12. Blow-out bulb Switch trigger Arrow 13. Holster holder Lamp Adjusting ring 14. Waist belt Reversing switch lever 10. Graduation SPECIFICATIONS Model HP330D Concrete 8 mm Steel 10 mm Capacities Wood 21 mm Wood screw 5.1 mm x 63 mm Machine screw...
IMPORTANT SAFETY • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to INSTRUCTIONS ENC009-1 hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the FOR BATTERY CARTRIDGE tool and battery cartridge and a personal injury.
Reversing switch action (Fig. 4) NOTE: • The fastening torque can be adjusted only when the This tool has a reversing switch to change the direction of arrow points toward the mark on the ring. rotation. Depress the reversing switch lever from the A side for clockwise rotation or from the B side for ASSEMBLY counterclockwise rotation.
Using holster (Optional accessory) CAUTION: • Pressing excessively on the tool will not speed up the CAUTION: drilling. In fact, this excessive pressure will only serve • Do not use for tools such as a drill with a bit installed on to damage the tip of your bit, decrease the tool them.
Page 8
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./Type: HP330D are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following...
Gâchette Flèche 13. Porte-étui Lampe Bague de réglage 14. Ceinture pour la taille Levier de l’inverseur 10. Graduation SPÉCIFICATIONS Modèle HP330D Béton 8 mm Acier 10 mm Capacités Bois 21 mm Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vis de mécanique Élevée (2)
CONSERVEZ CES 9. Ne touchez ni l’embout ni la pièce immédiatement après le fonctionnement ; ils risquent d’être INSTRUCTIONS. extrêmement chauds et de vous brûler la peau. 10. Certains matériaux contiennent des produits Conseils pour garantir une durée de vie chimiques qui peuvent être toxiques.
Page 11
• Surchargé : travail. Utilisez la vitesse qui convient pour le travail à L’outil fonctionne de manière à créer un courant effectuer. anormalement élevé. ATTENTION : Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez • Placez toujours parfaitement le levier de changement l’application qui cause la surcharge de l’outil.
Pour installer ou retirer l’embout ou le endommagera le bout du foret, réduira l’efficacité de l’outil et raccourcira sa durée de service. foret (Fig. 8) • Une force énorme s’exerce sur l’outil/le foret lorsque ce Tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles dernier sort par la face opposée de la pièce.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, Perceuse Percussion-Visseuse sans Fil contactez votre Centre de service local Makita. N° de modèle/Type : HP330D • Forets sont fabriquées en série et • Foret perforateur à pointe de carbure de tungstène sont conformes aux directives européennes...
Page 14
La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe : Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre 13. 10. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
Ring zum Wechsel der Betriebsart 12. Ausblasvorrichtung Ein/Aus-Schalter Pfeil 13. Trageschlaufe des Halfters Lampe Einstellring 14. Gürtel Umschalthebel 10. Skala TECHNISCHE DATEN Modell HP330D Beton 8 mm Stahl 10 mm Leistungen Holz 21 mm Holzschraube 5,1 mm x 63 mm Maschinenschraube Hoch (2) 0 - 1.500...
Page 16
9. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb weder den 8. Lassen Sie den Akku nicht fallen und vermeiden Sie Schläge gegen den Akku. Werkzeug-Einsatz noch das Werkstück. Diese 9. Verwenden Sie niemals einen beschädigten Akku. können extrem heiß sein, wodurch es zu Verbrennungen kommen kann.
Page 17
Akku-Schutzsystem ACHTUNG: • Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem Drehrichtung. ausgestattet. Dieses System schaltet die • Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn sich Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die das Werkzeug im Stillstand befindet. Wenn Sie die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Page 18
Einstellen des Anzugsdrehmoments Setzen Sie den Einsatz auf die gewünschte Position für die Bohrung und betätigen Sie dann den Ein/Aus- (Abb. 7) Schalter. Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Das Anzugsdrehmoment kann in 18 Stufen eingestellt Werkzeug aus. Sie erzielen die besten Ergebnisse, wenn werden, indem der Einstellring so gedreht wird, dass die Sie nur leichten Druck ausüben.
WARTUNG Verwenden Sie beim Bohren in Metall ein Bohrschmiermittel. Ausgenommen hiervon sind Eisen und ACHTUNG: Messing; diese Metalle sollten trocken gebohrt werden. • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ziehen Sie Schraubendreher den Akkublock ab, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
Page 20
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass das/die folgende/n Gerät/ Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Akku-Schlagbohrschrauber Nummer/Typ des Modells: HP330D in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft genügen: 2006/42/EG Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden...
12. Soffietto a peretta Lampada Freccia 13. Supporto fondina Leva di inversione della rotazione Anello di regolazione 14. Cintura CARATTERISTICHE TECNICHE Modello HP330D Cemento 8 mm Metallo 10 mm Capacità Legno 21 mm Vite per legno 5,1 mm x 63 mm...
