Page 1
M115-97T Scan Handbok Instruktionsbog Manual de Instruções Läs noga dessa anvisningar och se till Læs disse instruktioner omhyg- Favor ler com atenção e verifi car se com- att du förstår dem innan du använder geligt og forstå dem, før du bruger preendeu bem as seguintes instruções...
Page 2
Säkerhetsföreskrifter. Turvallisuussäännöt. Sikkerhetsforanstaltninger. Especifi cações de segurança Sikkerhedsregler. Κανόνες ασφάλειας. Montering. Kokoaminen. Montering. Montagem Montering. Συναρμολόγηση. Funktionsbeskrivning. Toiminnan selostus. Funksjonsbeskrivelse. Descrição funcional Funktionsbeskrivelse. Περιγραφή λειτουργιών. Åtgärder före start. Toimenpiteet ennen käynnistystä. Startforberedelser. Antes de dar partida Forholdsregler før starten. Πριν από την εκκίνηση. Körning.
Page 3
1. Säkerhetsföreskrifter Säker användning av traktorklippare VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL. I. ÖVNING III. ANVÄNDNING • Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har bekantat •...
VARNING: BARN KAN SKADAS AV DENNA UTRUST- NING. The American Academy of Pediatrics (ung. Amerikanska barnläkarföreningen) rekommenderar att barn skall vara minst 12 år gamla innan de får köra en motorgräsklippare, och minst 16 år gamla för att köra en åkgräsklippare. •...
Page 5
1. Sikkerhetsforanstaltninger Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset. ADVARSEL: BARN KAN BLI SKADET AV DETTE UT- STYRET. American Academy of Pediatrics anbefaler en minstealder på...
Page 7
1. Sikkerhedsregler Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD. I. UDDANNELSE III. BETJENING •...
Page 8
• Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs. ADVARSEL: BØRN KAN BLIVE KVÆSTET AF DETTE UDSTYR. Det amerikanske akademi for pædiatri (American Academy of Pediatrics) tilråder, at børn skal være mindst 12 år, før de må...
Page 9
1. Turvallisuussäännöt Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN. I. KOULUTUS III. KÄYTTÖ • Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä •...
VAROITUS: TÄMÄ LAITE VOI AIHEUTTAA TAPATUR- MIA LAPSILLE. Yhdysvaltain lastenlääkäriyhdistyk- sen (American Academy of Pediatrics) suositusten mukaan työnnettävän ruohonleikkurin käyttäjän on oltava vähintään 12-vuotias ja ajoleikkurin käyttäjän vähintään 16-vuotias. • Konetta kuormattaessa tai kuormaa purettaessa suurinta suositeltua käyttökulmaa 15° ei saa ylittää. •...
1. Regras de Segurança Práticas de Operação Segura para Trator de Cortar Grama IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA É CAPAZ DE AMPUTAR AS MÃOS E OS PÉS E TAMBÉM PODE LANÇAR OBJECTOS. A FALTA DE OBSERVAÇÃO DAS SEGUINTES INSTRUÇÕES POSE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. I.
• Desengate a propulsão aos acessórios quando transpor- tando ou quando não estiver em uso. • Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório - antes de reabastecer; - antes de remover o coletador de grama; - antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste possa ser feito da posição do operador.
Page 13
1. Κανονες Ασφαλειας Κανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το όχημα κουρέματος γκαζόν ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ. ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Η ΘΑΝΑΤΟΣ. III.
Page 14
• Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων: - πριν από τον ανεφοδιασμό. - πριν βγάλετε το συλλέκτη χορταριών. - πριν κάνετε ρυθμίσεις ύψους, εκτός αν η ρύθμιση μπορεί να γίνει από τη θέση του χειριστή. •...
Page 15
Överensstämmer med bestämmelser och nuvarande än- dringar av Direktiv och Regelverk som visas i produktens M115-97T prestandablad. * Det enligt motortillverkarens angivna effektmärkvärdet för motorn är ett medelvärde för brutto-uteffekt vid specifi - cerat motorvarv för en normal produktionsmotor för den motormodellen, och har uppmätts enligt SAE-standard för...
