduaineid sõrmede ega esemete
1 polévková lžíce mletého bílého pepře
2 polévkové lžíce mleté šalvěje
(nt spaatli) abil täitekolusse, kui seade töötab. Selleks
1 čajová lžička zázvoru
võib kasutada ainult tõukureid.
1 polévková lžíce muškátového oříšku
1 polévková lžíce tymiánu
Ärge sisestage oma sõrmi metalltrumlisse, kui seade
470 ml ledové vody
1 polévková lžíce mleté pálivé červené papriky
töötab.
Postup:
Kontrollige, et täitekolu oleks täiesti kokku pandud ja
1
Maso namelte pomocí hrubého mlecího kotouče.
lukustatud enne, kui panete sellesse tiguvõlli, tera ja
2
Maso důkladně smíchejte s ostatními přísadami.
ekraani.
3
Chcete-li připravovat vlastní klobásy, postupujte podle výše uvedených pokynů.
7 Výroba kebbe (pouze model HR2713/
Lapsed ei tohi seda seadet kasutada. Hoidke seade
ja selle toitejuhe lastele kättesaamatus kohas.
HR2714)
Lapsed ei tohi seadmega mängida.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–3.
Ärge kasutage seadet, kui pöördsõel või kaitsekate
Výroba kebbe (obr. 3-3)
on kahjustatud või sellel on nähtavaid mõrasid.
Ettevaatust
Recepty
Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses
Kebbe
majapidamises.
Počet porcí: 5–8
Enne seadme ühendamist vooluvõrguga veenduge,
Ingredience:
et seade on õigesti kokku pandud.
Obal
500 g jehněčího nebo libového skopového, nakrájeného na proužky
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
500 g bulguru, propraného a osušeného
tarvikuid või osi, mida Philips ei ole eriliselt
1 malá cibule
Náplň
soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel
400 g jehněčího, nakrájeného na proužky
15 ml oleje
kaotab garantii kehtivuse.
2 střední cibule, nakrájené najemno
5-10 ml mletého nového koření
Lülitage seade alati välja sisse/välja nupule vajutades.
15 ml polohrubé mouky
Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
sůl a pepř
Postup:
Ärge kunagi ületage ükskõik millises rakenduses
Obal
5-minutilist maksimaalset kasutusaega.
1) Namelte dohromady maso, bulgur a cibuli pomocí jemného mlecího kotouče.
2) Namleté ingredience důkladně promíchejte a směs ještě dvakrát namelte.
Laske seadmel enne järgmist kasutuskorda
3) Pomocí tvarovače kebbe vytvořte ze směsi obal na kebbe.
toatemperatuurini jahtuda
Náplň
1) Namelte maso pomocí jemného mlecího kotouče.
Et ära hoida vigastusi, mis võivad tekkida termilise
2) Nakrájenou cibuli osmahněte dozlatova.
ohutuslüliti ettekavatsematu lähtestamise tagajärjel, ei
3) Přidejte mleté maso a ostatní ingredience a 1–2 minuty povařte.
4) Přebytečný tuk slijte a náplň nechte vychladnout.
tohi seda seadet ühendada ei välise lülitusseadmega,
Vaření
nagu nt taimeriga, ega ühendada skeemiga, mida
1) Do obalu vložte trochu náplně a zmáčknutím na obou koncích uzavřete.
2) Ohřejte olej na fritování (190 °C).
elektrivõrk korrapäraselt sisse-välja lülitab.
3) Kebbe fritujte 3–4 minuty dozlatova.
Müratase: Lc = 89 dB [A]
8 Krájení zeleniny (pouze modely HR2711/
Ohutussüsteem
HR2713/HR2714)
See seade on varustatud ülekuumenemiskaitsega. Ülekuumenemisel lülitub seade
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–4.
automaatselt välja. Lülitage seade välja ja laske sel toatemperatuurini jahtuda. Seejärel sisestage
pistik uuesti elektrikontakti ja lülitage seade sisse. Kui ülekuumenemiskaitse aktiveerub liiga
Krájení zeleniny
sageli, võtke ühendust oma Philipsi edasimüüja või Philipsi volitatud hoolduskeskusega.
(obr. 2-4)
Seade on varustatud ka mehaanilise kaitsega. Mootori kaitsmiseks on plastist hammasratas
kujundatud nii, et see murdub, kui kondid või köögiriistad satuvad seadmesse. Sellisel juhul
Obr. 4 zobrazuje suroviny, na které je určen každý z válců a tvary, které je možné s nimi
eemaldage lihtsalt hammasratas ja vahetage see välja.
připravit.
Elektromagnetväljad (EMF)
Poznámka
SeePhilipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
• Používejte pouze plastovou násypku mlýnku v kombinaci s kovovými válci a pěchovačem pro
Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval
plastovou násypku mlýnku.
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Ringlussevõtt
Upozornění
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ning detailidest,
• Můžete také strouhat sýr.
mida saab ümber töötada ja taaskasutada.
• Před zpracováním jablka je lepší odstranit slupku.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib
tootele Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast
9 Odšťavňovač měkkého ovoce (pouze model
kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike
eeskirjadega. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi
HR2712/HR2714)
keskkonnale ja inimeste tervisele.
Odšťavňovač na ovoce můžete využít k přípravě šťávy z měkkého ovoce, jako jsou rajčata,
2 Sissejuhatus
pomeranče a hrozny.
Nedoporučujeme odšťavňovat z tvrdého ovoce, jako jsou jablka a hrušky.
