BIELMEIER BHG 397 Instruction Manual

Automatic bread maker
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Hinweise zum Bedienfeld
  • Warmhaltefunktion
  • Speicherfunktion
  • Umgebung
  • Warnhinweise
  • Zeitphasen-Tabelle
  • So Backen Sie Brot
  • Spezielle Einweisung
  • Reinigung und Pflege
  • Kleine Lebensmittelkunde
  • Fehlerbehebung
  • Garantie
  • Consignes de Sécurité Importantes
  • Avant la Premiere Utilisation
  • Remarques Sur Le Panneau de Commande
  • Fonction de Maintien Au Chaud
  • Fonction Memoire
  • Environnement
  • Avertissement
  • Tableau des Phases
  • Voila Comment Faire Cuire Le Pain
  • Consignes Speciales
  • Nettoyage Et Entretien
  • Petite Introduction Aux Aliments
  • Reparation des Defaillances
  • Funzione DI Memoria
  • Ambiente
  • Avvertenze DI Pericolo
  • Tabella con Le Fasi DI Tempo
  • Così si Fa Il Pane
  • Funzioni Speciali
  • Pulizia E Manutenzione
  • Piccolo Manuale DI Cucina
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia
  • Chléb Upečete NásledujíCíM Způsobem
  • Speciální Instrukce
  • Potraviny
  • ČIštění a Údržba
  • Odstranění ProbléMů
  • Zárucní List

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

D
Bedienungsanleitung Brotbackautomat
GB
Instruction Manual Automatic Bread Maker
F
Mode d'emploi de la machine à pain
I
Istruzioni per l'uso della macchina del pane
CZ
Návod k použití Domácí pekárna
BHG 397

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BHG 397 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BIELMEIER BHG 397

  • Page 1 Bedienungsanleitung Brotbackautomat Instruction Manual Automatic Bread Maker Mode d’emploi de la machine à pain Istruzioni per l’uso della macchina del pane Návod k použití Domácí pekárna BHG 397...
  • Page 2: Table Of Contents

    BHG 397 BHG 397 INHAlt CoNtENtS KoRREKtE ENtSoRGuNG ENVIRoNMENtAllY DIESES PRoDuKtS FRIENDlY DISPoSAl Environmentally friendly disposal . . . . . . . . . . Korrekte Entsorgung des Produkts . . . . . . . . .
  • Page 3 BHG 397 BHG 397 tECHNISCHE DAtEN: 1 Griff 1 Manico 2 Coperchio 2 Deckel  Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz / 615 W 3 Oblò 3 Sichtfenster  Maße (H x B x T): 320 x 370 x 260 mm...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    BITTE LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG die Oberseite der Backform, um das Brot zu NACH DEM ANSCHluSS VoR DEM ERStEN GEBRAuCH entnehmen . Dies kann zur Beschädigung der AN DIE StRoMVERSoRGuNG VOR DER INBETRIEBNAHME SORGFÄLTIG Form führen . DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE AUF . 1.
  • Page 5: Warmhaltefunktion

    ZEIt 4. sChNell: Kneten, Aufgehen lassen und Im menü hausGemaChT: WARMHAltEFuNKtIoN Backen von Brot in kürzerer Zeit als das NORMAL 1. Drücken Sie die PROZESS-Taste einmal . Es Wenn Sie wünschen, dass das Gerät nicht sofort -Programm . Das fertige Brot ist normalerweise Das Brot kann automatisch bis zu einer Stunde erscheint KNETEN 1 (15) auf der LCD-Anzeige .
  • Page 6: Zeitphasen-Tabelle

    9. Drücken Sie die START / STOPP-Taste, um das ZEItPHASEN-tABEllE So BACKEN SIE BRot Programm zu starten . 1. Stellen Sie die Brotform (7) auf das Getriebe in 10. Wenn das Programm 1 . NORMAL, 2 . VOLL- die richtige Posi tion und drehen Sie die Back- KORN, 3 .
  • Page 7: Spezielle Einweisung