CONSERVARE QUESTE 3. Caricare la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Attendere il ISTRUZIONI. raffreddamento della batteria prima di caricarla. AVVERTENZA: DESCRIZIONE FUNZIONALE Non lasciare che la familiarità acquisita con il prodotto (dovuta all’uso ripetuto) provochi ATTENZIONE: l’inosservanza delle norme di sicurezza.
Page 23
Azionamento dell’interruttore (Fig. 2) Selezione della modalità operativa (Fig. 6) Questo utensile dispone di un anello che consente di ATTENZIONE: modificare la modalità operativa. Selezionare con l’anello • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se la modalità operativa più appropriata per il lavoro da l’interruttore funziona correttamente e ritorna in eseguire.
Page 24
FUNZIONAMENTO (Fig. 9) • Fissare sempre i pezzi in lavorazione di piccole dimensioni utilizzando una morsa o un dispositivo ATTENZIONE: simile. • Inserire la batteria completamente fino a bloccarla in • Se si utilizza continuativamente l’utensile fino al posizione con uno scatto. In caso contrario potrebbe completo scaricamento della batteria, attendere fuoriuscire accidentalmente dall’utensile, provocando 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una...
Denominazione della macchina: • Punte per viti Trapano avvitatore a batterie con percussione • Punte a tubo N. modello/Tipo: HP330D • Batteria e caricabatteria originali Makita appartengono a una produzione in serie e sono • Soffietto a peretta conformi alle seguenti direttive europee: •...
8. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. 9. Gebruik nooit een beschadigde accu. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het BEWAAR DEZE INSTRUCTIES vasthoudt. 9. Raak de boor/het bit en het werkstuk niet Tips voor een lange levensduur van de onmiddellijk na gebruik aan.
Page 28
De snelheid veranderen (zie afb. 5) • Overbelasting: Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die Om de draaisnelheid van het gereedschap te veranderen, ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit schakelt u eerst het gereedschap uit en verschuift u de accu wordt getrokken.
Page 29
ONDERDELEN AANBRENGEN/ Gebruik als boormachine VERWIJDEREN Draai eerst de instelring zodat de pijl naar het symbool wijst. Ga daarna als volgt te werk. LET OP: LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld • Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het en de accu is verwijderd alvorens enige gereedschap drukt.
Het gebruik van Aanduiding van de machine: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor Accuschroef-boorhamermachine persoonlijk letsel opleveren. Gebruik de accessoires of Modelnr./Type: HP330D hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven in serie is geproduceerd en gebruiksdoeleinden. Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen:...
Page 31
De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 13. 10. 2011 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
13. Soporte de la pistolera Lámpara Flecha 14. Cinturón Palanca del interruptor de Anilla de ajuste inversión 10. Graduación ESPECIFICACIONES Modelo HP330D Hormigón 8 mm Acero 10 mm Capacidades Madera 21 mm Tornillo para madera 5,1 mm x 63 mm Tornillo para máquinas...
GUARDE ESTAS pueden estar extremadamente calientes y producir quemaduras en la piel. INSTRUCCIONES. 10. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la Consejos para conseguir una mayor inhalación de polvo y el contacto con la piel. duración de la batería Tenga en cuenta los datos de seguridad del 1.
Page 34
La herramienta se detendrá automáticamente durante el • Cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la funcionamiento si la herramienta y/o la batería se palanca del interruptor de inversión en la posición someten a los siguientes estados: neutral. • Sobrecarga: Cambio de velocidad (Fig.
MONTAJE Bulbo de extracción (accesorio opcional) (Fig. 10) PRECAUCIÓN: Tras perforar el orificio, utilice el bulbo de extracción para • Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer quitar el polvo y los restos de materiales del orificio. el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta.
El uso de otros accesorios o Designación de la máquina: complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar Rotomartillo Atornillador Inalámbrico daños corporales. Utilice los accesorios o Nº de modelo/Tipo: HP330D complementos solamente para su fin establecido. son de producción serie y...
Page 37
Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Y se han fabricado de acuerdo con los siguientes estándares o documentos estandarizados: EN60745 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Inglaterra 13.
Page 38
Lâmpada funcionamento 13. Suporte de coldre Alavanca do interruptor de Seta 14. Cinto inversão Anel de ajuste ESPECIFICAÇÕES Modelo HP330D Betão 8 mm Aço 10 mm Capacidades Madeira 21 mm Parafuso de madeira 5,1 mm x 63 mm Parafuso da máquina Alto (2) 0 - 1.500...
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. bateria estiver quente, deixe-a arrefecer antes de iniciar o carregamento. AVISO: NÃO deixe que o conforto ou familiaridade com o DESCRIÇÃO DO produto (obtida de uma utilização regular) substituam FUNCIONAMENTO um cumprimento severo das regras de segurança do produto em causa.