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com.
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda je přístroj sestaven podle obr. 2–5.
Selle toote abil saate:
Odšťavňování měkkého ovoce (obr. 3-5)
hakkida liha;
teha vorste (ainult HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
teha kebbe lihapalle (ainult HR2713/HR2714)
Upozornění
hakkida köögivilju ja riivida juustu (ainult HR2711/HR2713/HR2714)
teha puuviljadest mahla (ainult HR2712/HR2714)
Při manipulaci se sítkem a při jeho čištění buďte velmi opatrní. Čepele nožů jsou velmi ostré.
Uživatelé by měli vědět, že maximální doporučená doba chodu je nejvýše 2 minuty.
Soovitus
Nikdy nevkládejte do pěchovací trubice prsty ani žádné předměty (například vidličku, nůž, lžíci nebo
vařečku). S odšťavňovačem měkkého ovoce používejte pouze dodaný pěchovač.
• Lisaretsepte leiate aadressilt www.kitchen.philips.com.
Před vyjmutím nástroje z hlavní jednotky vyčkejte, dokud se šnek v hnětací trubici nezastaví.
3 Pakendi sisu (joon. 1)
Poznámka
• Před použitím vždy důkladně zkontrolujte šnek. Pokud zjistíte poškození, například praskliny,
a
Täitekolu vabastusnupp
poškrábání nebo uvolněný strouhací disk, odšťavňovač nepoužívejte.
Täitekolu eemaldamiseks vajutage ja
• Než začnete suroviny zpracovávat, vypeckujte ovoce (švestky, meruňky, broskve, třešně a
hoidke seda all.
podobně) a oloupejte tvrdou slupku (ananas, meloun a podobně).
Mootor
b
Upozornění
• Chcete-li získat více šťávy, nechte dužninu projít přístrojem vícekrát.
c
/
Seadme sisse- või väljalülitamine.
10 Čištění a údržba (obr. 5 a obr. 6)
d
Käepide
Před prvním použitím přístroje důkladně očistěte části, které přichází do styku s jídlem.
e
Metallist täitekolu
Před odejmutím příslušenství nebo čištěním motorové jednotky přístroj vypněte a
vytáhněte ze zásuvky.
Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Kovové části nemyjte v myčce.
Hlavní jednotku čistěte navlhčeným hadříkem.
Násypku vyčistěte od zbytků masa pomocí kousků pečiva.
Tiguvõll
Oddělitelné části umyjte pomocí jemného kartáče ve vodě s mycím prostředkem,
f
opláchněte je čistou vodou a ihned je osušte měkkou utěrkou nebo ubrousky.
g
Lõikur/nuga
Kovové části lehce potřete tukem nebo olejem, abyste zabránili rezavění.
h
Hakkimiskettad
A: jäme hakkimisketas (läbimõõt 8 mm)
Poznámka
(ainult HR2709/HR2710/HR2711/
HR2712/HR2713/HR2714)
Zbytky přichycené na mlecích kotoučích odstraňte pomocí inovativního čisticího nástroje. Mlecí
B: peen hakkimisketas (läbimõõt 5 mm)
kotouče důkladně opláchněte čistou vodou, a poté je ihned osušte měkkým hadříkem nebo
i
Keeratav kinnitusrõngas
kuchyňskými utěrkami.
j
Vorstisarved (ainult HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
A: suur vorstisarv (läbimõõt 22 mm)
B: väike vorstisarv (läbimõõt 12 mm)
4 Enne esmakasutust
Enne seadme ja selle tarvikute esmakordset kasutuselevõttu peske hoolikalt puhtaks
kõik toiduainetega kokkupuutuvad osad. (Vt "Puhastamine" joon. 5 ja joon. 6).
5 Hakkliha
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2-1.
Hakkliha (joon. 3-1)
Märkus.
• Ärge hakkige konte, pähkleid ega muud kõva materjali.
• Ärge hakkige külmutatud liha! Enne liha hakkimist sulatage see üles.
• Ärge laadige seadet üle täitekolusse liiga palju liha lükates.
• Valige soovitud teralisusest lähtuvalt sobiv hakkimisketas. Peenema tekstuuri saavutamiseks
võite liha ka korduvalt masinast läbi ajada.
Soovitus
• Eemaldage lihast nii palju konte, krõmpsluud ja kõõluseid kui võimalik.
• Enne vorstide valmistamist hakkige liha. (Vt jaotist „Vorstide valmistamine".)
• Kui täitekolu on ummistunud, lülitage seade välja ja eemaldage see mootori küljest. Seejärel
eemaldage kinnijäänud mass täitekolust.
6 Vorstide tegemine (ainult HR2709/HR2712/
HR2713/HR2714)
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2-2.
Vorstide tegemine (joonis 3-2)
Märkus.
• Veenduge, et täitekolul olevad nagad joonduvad mootoril olevate sälkudega.
• Ärge blokeerige vorstisarve õhuväljutussooni.
• Ärge tehke liiga pakse vorste, kui nahk on liiga pingul.
• Hoidke vorstinahk märg, et vältida selle kleepumist vorstisarvele.
Retsept
Vorstid
Koostisained:
4500 g seahakkliha
5 spl soola
1 spl jahvatatud valget pipart
2 spl peenekshõõrutud salveid
1 tl ingverit
1 spl muskaatpähklit
1 spl tüümiani
470 ml jäävett
1 spl jahvatatud tšillipipart
Valmistamisõpetus:
1
Hakkige liha jämeda hakkimiskettaga.