Page 16
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr. Disse symboler kan findes på...
Page 17
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd. Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr. Disse symboler kan findes på...
Page 18
01738 FARA SKYDDA ÖGONEN • INGA GNISTOR SVAVELSYRA SPOLA OMEDELBART EXPLOSIVA GASER ÖGONEN MED VATTEN • INGEN ÖPPEN KAN FÖRORSKA BLIND- OCH SÖK SNABBT UPP KAN FÖRORSAKA BLINDHET HET ELLER ALLVARLIGA LÄKARE. • RÖK EJ ELLER SKADA BRÄNNSKADOR FARE BESKYTT ØYNENE SVOVELSYRE SKYLL ØYNENE ØYEB- UNNGÅ...
Page 19
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen. 2. Montagem. 2. Συναρμολόγηση. Ej monterade delar Osat irrallisina Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana som av transportskäl ligger bipackade i emballaget. olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen. Umonterte deler Peças Desmontadas Før traktoren kan brukes må...
Page 20
Styret • Monter forlængerakslen (1). • Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene peger fremad, og anbring rattet på navet. • Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på rat- stammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet. •...
Page 21
MONTERA FÖRARSTOLEN Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn. Ta bort wellpappen och kassera den. Avlägsna och släng bort tejpen över justerspaken (4). OBSERVERA: Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-brytaren (1) på...
Page 22
ISTUIMEN ASENTAMINEN Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten. Irrota pahvipakkaus ja heitä se pois. Poista ja hävitä säätövivun (4) päällä oleva nauha. HUMIO: Tarkista, että istuimen alla olevaan turvakatkaisijaan (1) menevä johto on kunnolla kytketty. Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että...
Montering av batteri 1. Istuinlevy 1. Sitsplatta MERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er 2. Akun navan hattu 2. Uttagskåpan vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10 am pere. 3.
Page 24
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning. Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj bat- terikablarna med vaselin för att motverka rost. ADVARSEL: Positiv pol må...
Page 25
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Funktionsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus. 3. Περιγραφή λειτουργιών. 3. Descrição Funcional. Reglagens placering Plassering av instrumentene 1. Belysningsströmbrytare 1. Belysningsstrømbryter 2. Gas- och chokereglage 2. Gass- og chokeregulering 3. Broms-och kopplingspedal 3. Brems- og clutchpedal 4. In-/urkoppling av drivning 4.
Page 26
Posição dos controles Placering af betjeningsenhederne: 1. Interruptor das luzes 1. Lyskontakt tænd/sluk 2. Comando do acelerador e afogamento 2. Gas- og chokerhåndtag 3. Pedal do freio e embreagem 3. Bremse– og koblingspedal 4. Alavanca de controle de movimento 4. Ind-/udtkobling av motor fremdrift 5.
Page 27
1. Belysningsströmbrytare 1. Belysningsstrømbryter 1. Lyskontakt tænd/sluk 1. Valokytkin 1. Interruptor das luzes 1. Θέση διακόπτη προβολέων 2. Gasreglage Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även knivarnas rotationshastighet. = Fullgasläge = Tomgångsläge 2. Gassregulering Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed også...
Page 28
3. Clutch-/bremsepedal Brukes for å koble ut, bremse traktoren og for å starte motoren. 3. Kobling-/bremsepedal Bruges til udkobling og bremsning af traktoren og til at starte maskinen. 3. Kytkin/jarrupoljin Käytetään traktorin kytkimenä ja jarruna sekä koneen käyn- nistämiseen. 3. Pedal da Embreagem/Freio Usado para desembrear e frear o trator e dar a partida no motor.