    13. Lassen Sie die Brotform (7) abkühlen bevor Benutzen Sie keine scharfen oder aggressiven SPEZIEllE EINWEISuNG KlEINE lEBENSMIttElKuNDE Sie das Brot herausnehmen . Nutzen Sie den Reiniger, um die Antihaftbeschichtung nicht Teigschaber (11), um das Brot an den Seiten zu be schädigen . Die Form (7) muss vollständig SCHNEllE BRotE: MENÜ...
  • Page 8: Fehlerbehebung

    ZuCKER so überprüfen sie, ob die hefe noch frisch ist: Messlöffel (9): ABMESSEN DER ZutAtEN Entspricht 1 Esslöffel Zucker ist eine sehr wichtige Zutat . Er unterstützt 1. Schütten Sie einen halben Becher warmes Was- Der wichtigste Schritt bei der Verwendung des die Hefe bei der Fermentierung .
  • Page 9 Nr. Störung Grund Abhilfe Nr. Störung Grund Abhilfe 3 Es ist sehr schwierig das Brot Der Knethaken hängt an der Nachdem Sie das Brot ent- 10 Der Teig ist so groß, dass er Sie haben vielleicht zu viel Reduzieren Sie die Flüssig- aus der Form zu lösen .
  • Page 10 KuCHEN REZEPtE – PASSEND Zu DEN PRoGRAMMEN rührkuchen Die Mengenangaben in den Rezepten für Brotmehl und Hefe entsprechen dem Maximum . 1 . Geben Sie Eier, Butter, Zucker und Vanillezu- Zutaten 1 Tasse = 250 ml  1 EL = 3 TL ...
  • Page 11: Garantie

    MARMElADEN ultRASCHNEllES WEIZENKEIMBRot GARANtIE orangengelee Brotgröße 700 g / 1000 g / Für die am Verkaufstag beginnende Garantie gelten innerhalb der EU und der Schweiz folgende Zutaten 1,5 LB 2 LB Bestimmungen: Zutaten Wasser (48°C) Orangensaft 1. Garantiedauer: 2 Jahre 3.
  • Page 12 PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS  AFtER PoWER-uP Turn all controls to OFF, and then remove the FoR tHE FIRSt uSE CAREFULLY BEFORE USING THE APPLIANCE plug from the wall outlet . As soon as the bread maker is plugged into the AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE .
  • Page 13 4. sChNell (quick): For kneading, rising and 2 . Press PROZESS (cycle) move to the next step . To set the delay time: KEEP WARM baking loaves in less time than “NORMAL” breads AUFGEHEN 1 (rise 1) (15) will appear on LCD . 1.
  • Page 14 10. The unit will beep during the following pro- tIME SEttING tABlE HoW to MAKE BREAD grams to prompt you to add ingredients: 1 . NORMAL (basic), 2 . VOLLKORN (whole wheat), 1. Place the bread pan (7) in position on the 3 .
  • Page 15 Note: It is recommended to slice the bread with that it should be hot water of 48 – 50°C; you must BEFoRE StoRAGE cotton sugar, syrup or honey may be called for in an electric cutter; if you use a fruit knife or kitchen use a cooking thermometer to measure the tem- special instances .
  • Page 16: Troubleshooting Guide

    BAKING PoWDER DRY MEASuREMENtS tRouBlESHootING GuIDE Baking powder is used as a rising agent for UL- Dry measuring must be done by gently spooning TRASCHNELL (ultra fast) breads and cakes . It does ingredients into the measuring cup (8) . No.
  • Page 17 No. Problem Cause Solution No. Problem Cause Solution 7 Hear the motor noise, but Bread pan is inserted Check if bread pan is 14 Bread surface sticks to dry There are high-glutin ingre- Do not add strong glutinos- dough isn’t stirred . improperly or dough is too inserted properly .
  • Page 18 CAKES RECIPES – APPRoPRIAtE FoR tHE PRoGRAMS Pound Cake The following recipes are only for reference . You may adjust them depending on ingredients, your own 1 . Put eggs, butter, sugar and vanilla sugar in taste and experiments . Ingredients container and stir the mixture by hand mixer ...
  • Page 19 JAMS ultRA FASt WHEAt GERM BREAD WARRANtY orange marmalade Loaf Size 700 g / 1000 g / In the EU and Switzerland, the following conditions apply for the warranty, which begins on the Ingredients 1,5 LB 2 LB date of purchase of the product: Ingredients Water (48°C) Orange Juice...
  • Page 20: Consignes De Sécurité Importantes

    VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE  APRES lE BRANCHEMENt SuR lE SECtEuR Afin d‘éviter toute décharge électrique, ne AVANt lA PREMIERE utIlISAtIoN D‘EMPLOI AVANT DE METTRE L‘APPAREIL EN mettez jamais le câble, la prise ou le boîtier dans Dès que la machine à pain est branchée, un bip l‘eau ou dans tout autre liquide .
  • Page 21: Fonction De Maintien Au Chaud

    ZEIt (durée) 4. sChNell (rapide): Pétrissage, laisser lever la hausGemaChT (fait maison): FoNCtIoN DE MAINtIEN pâte et cuisson de pain plus rapidement qu‘en 1. Appuyez une fois sur la touche PROZESS Si vous ne souhaitez pas que la cuisson commence Au CHAuD programme NORMAL .
  • Page 22: Tableau Des Phases

    différé, appuyez sur la touche START / STOPP tABlEAu DES PHASES VoIlA CoMMENt FAIRE CuIRE (démarrage / fin) . lE PAIN 10. Si le programme 1 . NORMAL, 2 . VOLL KORN (complet), 3 . FRANZÖSISCH (francais), 4 . SCHNELL 1.
  • Page 23: Consignes Speciales

    13. Laissez refroidir le moule (7) avant de retirer l‘extérieur du moule (7) au moyen d‘un tissu CoNSIGNES SPECIAlES PEtItE INtRoDuCtIoN AuX le pain . Pour détacher le pain sur les côtés, humide . AlIMENtS utilisez la spatule (11) . Pour ce faire, n‘utilisez PAINS RAPIDES: MENÜ...
  • Page 24: Reparation Des Defaillances

    SuCRE Remarque: Si le pain gonfle peu, c‘est générale- MESuRE DES INGREDIENtS Mesurette (9): ment en raison d‘une levure de faible qualité . Le sucre est un ingrédient important . Il aide à la correspond à La principale étape lors de l‘utilisation de la fermentation de la levure .
  • Page 25 N° Panne Raison Solution N° Panne Raison Solution 3 Il est très difficile de détacher Les crochets de pétrissage Une fois que vous avez retiré 10 La pâte est si grosse qu‘elle Vous avez peut-être emplo- Réduisez la quantité de le pain du moule .
  • Page 26 GÂtEAu RECEttES – ADAPtÉES AuX PRoGRAMMES Quatre-quarts Les quantités de farine de pain et de levure indiquées dans les recettes correspondent au maximum autorisé . 1 . Mettez des œufs, du beurre, du sucre et du Ingrédients    1 Tasse = 250 ml 1 CàS = 3 Càc 1 CàS = 15 ml...
  • Page 27 GARANtIE CoNFItuRES PAIN ultRA-RAPIDE AuX GERMES DE BlÉ Gelee d‘orange Poids 700 g / 1000 g / Pour la garantie prenant effet le jour de l‘achat, sur les territoires de l’UE et de la Suisse, s‘appliquent Ingrédient 1,5 LB 2 LB les conditions suivantes.
  • Page 28 PRIMA DI UTILIZZARE L’ APPARECCHIO LEG-  DoPo lA CoNNESSIoNE AllA REtE ElEttRICA Per evitare scosse elettriche, non immergere mai il PRIMA DEl PRIMo utIlIZZo GERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRU- cavo, la spina o il corpo dell’apparecchio nell’acqua Non appena l’apparecchio è collegato alla rete ZIONI E CONSERVARLE PER OGNI ULTERIORE o in altri liquidi .
  • Page 29: Funzione Di Memoria