2
Segage hakkliha hoolikalt teiste koostisainetega läbi.
3
Vorstide valmistamiseks järgige ülal toodud juhendeid.
7 Kebbe lihapallide tegemine (ainult HR2713/
HR2714)
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2–3
Kebbe lihapallide tegemine (joon. 3-3)
Retsept
Kebbe lihapallid
Portsjoneid: 5-8
Koostisained:
Kate
500 g rasvata või tavalist lambaliha, lõigatuna ribadeks
500 g pestud ja nõrutatud bulgur-nisu
1 väike sibul
Täidis
400 g lambaliha, lõigatuna ribadeks
15 ml õli
2 keskmist sibulat, peeneks hakitud
5–10 ml jahvatatud nelkpipart
15 ml tavalist jahu
soola ja pipart
Valmistamisõpetus:
Kate
1) Hakkige liha, nisu ja sibul korraga peene hakkimisketta abil.
2) Segage hakitud koostisained korralikult läbi ja seejärel hakkige segu veel kaks korda.
3) Segu vormimiseks kebbe katteks kasutage kebbe-vormijat.
Täidis
1) Hakkige liha peene hakkimisketta abil.
2) Praadige sibulatükid kuldpruuniks.
3) Lisage hakitud liha ja muud koostisained, seejärel küpsetage 1–2 minutit.
4) Nõrutage välja liigne rasv ja jahutage segu maha.
Toiduvalmistamine
1) Pange veidi täidist kattele ja pigistage mõlemad otsad kinni.
2) Kuumutage frittimiseks õli (190 °C).
3) Frittige kebbe lihapalle 3–4 minutit või kuni need on muutunud kuldpruuniks.
8 Köögiviljade hakkimine (ainult HR2711/
HR2713/HR2714)
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2–4
Köögiviljade hakkimine
(joon. 2–4)
Jn 4 on ära toodud toidud, mille jaoks iga trummel sobib, samuti lõikevormid.
Märkus.
• Kasutage plastist täitekolu ainult koos metalltrumlite ja plastikust täitekolu jaoks mõeldud
tõukuriga.
Soovitus
• Võite riivida ka juustu.
• Õuna töötlemisel tuleks see parima tulemuse saavutamiseks koorida.
9 Puuviljapress (ainlt HR2712/HR2714)
Puuviljapress sobib pehmetest viljadest, näiteks tomatitest, apelsinidest ja viinamarjadest mahla
valmistamiseks.
Tomati- ja puuviljapressiga ei ole soovitatav kasutada kõvasid puuvilju, näiteks õunu ja pirne.
Enne alustamist pange seade kokku, tuginedes joonisele 2–5
Puuviljamahla tegemine (joon. 3–5)
Ettevaatust
Olge sõela käsitsemisel või puhastamisel ettevaatlik. Lõikeservad on väga teravad.
Puuviljapressi maksimaalne soovituslik tööaeg on kuni 2 minutit.
Ärge kunagi pange oma kätt või mingit muud eset (nt kahvlit, nuga, lusikat, spaatlit) sisestamistorusse.
Kasutage üksnes mahlapressi jaoks lisatud tõukurit.
Oodake, kuni purustustorus olev kruvi on lõpetanud pöörlemise ja võtke tarvik alles siis põhiseadme
küljest ära.
Märkus.
• Kontrollige keeret alati enne kasutamist. Ärge kasutage mahlapressi, kui märkate sellel
kahjustusi, nagu praod või kriimustused, või on riivimisketas lahti.
• Enne koostisainete pressimist eemaldage ploomidelt, aprikoosidelt, virsikutelt, kirssidelt jms
k
Vorstieraldaja (ainult HR2709/
viljadelt kivid ja seemned ning ananassidelt, melonitelt jms kõva koorik või kest.
HR2712/HR2713/HR2714)
Kebbe lihapallide tegija (ainult
Soovitus
l
HR2713/HR2714)
A: kebbe lihapallide eraldaja
• Saate valmistada palju rohkem mahla, kui lasete viljaliha veel paar korda masinast läbi.
B: kebbe lihapallide vormija
m
Tõukur plastist täitekolu jaoks
10 Puhastamine ja hooldus (joon. 5 ja joon. 6)
(ainult HR2711/HR2713/HR2714)
n
Plastist täitekolu (HR2711/HR2713/
Enne seadme esmakordset kasutuselevõttu peske kõik toiduainetega kokkupuutuvad
HR2714 only)
osad hoolikalt puhtaks.
Enne tarvikute eemaldamist või mootorisektsiooni puhastamist lülitage seade välja ja
o
Metalltrumlid (HR2711/HR2713/
eemaldage vooluvõrgust.
HR2714 only)
Ärge kunagi kastke mootorit vette ega loputage seda kraani all.
A: jäme riivimistrummel
Ärge peske metallosi nõudepesumasinas.
B: peen riivimistrummel
Puhastage põhiseadet niiske lapiga.
(ainult HR2713/HR2714)
Lihajäänuste eemaldamiseks laske täitekolust läbi paar saiaviilu.
C: viilutustrummel
Peske eemaldatavaid osi seebivees pehme harjaga, loputage puhta veega ja kuivatage
Tõukur metallist täitekolu jaoks
g
kohe pehme lapi või salvrättidega.
Harjake metallosi roostetamise vältimiseks kergelt rasva või õliga.
q
Sisestamisalus
r
Uuenduslik puhastusseade
Märkus.