Page 29
5. Ind/udkobling af klipperen Bevæges stangen fremad, indkobles klipperen. Drivrem-men strammes og knivene begynder at rotere. Bevæges stangen bagud, udkobles klipperen, idet knivenes rotation stoppes af bremseklodser, der går på remhjulene. 5. Leikkuulaitteen päälle-/poiskytkentä Leikkuulaite kytketään päälle työntämällä vipu eteenpäin. Ve- tohihna kiristyy, ja leikkuuterät alkavat pyöriä.
Page 30
ROS ON ROS ON START 7. Tändninglås 7. Virtalukko Det finns fyra olika lägen för tändningsnyckeln: Virta-avaimella on neljä eri asentoa: All elektrisk ström bruten Virta pois päältä ROS ON System för backning (ROS) - anslutet ROS ON Suunnanvaihto systeemi (ROS) päällä Elströmmen inkopplad Virta päällä...
Page 31
8. Parkeringsbremse Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde: 1. Tryk bremsepedalen helt ned. 2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i denne position. 3. Slip bremsepedalen. Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på bremsepedalen. 8. Seisontajarru Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti: 1.
Page 32
4. Åtgärder före start. 4. Startforberedelser. 4. Forholdsregler før starten. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä. 4. Antes de dar partida. 4. Πριν από την εκκίνηση. Tankkaus Tankning Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motor-huven Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi nostamalla fällts framåt. Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin traktorin kuomu ylös.
Page 33
Oljenivå Öljymäärä Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun päästään åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt. Oljenivån i motorn käsiksi nostamalla traktorin kuomu ylös. Moottorin öljymäärä skall kontrolleras före varje körning. Se till att klipparen står pitää...
5. Körning. 5. Kjøring. 5. Drift. 5. Ajo. 5. Οδήγηση. 5. Direção. Start av motor Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget) samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i ”urkopplingsläge”. Start av motoren Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stil- ing) samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”utkoblingsstilling”.
Page 35
Drag ut chokereglaget (gäller endast om motorn är kall). Trekk ut chokeregulatoren (bare dersom motoren er kald). Træk chokeren ud (kun ved kold motor). Vedä kuristinvipu ulos (jos moottori on kylmä). Desligue o afogador (se o motor estiver frio). Τραβήξτε προς τα έξω το χειριστήριο τσοκ (αν ο κινητήρας είναι...
Page 36
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position. BEMÆRK! Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden nyt startforsøg. Kierrä virta-avain START-asentoon. HUMIO! Älä käytä starttimoottoria yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moot- tori ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
Page 37
HUOMIO! OBSERVERA! Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee moot- Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som torilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta moottorin omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar käydessä ja leikkuuterien ollessa päälle kytkettynä. sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i läget ”inkoppling”.
Page 38
Engine “ON” (Normal användning) ROS "ON" ROS "PA" Motor “PÅ” (Normal Bruk) ROS "ON" Engine “ON” (Normal kørsel) ROS "ON" Moottori “ON” (Normaalitoiminta) ROS "ON" Motor “ON” (Operação Normal) ROS "ON" “ON” κινητήρα (κανονική λειτουργία) System för backning (ROS) Bakmanøvresystem (ROS) Er traktor är utrustad med ett System för backning (ROS).
Page 39
Klippningstips Sistema de Operação Reversa (ROS) • Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som O seu trator é equipado com um Sistema de Operação kan slungas iväg av knivarna. Reversa (ROS). Qualquer tentativa do operador para ir na direção reversa com a embreagem engatada desliga o mo- •...
Page 40
Klippetips Dicas para o corte • Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan • Retire do gramado pedras e outras objetos que possam slynges væk af knivene. ser atirados longe pelas lâminas. • Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande •...
Page 41
ADVARSEL! • Kør ikke i terræn med mere end maks. 15° hældning. Traktoren kan vælte bagover! • Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan vælte om på siden! • Stop og start på ille vandret terræn bør udgås. VAARA! •...