Page 40
exercida no gatilho. Para parar a ferramenta, solte o Para uma rotação com precursão, rode o anel até que a gatilho. seta no corpo da ferramenta fique a apontar para a marca no anel. Ligar a lâmpada dianteira (Fig. 3) Para uma rotação com pressão, rode o anel até...
Page 41
Função de perfuração com percussão Perfuração em metal Para evitar que a broca salte ao iniciar a perfuração, crie PRECAUÇÃO: também um orifício piloto com um cinzel e um martelo, no • No início da perfuração, quando o orifício começa a ponto que deseja perfurar.
A utilização de quaisquer Furadeira de Impacto/Parafusadeira a Bateria outros acessórios poderá representar um risco de Nº/Tipo de modelo: HP330D ferimento para as pessoas. Apenas utilize o acessório são de produção em série e para o fim indicado.
Page 43
Knap Ring til skift af funktionstilstand 12. Udblæsningskolbe Afbryderkontakt 13. Hylsterrem Lampe Justeringsring 14. Bælte Omløbsvælger 10. Gradinddeling SPECIFIKATIONER Model HP330D Beton 8 mm Stål 10 mm Kapaciteter Træ 21 mm Træskrue 5,1 x 63 mm Maskinskrue Høj (2) 0 - 1.500...
Page 44
GEM DISSE INSTRUKTIONER. FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: FORSIGTIG: LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra • Sørg altid for, at maskinen er slukket, og at batteripakken er taget ud, før du justerer maskinen gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder eller kontrollerer dens funktion.
Page 45
Tænding af lampen (Fig. 3) Justering af drejningsmomentet (Fig. 7) Stramningsmomentet kan indstilles til 18 trin ved at dreje FORSIGTIG: på justeringsringen, så gradinddelingerne er justeret med • Se ikke direkte ind i lyset eller lyskilden. pilen på maskinen. Stramningsmomentet er mindst, når Træk i afbryderkontakten for at tænde lampen.
Page 46
Udblæsningskolbe (fås som tilbehør) Brug af maskinen som en (Fig. 10) håndskruetrækker (Fig. 11) Når hullet er boret, kan du bruge udblæsningskolben til at Sluk for maskinen. fjerne støv fra hullet. Flyt omløbsvælgeren hen i den neutrale position. Drej maskinen. Betjening ved boring BEMÆRK: Drej først justeringsringen, så...
Page 47
Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ledningsfri slagboremaskine Modelnummer/type: HP330D er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 2006/42/EF Og er produceret i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN60745...
Page 48
HP330D 8 mm 10 mm 21 mm 5,1 mm x 63 mm 0 - 1.500 (min 0 - 400 0 - 22.500 (min 0 - 6.000 201 mm 1,1 kg D.C. 10,8 V • • • EPTA 01/2003 ENE079-1 GEA010-1...
Page 54
Açma/kapama dü mesi 13. Kılıf tokası Lamba Ayar halkası 14. Pantolon kemeri Yön de i tirme dü mesi 10. Kademe TEKN K ÖZELL KLER Model HP330D Beton 8 mm Çelik 10 mm Kapasite Ah ap 21 mm Ah ap vidası...
Page 55
Akünün takılması ve çıkartılması ( ekil 1) VERMEY N. YANLI KULLANIM veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına D KKAT: uyulmaması ciddi yaralanmalara neden olabilir. • Aküyü takmadan ve çıkarmadan önce mutlaka makineyi kapalı konuma getirin. ÖNEML GÜVENL K • Aküyü takarken ve çıkartırken makineyi ve aküyü TAL MATLARI sıkıca tutun.
Page 56
Lamba, açma/kapama dü mesinin bırakılmasından sonra • Her zaman halkayı istedi iniz mod i aretine do ru söner. ekilde ayarlayın. Halka, mod i aretleri arasındayken makineyi kullanmanız durumunda makine hasar NOT: görebilir. • Lambanın lensindeki kiri silmek için kuru bir bez kullanın.
Page 57
basınç uygulamak en iyi sonucu verir. Makineyi delik D KKAT: açılacak yerde tutun ve delikten kaymasına engel olun. • Vidalama ucunun vida ba ına dik ekilde Delik, kırıntı veya parçalarla tıkandı ında makineye daha oturttu unuzdan emin olun. Aksi takdirde, vida ve/veya fazla basınç...
Page 58
Makita Corporation, sorumlu üretici firma olarak, Makita marka makine/makineler ile ilgili u hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Darbeli Matkap Tornavida Model Numarası/Tipi: HP330D seri üretimdir ve u Avrupa Yönergelerine uygundur: 2006/42/EC Ve u standartlara veya standartla tırılmı belgelere uygun olarak üretilmi tir:...
Page 60
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885127B992...
Need help?
Do you have a question about the HP330D and is the answer not in the manual?
Questions and answers