Kasutage uuenduslikku puhastusseadet hakkimisketaste vahele kinni jäänud jäänuste eemaldamiseks.
Loputage kettaid puhta veega ja kuivatage kohe pehme lapi või salvrättidega.
Puuviljapress (ainult HR2712/HR2714)
Mahla valmistamise otsak
s
t
Mahla valmistamise korpus
u
Sõel
v
Võll
w
Rõngastihend
x
Puuviljapressi täitekolu
Puuviljapressi lükkur
y
Hrvatski
4 Prije prve uporabe
Prije prve uporabe aparata i dodatne opreme temeljito očistite dijelove
1 Važno
koji dolaze u kontakt s hranom. (pogledajte "Čišćenje" na sl. 5 i sl. 6).
5 Mljevenje mesa
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduće
potrebe.
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 2-1.
Opasnost
Mljevenje mesa (sl. 3-1)
Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu niti ispirati
pod mlazom vode.
Napomena
Aparat nemojte spajati na prekidač kojim upravlja
• Nikada nemojte mljeti kosti, orašaste plodove niti druge tvrde sastojke.
mjerač vremena.
• Nikada ne koristite smrznuto meso! Prije mljevenja mesa najprije ga odmrznite.
• Nemojte previše opterećivati aparat tako da gurate previše mesa u cijev.
Upozorenje
• Možete odabrati disk za mljevenje koji odgovara željenoj granuliranosti mljevenog mesa.
Možete i mljeti više puta kako biste dobili glađu teksturu.
Aparat obavezno isključite i iskopčajte iz napajanja
ako ga ostavljate bez nadzora i prije sastavljanja,
Savjet
rastavljanja, čišćenja, promjene nastavaka ili
• Iz mesa uklonite što je moguće više kostiju, hrskavice i žilica.
približavanja dijelovima koji se u radu okreću.
• Prije pripreme kobasica meso najprije sameljite. (pogledajte "Priprema kobasica")
• Ako se cijev zaglavi, isključite aparat i demontirajte cijev s jedinice motora. Zatim iz cijevi
Prije priključivanja aparata na napajanje provjerite
odstranite zaglavljeni materijal.
odgovara li napon naznačen na donjem dijelu
6 Izrada kobasica (samo HR2709/HR2712/
aparata naponu lokalne električne mreže.
Ako se ošteti kabel za napajanje, utikač ili neki drugi
HR2713
HR2714)
/
dio, nemojte koristiti aparat.
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 2-2.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga
Izrada kobasica (sl. 3-2)
zamijeniti proizvođač, serviser proizvođača ili
druga osoba sličnih kvalifikacija kako bi se izbjegle
Napomena
opasnosti.
• Pazite da izbočine na cijevi budu poravnate s utorima na motoru.
Aparat mogu upotrebljavati osobe sa smanjenim
• Nemojte blokirati otvore za zrak na cijevi za kobasice.
• Pazite da kobasice ne budu previše debele u slučaju da je crijevo previše rastegnuto.
fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te
• Pazite da crijevo bude vlažno kako se ne bi zalijepilo na cijev za kobasice.
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod
uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute
Recept
o rukovanju aparatom na siguran način te razumiju
Kobasice
moguće opasnosti.
Sastojci:
Budite vrlo pažljivi dok rukujete s rezačem, naročito
4500 g mljevene svinjetine
kada ga vadite iz spiralne osovine i tijekom čišćenja.
5 jušnih žlica soli
1 jušna žlica mljevenog bijelog papra
Rubovi rezača vrlo su oštri!
2 jušne žlice mrvljene kadulje
1 čajna žlica đumbira
Nemojte koristiti prste ili neki predmet (npr.
1 jušna žlica muškatnog oraščića
lopaticu) za guranje sastojaka u cijev dok aparat radi.
1 jušna žlica timijana
470 ml hladne vode
U tu svrhu treba koristiti isključivo potiskivač.
1 jušna žlica mljevene ljute paprike
Nemojte umetati prste u metalni bubanj dok aparat
Upute:
radi.
1
Meso sameljite pomoću diska za krupno mljevenje.
2
Temeljito izmiješajte mljeveno meso i druge sastojke.
Prije stavljanja spiralne osovine, oštrice i navoja u
3
Kako biste sami napravili kobasice, slijedite upute iznad.
cijev, provjerite jeste li sastavili i blokirali cijev.
7 Izrada kebbeha (samo HR2713/HR2714)
Djeca ne smiju koristiti ovaj aparat. Aparat i njegov
kabel držite izvan dosega djece.
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 2-3.
Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Izrada kebbeha (sl. 3-3)
Aparat nemojte koristiti ako je rotirajuće sito ili
Recept
zaštitni poklopac oštećen ili su na njemu vidljive
napukline.
Kebbeh
Pažnja
Količina: 5 – 8 porcija
Sastojci:
Aparat je namijenjen isključivo uporabi u kućanstvu.
Vanjski dio
Prije priključivanja aparata na napajanje provjerite je
500 g janjetine ili nemasne ovčetine, narezane na trake
500 g bulgura, opranog i iscijeđenog
li ispravno sastavljen.
1 mali luk
Nadjev
Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove
400 g janjetine, narezane na trake
drugih proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips
15 ml ulja
2 srednja luka, sitno nasjeckana
nije izričito preporučila. Ako upotrebljavate takve
5 - 10 ml mljevenog pimenta
15 ml običnog brašna
dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
sol i papar
Uvijek isključite aparat pritiskom na gumb za
Upute:
uključivanje/isključivanje.