Page 42
Att stänga av motorn Flytta tillbehörets kopplingsspak till frikopplad position. Flytta gasspaken till snabb-position. Lyft upp klippenheten och vrid tändningsnyckeln till “STOPP”-läget. Når du slår av motoren Flytt kløtsjkontrollen for tilbehøret til frakoblet posisjon. Flytt gasskontrollen til hurtig posisjon. Løft opp skjæreenheten, og vri tenningsnøkkelen til posisjonen “STOP”.
Page 43
6. Underhåll, justering. 6. Vedlikehold, justering. 6. Vedligeholdelse, justering. 6. Kunnossapito, säätö. 6. Συντήρηση, ρύθμιση. 6. Manutenção e Regulagem. VAARA! VARNING! Ennen moottorin tai leikkuulaitteen huoltoa: Innan serviceåtgärder vidtas på motor eller klippaggregat skall följande göras: • Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru päälle.
Page 44
Motorhuv • Öppna huven. • Lossa strålkastarkontakten. • Stå framför traktorn och ta tag i huvens sidor, tippa den framåt och lyft den av traktorn. • Sätt tillbaka den genom att passa in tapparna i deras hål i ramen. • Anslut strålkastarkontakten och stäng huven.
Page 45
Vedligeholdelse MERK! Traktoren bör gås igennem med jævne mellemrum, så er du altid sikker på, at den er i orden. ADVARSEL! Træk tændkablet af inden du begynder på reparations-, kontrol- eller vedligeholdelsesarbejde for at undgå utilsigtet start. Inden hver start: •...
Page 46
Kunnosapito HUMIO: Huoltotyöt tulee suorittaa säännöllisesti, jolloin traktori säilyy jatkuvasti toimintakunoisena. VAARA: Irrota aina sytytystulpan johto ennen kuin teet mitään tarkastuksia, huolto- tai korjaustöitä. Aina ennen käyttöä: • Tarkista öljyt ja voitele nivelet tarpeen mukaan. • Varmista, että pultit, mutterit ja sokat ovat lujasti paikoillaan. •...
Page 47
Συντήρηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διατηρείτε το τρακτέρ σας σε καλή κατάσταση λειτουργίας, θα πρέπει να πραγματοποιείται περιοδική συντήρηση σε τακτά χρονικά διαστήματα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε εργασία επισκευής, ελέγχου ή συντήρησης, αποσυνδέστε την ντίζα μπουζί για να αποφεύγετε την τυχαία εκκίνηση. Πριν...
Page 48
ÖLJYNVAIHTO VAROITUS: Jos moottoria on käytetty pitkän aikaa juuri en- nen öljynvaihtoa, öljy on kuumaa. • Työnnä öljyntyhjennyskouru rungon päälle öljyntyhjen- nysaukon alapuolelle. • Aseta öljyntyhjennyskourun alapuolelle öljynkeruuastia. • Avaa ja irrota öljyntyhjennystulppa 12 mm:n (1/2 tuuman) hylsyavaimella (suositeltavaa on käyttää jatko-osaa). •...
Page 49
SERVICEBOK Efter 8 Efter 25 Efter 50 Efter 100 Efter 200 Utföres Fyll i datum för regelbunden service vid behov driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar driftstimmar • Byt motorolja (utan oljefi lter) ..................• Byt motorolja (med oljefi lter) ......................•...
Page 50
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA Efter Hver Hver Hver Hver Hver Notér dato for udfört arbejde behov 8 time 25 time 50 time 100 time 200 time • Skift af motorolie (uden oliefi lter) ................• Skift af motorolie (med oliefi lter) ....................•...
Page 51
REGISTRO DE SERVIÇO Preencha as datas conforme você executa serviços Conforme Cada Cada Cada Cada Cada regulares. Necessário horas horas horas horas horas • Trocar o óleo do motor (sem fi ltro de óleo) ..............• Trocar o óleo do motor (com fi ltro de óleo) ................. •...