Vanjski dio
1) Sameljite meso, bulgur i luk zajedno pomoću diska za sitno mljevenje.
Ne ostavljajte aparat da radi bez nadzora.
2) Temeljito izmiješajte mljevene sastojke i zatim smjesu još dva puta sameljite.
Nemojte prekoračiti maksimalno vrijeme rada od 5
3) Pomoću nastavka za kebbeh oblikujte smjesu u kebbeh.
Nadjev
minuta kod svake primjene.
1) Sameljite meso pomoću diska za sitno mljevenje.
Prije sljedeće obrade aparat ostavite da se ohladi do
2) Pržite nasjeckani luk dok ne postane zlatno-smeđe boje.
3) Dodajte mljeveno meso i ostale sastojke, a zatim kuhajte 1 - 2 minute.
sobne temperature.
4) Iscijedite suvišnu masnoću i ostavite nadjev da se ohladi.
Kuhanje
Kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije
1) Jedan dio nadjeva umetnite u vanjski dio, a zatim spojite oba kraja kako biste ih
nastale nehotičnim ponovnim postavljanjem
zatvorili.
2) Zagrijte ulje za duboko prženje (190°C).
toplinskog osigurača, aparat nikada nemojte spajati
3) Duboko pržite kebbeh 3 - 4 minute ili dok ne postane zlatno-smeđe boje.
na vanjski uređaj za prebacivanje napona, kao
8 Rezanje povrća (samo HR2711/HR2713/
što je mjerač vremena, niti na strujni krug koji se
HR2714)
programirano uključuje i isključuje.
Razina buke: Lc = 89 dB [A]
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 2-4.
Rezanje povrća (sl. 2-4)
Sigurnosni sustav
Sl. 4 naznačuje vrste hrane za koje se koristi svaki bubanj i oblike izrezivanja.
Ovaj aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti.
Iskopčajte aparat i ostavite ga da se ohladi do sobne temperature. Zatim vratite utikač u
utičnicu i ponovo uključite aparat. Ako se zaštita od pregrijavanja previše često aktivira,
Napomena
obratite se prodavaču proizvoda tvrtke Philips ili ovlaštenom Philips servisnom centru.
Aparat ima i mehaničku zaštitu. Kako bi se zaštitio motor, plastični zupčanik dizajniran je tako
• Plastičnu cijev koristite samo u kombinaciji s metalnim bubnjevima i potiskivačem za plastičnu
da se slomi ako se u aparat umetnu kosti ili kuhinjski pribor. Ako se to dogodi, jednostavno
cijev.
odvojite i zamijenite zupčanik.
Elektromagnetska polja (EMF)
Savjet
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
• Možete i ribati sir.
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku,
• Prilikom obrade jabuka ogulite kožu kako biste postigli najbolje rezultate.
prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za uporabu.
Recikliranje
9 Sokovnik za meko voće (samo HR2712/
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za
HR2714)
recikliranje i ponovnu uporabu.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpatke, to znači da je proizvod
Sokovnik za cijeđenje voća možete koristiti za cijeđenje mekog voća kao što su rajčice,
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EC:
naranče i grožđe.
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o
Ne preporučuje se cijeđenje tvrdog voća kao što su jabuke i kruške.
lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda.
Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih
Prije početka provjerite jeste li sastavili dijelove sukladno sl. 2-5.
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
Spravljanje soka od mekog voća (sl. 3-5)
2 Uvod
Pažnja
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com.
Budite oprezni prilikom korištenja i čišćenja sita. Rubovi rezača vrlo su oštri.
Ovim proizvodom možete sljedeće:
Korisnici trebaju imati na umu da je maksimalno preporučeno vrijeme rada do 2 minute.
mljeti meso
Nikada nemojte gurati ruku ili predmete (npr. vilicu, nož, žlicu ili lopaticu) u otvor za umetanje.
izrađivati kobasice (samo HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
Koristite samo priloženi potiskivač za sokovnik za meko voće.
izrađivati kebbeh (samo HR2713/HR2714)
Pričekajte da se vijak u cijevi za drobljenje prestane okretati prije nego što dodatak izvadite iz glavne
rezati povrće i ribati sir (samo HR2711/HR2713/HR2714)
jedinice.
spravljati sok od mekog voća (samo HR2712/HR2714)
Napomena
Savjet
• Prije korištenja obavezno provjerite vijak. Nemojte koristiti sokovnik ako na njemu primijetite
• Više recepata pronađite na web-stranici www.kitchen.philips.com.
oštećenja poput pukotina, napuklina ili labavog diska za rezanje.
• Prije obrade sastojaka izvadite sve sjemenke i koštice iz šljiva, marelica, breskvi i trešanja te
uklonite svu koru s ananasa, dinja itd.
3 Sadržaj pakiranja (slika 1)
Savjet
a
Gumb za otpuštanje cijevi
k
Razdjelnik za kobasice (samo
Pritisnite i zadržite prilikom odvajanja
HR2709/HR2712/HR2713/HR2714)
• Dobit ćete puno više soka ako pulpu obradite nekoliko puta.
cijevi.
b
Jedinica motora
l
Nastavak za izradu za kebbeh
(samo HR2713/HR2714)
10 Čišćenje i održavanje (sl. 5 i sl. 6)
A: Razdjelnik za kebbeh
B: Nastavak za oblikovanje za
Prije odvajanja nastavaka ili čišćenja jedinice motora isključite i iskopčajte aparat.
kebbeh
Jedinicu motora nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode.
Potiskivač za plastičnu cijev (samo
c
/
m
Metalne dijelove aparata nemojte prati u stroju za pranje posuđa.
Isključivanje ili uključivanje aparata.
HR2711/HR2713/HR2714)
Očistite glavnu jedinicu vlažnom krpom.
Protisnite komade kruha kroz cijev kako biste uklonili ostatke mesa.
d
Drška
n
Plastična cijev (samo HR2711/
Dijelove koji se mogu prati operite mekom četkom u vodi sa sredstvom za pranje
HR2713/HR2714)
posuđa, temeljito ih isperite čistom vodom i odmah obrišite mekom krpom ili
e
Metalna cijev
o
Metalni bubnjevi (samo HR2711/
kuhinjskim ručnicima.
HR2713/HR2714)
Metalne dijelove lagano premažite mašću ili uljem kako biste spriječili hrđanje.
A: Bubanj za krupno ribanje
B: Bubanj za fino ribanje
Napomena
(samo HR2713/HR2714)
C: Bubanj za rezanje
Inovativni alat za čišćenje koristite za uklanjanje ostataka koji su zapeli u diskovima za mljevenje.
f
Spiralna osovina
p
Potiskivač za metalnu cijev
isperite ih čistom vodom i odmah ih osušite mekanom krpom ili ubrusima.
g
Rezač/nož
q
Pladanj
h
Diskovi za mljevenje
r
Inovativan alat za čišćenje
A: Disk za krupno mljevenje (promjer
8 mm) (samo HR2709/HR2710/
HR2711/HR2712/HR2713/HR2714)
B: disk za sitno mljevenje (promjer
5 mm)
Sokovnik za meko voće (smo HR2712/
i
Navojni prsten
HR2714)
j
Cijevi za kobasice (samo HR2709/HR2712/
s
Mlaznica za cijeđenje
HR2713/HR2714)
A: velika cijev za kobasice
Element za cijeđenje
t
(promjer 22 mm)
u
Sito
B: mala cijev za kobasice
v
Osovina
(promjer 12 mm)
w
Brtveni prsten
x
Cijev za cijeđenje mekog voća
y
Potiskivač za sokovnik za meko
voće
Magyar
4 Teendők az első használat előtt
A készülék és a tartozékok első használata előtt alaposan tisztítsa meg
1 Fontos tudnivalók
az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő részeket. (Lásd a „Tisztítás" részt; Ábra: 5. és Ábra: 6).
5 Húsdarálás
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg az
útmutatót későbbi használatra.
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja össze: 2-1.
Veszély
Húsdarálás (3-1. ábra)
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le
folyó víz alatt.
Megjegyzés
Ne csatlakoztassa a készüléket időzítőkapcsolóhoz.
• Soha ne daráljon csontot, dióféléket vagy egyéb kemény tárgyakat.
Figyelem
• Ne daráljon fagyott húst! Csak kiolvadt húst daráljon a készülékkel.
• Ne terhelje túl a készüléket úgy, hogy túl sok húst présel a vágóházba.
Mielőtt összeszerelné, szétszerelné, megtisztítaná
• Kiválaszthatja a megfelelő darálótárcsát a kívánt szemcseméretű darált húshoz. Többször is
megdarálhatja, ha finomabb állagot szeretne.
vagy megváltoztatná a készülék tartozékait, vagy
hozzányúlna a használat közben mozgó részekhez,
Tipp
illetve, mielőtt felügyelet nélkül hagyná a készüléket,
• Amennyire csak lehetséges, távolítsa el a húsból a csontokat, porcokat és inakat.
minden esetben gondoskodjon annak kikapcsolásáról,
• Kolbászkészítés előtt először darálja le a húst. (lásd: „Kolbászkészítés")
• Ha a vágóház eldugul, kapcsolja ki a készüléket, majd szerelje le a vágóházat a motoregységről.
illetve tápkábelének lecsatlakoztatásáról.
Majd távolítsa el az elakadt anyagot a vágóházból.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az áramforráshoz,
6 Kolbászkészítés (csak a HR2709/HR2712/
ellenőrizze, hogy a készülék alján feltüntetett
feszültségérték azonos-e a helyi feszültséggel.
HR2713/HR2714 modell esetében)
Ne használja a készüléket, ha a kábel, a csatlakozó
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a 2-2. ábra szerint rakja össze.
vagy egyéb alkatrész megsérült.
Kolbászkészítés (3-2. ábra)
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok
elkerülése érdekében a gyártó vagy a gyártó
Megjegyzés
szervizképviselője köteles kicserélni.
• Ügyeljen arra, hogy a vágóházon lévő csapok illeszkedjenek a motoron látható rovátkákhoz.
A készülékeket csökkent fizikai, érzékelési vagy
• Ügyeljen arra, hogy ne zárja el a kolbásztöltő rátét légkiengedő nyílásait.
• Ne töltse a kolbászokat túl vastagra, hogy a kolbásztöltéshez használt bél ne feszüljön meg
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülékek
túlságosan.
• Tartsa nedvesen a belet, hogy az ne tapadjon hozzá a kolbásztöltő rátéthez.
működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve
Recept
ismerik a készülékek biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
Kolbász
A vágórészt mindig óvatosan kezelje, különösen
Hozzávalók:
akkor, amikor eltávolítja azt a csigatengelyről, valamint
450 dkg darált sertéshús
5 evőkanál só
amikor megtisztítja. A vágóélek nagyon élesek!