Page 52
System för Närvarokontroll och system för Backning (ROS) Förvissa er om att systemen för närvarokontroll och back- ning fungerar ordentligt. Om er traktor inte fungerar enligt beskrivningen, åtgärda problemen omedelbart. • Motorn skall inte starta om inte bromspedalen är helt nedtryckt och utrustningen är urkopplad.
Page 53
Operaattorisysteemi ja Suunnanvaihtosysteemi (ROS) Varmista, että operaattori- ja suunnanvaihtosysteemi toimi- vat kunnolla. Jos traktorisi ei toimi kuvatulla tavalla, korjaa onglema heti. • Moottori ei käynnisty jollei jarupedaalia ole painettu poh- jaan ja kytkimellä toimivaan liitäntään liittyvää kontrollia ole kytketty pois. CONTROLE DO SISTEMA DE OPERAÇÃO REVERSA TARKISTA OPERAATTORISYSTEEMI: (ROS)
Kniver For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe. Skift ut bøyde eller skadde kniver. Sliping kan gjøres med fil eller slipeskive. MERK! For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene på kniven slipes like mye. BYTTE KNIVER.
Lâminas Para obter melhores resultados as lâminas devem ser manti- das afiadas. Troque lâminas danificadas ou curvas. A afiação pode ser efetuada com um lima ou disco de amolar NOTA: É muito importante que ambas as lâminas estejam afiadas igualmente para evitar desbalanceamento. REMOÇÃO DA LÂMINA: •...
Page 56
Att ta av gräsklipparen Slik fjerner du gressklipperen • Sätt arbetsdonets koppling i läge ”FRIKOPPLAD”. • Sett tilbehørsclutchen i stillingen ”UTKOPLET”. • Sänk arbetsdonets lyftspak till lägsta läget. • Senk løftespaken for tilbehør til dens laveste stilling. • Tag bort låsfjädern (K), drag av kragen (L) och tryck ut •...
Page 57
Για να αφαιρέστε το χορτοκοπτικό μηχάνημα Sådan fjernes slåmaskinen • Sæt tilbehørshåndtaget i positionen ”UDKOBLET”. • Τοποθετήστε τον συμπλέκτη του εξαρτήματος στη θέση “DISENGAGED” • Sænk tilbehørsløftestangen til dens laveste position. • Χαμηλώστε τον μοχλό ανύψωσης του εξαρτήματος στην • Fjern låsefjederen (K), skub kraven (L) af, og tryk husets κατώτερη...
Page 58
Att byta ut gräsklipparens drivrem Erstatt drivreim for klipperen ATT AVLÄGSNA GRÄSKLIPPARENS DRIVREM DEMONTERING AV DRIVREIM FOR KLIPPER 1. Parkera traktorn på en jämn yta. Dra i handbromsen. 1. Parker traktoren på en jevn overfl ate. Dra i håndbrekket. 2. Lyft tillbehörets lyftspak till det lägsta läget. 2.
Page 59
Sådan udskiftes slåmaskinens drivrem Como substituir a Correia de Transmissão do AFMONTERING AF SLÅMASKINENS DRIVREM Cortador de Grama 1. Parker traktoren på en lige grund. Træk parkeringsbrem- REMOÇÃO DA CORREIA DE TRANSMISSÃO DO sen. CORTADOR DE GRAMA 2. Sænk tilkoblingens løftestang til dens laveste position. 1.
Page 60
Fig. 3 Fig. 1 02548 Fig. 4 02948 Fig. 2 02966 02950 Att nivellera gräsklipparen 4. Om en reglering krävs, se steg 2 i instruktionerna om Visu- ell reglering från sida till sida ovan. Se till att däcken är ordentligt fyllda med luft enligt PSI som 5.
Page 61
Fig. 3 Fig. 1 02548 Fig. 4 02948 Fig. 2 02966 02950 Nivellering av klipperen 4. Hvis det er nødvendig med justering, se etappene 2 i in- struksjonene for Visuell justering ovenfor. Sørg for at dekkene er skikkelig pumpet til PSI-nivået vist på 5.