1 evőkanál őrölt fehérbors
2 evőkanál összemorzsolt zsálya
Ha működésben van a készülék, ne nyúljon kézzel
1 teáskanál gyömbér
vagy más tárggyal (például kenőlapáttal) a vágóházba
1 evőkanál szerecsendió
1 evőkanál kakukkfű
azért, hogy belenyomja az alapanyagokat. Erre a
470 ml jeges víz
1 evőkanál őrölt pirospaprika
célra kizárólag a nyomórudakat használja.
Útirányok:
A készülék működése közben ne nyúljon be a
1
Darálja le a húst a durva darálótárcsával.
fémdobba.
2
Alaposan keverje össze a darált húst a többi hozzávalóval.
Mielőtt behelyezné a csigatengelyt, a vágóegységet
3
Saját kolbász készítéséhez kövesse a fentebbi utasításokat.
és a szűrőt vágóházba, gondoskodjon annak teljesen
7 Kebbekészítés (csak a HR2713/HR2714
szétszerelt és zárt állapotáról.
modell esetében)
A készüléket gyermekek nem használhatják. A
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja össze: 2-3.
készüléket és a vezetéket tartsa gyermekektől távol.
Kebbekészítés (3-3. ábra)
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő vagy a
Recept
védőburkolat sérült vagy repedés látható rajta.
Kebbe
Vigyázat
Mennyiség: 5-8 személyre
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Hozzávalók:
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket a hálózathoz,
Külső burok
50 dkg bárány- vagy sovány birkahús, csíkokra vágva
ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően van-e
50 dkg bulgur búza, megmosva és lecsöpögtetve
összeszerelve.
1 db kis fej vöröshagyma
Töltelék
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
40 dkg bárányhús, csíkokra vágva
15 ml olaj
által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt.
2 db közepes méretű vöröshagyma, apróra vágva
5-10 ml őrölt szegfűbors
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
15 ml liszt
A készüléket mindig a O/I gomb megnyomásával
só és bors
kapcsolja ki.
Útirányok:
Külső burok
Ne hagyja felügyelet nélkül a működő készüléket.
1) Darálja meg együtt a hús, a búzát és a vöröshagymát a finom darálótárcsával.
Ne üzemeltesse a készüléket megállás nélkül 5
2) Alaposan keverje össze a ledarált hozzávalókat, majd újra darálja át a keveréket
kétszer.
percnél hosszabb ideig.
3) A kebbekészítő segítségével formázza a keveréket kebbeburok formájúra.
A készülék ismételt használata előtt hagyja lehűlni
Töltelék
1) Darálja le a húst a finom darálótárcsával.
azt szobahőmérsékletűre
2) Pirítsa aranybarnára a felkockázott vöröshagymát.
A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe
3) Adja hozzá a darált húst és az egyéb hozzávalókat, majd párolja 1-2 percig.
4) Távolítsa el a felesleges zsiradékot, majd hűtse le a tölteléket.
állítása miatti veszély elkerülése érdekében ne külső
Sütés-főzés
1) Helyezzen tölteléket a külső burokba, majd kézzel összenyomogatva zárja le a két végét.
kapcsolóeszközön, például időkapcsolón keresztül
2) Hevítse fel az olajat a sütéshez (190 °C-ra).
biztosítsa a készülék tápellátását, és ne csatlakoztassa
3) Süsse a kebbét 3-4 percig, vagy addig, amíg aranybarna nem lesz.
olyan áramkörre, amelyet az áramszolgáltató
8 Zöldségek aprítása (csak a HR2711/HR2713/
rendszeresen ki- és bekapcsol.
HR2714 modell esetében)
Zajszint: Lc = 89 dB [A]
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja össze: 2-4.
Biztonsági rendszer
Zöldségek aprítása
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Túlhevülés esetén a készülék
automatikusan kikapcsol. Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja a készüléket
ábra 4. az egyes ételekhez használható dobokat és a vágási alakzatokat tünteti fel.
szobahőmérsékletre lehűlni. Ezt követően csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali
aljzathoz, és kapcsolja be készüléket. Ha a túlmelegedés elleni védelem túl gyakran kapcsol be,
Megjegyzés
forduljon Philips márkakereskedéshez vagy Philips szakszervizhez.
A készülék mechanikai védelemmel is rendelkezik. A motor védelme érdekében a műanyag
• A műanyag vágóházat csak a fém dobokkal együtt és a műanyag vágóházhoz való
fogaskereket úgy tervezték, hogy eltörjön, ha csontok vagy különböző eszközök kerülnek a
nyomórúddal használja.
készülékbe. Ilyen esetben egyszerűen távolítsa el a törött fogaskereket, és cserélje ki egy másikra.
Elektromágneses mezők (EMF)
Tipp
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
• Sajtot is reszelhet.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai
• Ha almát dolgoz fel, húzza le a héját a legjobb eredmény elérése érdekében.
állása szerint a készülék biztonságos.
Újrahasznosítás
9 Gyümölcscentrifuga (csak a HR2712/
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra felhasználhatók.
HR2714 modell esetében)
A terméken található áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
A gyümölcscentrifuga segítségével olyan puha gyümölcsökből készíthet levet, mint a
paradicsom, a narancs és a szőlő.
Soha ne dobja ki a terméket egyéb háztartási hulladékkal együtt. Tájékozódjon
az elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi
Kemény gyümölcsök, például alma vagy körte facsarására nem használható.
törvényekről. A feleslegessé vált készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni a
Mielőtt hozzáfogna, győződjön meg róla, hogy a következő ábra szerint rakja össze: 2-5.
környezet és az emberi egészség károsodását.
Puha gyümölcsökből lékészítés (3-5. ábra)
2 Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által
Vigyázat
biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a
www.Philips.com weboldalon.
A szita kezelésekor és tisztításakor legyen óvatos! A vágóélek nagyon élesek.
Ezzel a készülékkel az alábbi műveleteket hajthatja végre:
A javasolt maximális működési idő legfeljebb 2 perc - ezt a felhasználóknak figyelembe kell vennie.
Sose nyúljon kézzel vagy más tárggyal (pl. villával, késsel, kanállal vagy spatulával) az adagolócsőbe. Csak
húsdarálás
a gyümölcscentrifugához mellékelt nyomórudat használja.
kolbászkészítés (csak a HR2709/HR2712/HR2713/HR2714 modell esetében)
Mielőtt a főegységről leveszi az eszközt, várjon, hogy a passzírozócsőben található csavar felhagyjon a
kebbekészítés (csak a HR2713/HR2714 modell esetében)
forgással.
zöldségek aprítása és sajtreszelés (csak a HR2711/HR2713/HR2714 modell esetében)
puha gyümölcsökből lékészítés (csak a HR2712/HR2714 modell esetében)
Megjegyzés
Tipp
• Használat előtt mindig ellenőrizze a csavart. Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha
• További recepteket a www.kitchen.philips.com weboldalon talál.
bárminemű sérülést, repedést, karcolódást, észlel, vagy ha a darálótárcsa kilazult.
• A hozzávalók feldolgozása előtt távolítsa el a magot a szilvából, barackból, cseresznyéből,
távolítsa el a gyümölcsök szárait, és hámozza meg az ananászt, sárgadinnyét stb.
3 A doboz tartalma (Ábra: (1. ábra)
Tipp
Vágóház kioldógombja
k
Kolbászelválasztó (csak a HR2709/
a
HR2712/HR2713/HR2714 modell
Nyomja be és tartsa benyomva a
• Ha többször feldolgozza a gyümölcshúst, sokkal több gyümölcslevet fog kapni.
vágóház eltávolításakor.
esetén)
Motoregység
Kebbekészítő (csak a HR2713/
b
l
10 Tisztítás és karbantartás (Ábra: 5. és Ábra: 6)
HR2714 modell esetén)
A: Kebbe-elválasztó
B: Kebbeformázó
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg az élelmiszerrel érintkezésbe
kerülő részeket.
m
Nyomórúd a műanyag vágóházhoz
c
/
A tartozékok eltávolítása vagy a motoregység tisztítása előtt, kapcsolja ki a készüléket, és
A készülék ki- vagy bekapcsolása.
(csak a HR2711/HR2713/HR2714
húzza ki annak hálózati csatlakozódugóját.
modellek esetén)
Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le folyó víz alatt.
d
Fogantyú
n
Műanyag vágóház (csak a HR2711/
A fém részeket ne tisztítsa mosogatógépben.
HR2713/HR2714 modell esetén)
A főegységet nedves ruhával tisztítsa.
A vágóházban maradt hús eltávolításához engedjen át kenyérdarabokat a vágóházon.
e
Fém vágóház
o
Fémdobok (csak a HR2711/
HR2713/HR2714 modell esetén)
A levehető alkatrészeket puha kefével, mosogatószeres vízben mossa el, öblítse le tiszta
vízzel, majd azonnal törölje őket szárazra puha ronggyal vagy papírtörlővel.
A: Durva reszelődob
B: Finom reszelődob (csak
A rozsdásodás megelőzése érdekében kenje be vékonyan a fém részeket zsírral vagy
olajjal.
a HR2713/HR2714 modell
esetében)
C: Szeletelődob
Megjegyzés
f
Csigatengely
p
Nyomórúd a fém vágóházhoz
Használja az innovatív tisztítóeszközt a darálótárcsákba ragadt maradékok eltávolításához. öblítse le
Vágóegység/Kés
Adagolótálca
g
q
őket tiszta vízzel, majd azonnal törölje őket szárazra puha ronggyal vagy papírtörlővel.
Darálótárcsák
Innovatív tisztítóeszköz
h
r
A: Durva darálótárcsa (8 mm-es
átmérő) (csak a HR2709/HR2710/
HR2711/HR2712/HR2713/HR2714
modell esetében)
B: Finom darálótárcsa (5 mm-es
átmérő)
Gyümölcscentrifuga (csak a HR2712/
i
Csavarmenetes gyűrű
HR2714 modell esetében)
j
Kolbásztöltő rátétek (csak a HR2709/
s
Gyümölcscentrifuga fúvóka
HR2712/HR2713/HR2714 modell esetén)
t
Gyümölcscentrifuga-test
A: Nagy kolbásztöltő rátét (22 mm-es
u
Szűrő
átmérő)
B: Kis kolbásztöltő rátét (12 mm-es
v
Tengely
átmérő)
w
Tömítőgyűrű
Gyümölcscentrifuga-ház
x
y
Nyomórúd gyümölcscentrifugához
(2-4. ábra)

Advertisement

loading