Page 62
Fig. 3 Fig. 1 02548 Fig. 4 02948 Fig. 2 02966 02950 Sådan sættes slåmaskinen lige 5. Kontroller målingerne, juster om nødvendigt, indtil begge sider er ens. Kontroller, at dækkene er oppustede, som de skal være ifølge FRONT-TIL –BAG JUSTERING PSI, der er vist på...
Page 63
Fig. 3 Fig. 1 02548 Fig. 4 02948 Fig. 2 02966 02950 Ruohonleikkurin säätäminen oikealle tasolle 5. Tarkista mitat uudelleen, säädä, jos tarpeen, kunnes mo- lemmat sivut ovat yhtä pitkiä. Varmista, että renkaat on kunnolla täytetty niissä ilmoitettuun SÄÄTÖ ETU-TAKASUUNNASSA SÄÄTÖ rengaspaineeseen saakka.
Page 64
Fig. 3 Fig. 1 02548 Fig. 4 02948 Fig. 2 02966 02950 Como Nivelar o Cortador de Grama 5. Controlar de novo as medições, regular se necessário até ambos os lados ficarem iguais. Verificar que os pneus estejam adequadamente cheios na REGULAGEM DE FRENTE PARA TRÁS PSI exibida nos pneus.
Page 65
Fig. 3 Fig. 1 02548 Fig. 4 02948 Fig. 2 02966 02950 Ευθυγράμμιση μηχανής κουρέματος γκαζόν 5. Ελέγξτε ξανά τις μετρήσεις, ρυθμίστε αν απαιτείται έως ότου Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά είναι σωστά φουσκωμένα στις είναι ίσες και οι δύο πλευρές. τιμές...
Page 66
Att Kontrollera Bromsarna Jarrun Tarkastaminen Om traktorn behöver mer än 1,5 m för att stanna från högsta Jos traktori tarvitsee yli 1,5 metriä pysähtyäkseen maksimi- hastighet i högsta växeln på ett plant, torrt underlag av betong nopeudesta tasaisella, kuivalla betonipinnalla tai kivetyksellä, eller gatubeläggning måste service utföras på...
Page 67
Byte av drivrem Demontera klippaggregatet som beskrivits i det föregående. Koppla in parkeringbromsen och kräng av remmen uppåt från löphjulet (1), kopplingsremhjulet (2) och motorns drivhjul (3). Kräng av remmen uppåt från remhjulet vid bakaxeln (4). Skifte av drivem Demonter klippaggregatet som beskrevet tidligere. Kobl inn parkingsbremsen og vri remmen av oppover fra løpehjulet (1), koblingsremhjulet (2) og motorens drivhjul (3).
Page 68
UTSLIPPSÅPNING PÅ SKJÆREVERK Traktoren er utstyrt med en utslippsåpning på utsiden av skjærever- ket som del av skjæreverkets rensesystem. Den bør aktiveres etter hver gangs bruk. • Kjør traktoren til en plan, åpen del av plenen, nært nok til at du når frem til den med tappekranen på...
Page 69
TERÄPÖYDÄN PESULIITÄNTÄ Traktorin teräpöytä on varustettu pesujärjestelmään kuuluvalla letkuliitännällä, joka on sijoitettu teräpöydän pintaan. Traktorin teräpöytä tulee pestä jokaisen käytön jälkeen. • Aja traktori nurmikentälle, tasaiselle ja tyhjälle alueelle, riit- tävän lähelle vesijohtoliitäntää, johon puutarhaletku ulottuu. TÄRKEÄÄ: Varmista, että traktorin poistokouru on suunnattu POISPÄIN rakennuksista, autotallista, pysäköidyistä...
Page 70
ΟΠΗ ΕΚΠΛΥΣΗΣ ΠΛΑΙΣΙΟΥ Το πλαίσιο του τρακτέρ σας είναι εξοπλισμένο με οπή έκπλυσης στην επιφάνειά του ως μέρος του συστήματος έκπλυσης πλαισίου του. Πρέπει να χρησιμοποιείται μετά από κάθε χρήση. • Οδηγήστε το τρακτέρ σε ένα επίπεδο και καθαρό σημείο στο γκαζόν...
Page 71
1. Växelspak I den mekaniska växeln. 2. Inställningbult. 3. Växelspak. 1. Girspak. 2. Låsespor. 3. Justeringsbolt. 1. Gearstang til mekanisk gear. 2. Lukkelem I frigearstilling. 3. Reguleringsmøtrik. JUSTERING AV GIRSPAKEN Transakselen skal stå i fri når girspaken er i fri (N) (låsespor). INSTÄLLNING AV VÄXELSPAK I DEN MEKANI- Justeringen er gjort på...
Page 72
1. Vaihdetanko. 2. N-asento, vaihde vapaalla. 3. Säätöruuvi. Alavanca de controle do movimento Corrediça de fechamento (ponto morto) Parafuso de regulagem 1. Μοχλός ελέγχου κίνησης 2. Πύλη κλειδώματος νεκράς 3. Μπουλόνι ρύθμισης Regulagem da alavanca de câmbio mecânico VAIHTEISTON VAIHDETANGON SÄÄTÖ com diferencial e tração dianteira Vaihteisto on oltava vapaalla, kun vaihdetanko on vapaa O câmbio mecânico com diferencial e tração dianteira deve...
Page 73
7. Felsökning. 7. Feilsøking. Motorn startar inte Motoren vil ikke starte 1. Bränsle saknas i bränsletanken. 1. Det mangler drivstoff i bensintanken. 2. Tändstiftet felaktigt. 2. Feil på tennpluggen. 3. Tändstiftsanslutningen felaktig. 3. Feil på tennpluggtilkoblingen. 4. Smuts i förgasare eller bränsleledning. 4.
Page 74
7. Fejlsøgning. 7. Vianhaku. Motoren starter ikke Moottori ei käynnisty 1. For lidt eller intet brændstof i tanken. 1. Säiliössä ei ole polttoainetta. 2. Forkert tændrør. 2. Sytytystulppa viallinen. 3. Forkert/defekt tændrørstilslutning. 3. Tulpanjohto viallinen. 4. Snavs i karburator eller brændstofl edning. 4.
7. Solução de Problemas Αντιμετώπιση προβλημάτων. Motor não dá partida Δεν ξεκινάει ο κινητήρας 1. Tanque de combustível vazio Δεν υπάρχει καύσιμο στο ρεζερβουάρ. 2. Plugue com defeito. Ελαττωματικό μπουζί. 3. Conexão do plugue com defeito Ελαττωματική σύνδεση μπουζί. 4. Sujeira no carburador ou no cano do combustível. Ακαθαρσίες...
Page 76
8. Förvaring. 8. Oppbevaring. 8. Opbevaring. 8. Säilytys Efter afsluttet klippesæson udfør følgende: Efter avslutad klippsäsong bör följande åt- • Gør hele maskinen ren, specielt under klippeaggregatets gärder vidtas: skærme. Anvend ikke højtryks-vasker til rengøring. Der • Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregats- kan trænge vand ind i motoren og gearkassen og derved kåpan.
Αποθήκευση. 8. Guarda. Ao final da estação de corte de grama, é importante Πρέπει να πραγματοποιήσετε τα ακόλουθα βήματα στο observar os seguintes passos: τέλος της σεζόν κουρέματος γκαζόν: • Limpar a máquina toda, especialmente embaixo da • Καθαρίστε ολόκληρο το μηχάνημα, ιδιαίτερα κάτω από cobertura da unidade de corte.
Need help?
Do you have a question about the M115-97T and is the answer not in the manual?
Questions and answers