    ZEIt (tempo) FuNZIoNE DI MANtENIMENto programma NORMAL (classico) . Il pane prepa- Nel menu hausGemaChT (personalizzato): rato con questa impostazione è solitamente più IN CAlDo Se non si vuole avviare la macchina immediata- 1. Premere il tasto PROZESS (procedimento) . piccolo e presenta una consistenza densa .
  • Page 30: Tabella Con Le Fasi Di Tempo

    10. Se è stato impostato uno sei seguenti tABEllA CoN lE FASI DI tEMPo CoSÌ SI FA Il PANE programmi 1 . NORMAL (classico), 2 . VOLL- KORN (integrale), 3 . FRANZÖSISCH (francese), 4 . 1. Collocare il recipiente per il pane (7) nella ca- SCHNELL (veloce), 5 .
  • Page 31: Funzioni Speciali

    13. Lasciare raffreddare il recipiente (7) prima di Avvertenza: Collocare il recipiente per il pane (7)  Farina integrale, contiene tutte le sostanze del FuNZIoNI SPECIAlI estrarre il pane . Se necessario, usare la spatola nella camera di cottura girare lentamente in senso chicco di grano originale –...
  • Page 32: Risoluzione Dei Problemi

    GRASSI, BuRRo E olI VEGEtAlI SoDA oRDINE DEGlI INGREDIENtI Misurino (9): corrisponde a un L’ordine in cui vanno aggiunti gli ingredienti deve Il grasso rende il pane morbido e ne prolunga la du- Il bicarbonato di sodio è molto simile al lievito in essere mantenuto scrupolosamente .
  • Page 33 n. Problema Causa Soluzione n. Problema Causa Soluzione 4 Gli ingredienti sono miscelati Il programma scelto non è Selezionare il programma 11 Il pane si spezza a metà La farina non è abbastan- Utilizzare farina per pane o in maniera non uniforme . adatto .
  • Page 34 DolCI RICEttE - ADAttE AI PRoGRAMMI Quattro Quarti Le quantità di farina e lievito indicate nelle ricette corrispondono al massimo . 1 . Mettere uova, burro, zucchero e zucchero vanigli- Ingredienti 1 tazze = 250 ml  1 cucchiaio = 3 cucchiaini ...
  • Page 35: Garanzia

    GARANZIA MARMEllAtA PANE ultRAVEloCE AI GERMI DI GRANo Gelatina d’arancia Peso 700 g / 1000 g / Le seguenti disposizioni di garanzia decorrono dalla data di acquisto e sono valide all’interno Ingredienti 1,5 LB 2 LB dell’UE e della Svizzera. Ingredienti Acqua (48°C) 1.
  • Page 36 NEŽ ZAČNETE PŘÍSTROJ POUŽÍVAT, DŮKLADNĚ  Po PŘIPoJENÍ K SÍtI Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky po PŘED PRVNÍM PouŽItÍM SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A PEČLI- každém použití, když připevňujete, nebo Jakmile přístroj zapojíte do sítě, zazní signál vyndaváte jeho části, nebo když...
  • Page 37 ZEIt (čas) 5.  süss (sladký): Hnětení, kynutí a pečení menu hausGemaChT (vlastní chléb): FuNKCE uDRŽoVÁNÍ tEPlotY sladkého pečiva . Když chcete zlepšit aroma, 1. Stiskněte jednou tlačítko PROZESS (proces) . Když si budete přát, aby přístroj nezačal ihned můžete přidat různé přísady . Na displeji se objeví...
  • Page 38: Chléb Upečete Následujícím Způsobem

    9. Tlačítko START / STOPP (start / stop) podržte tABulKA ČASoVÉHo RoZVRŽENÍ JEDNotlIVÝCH FÁZÍ CHlÉB uPEČEtE 1,5 sekundy, aby program začal pracovat . NÁSlEDuJÍCÍM ZPŮSoBEM 10. Když je nastaven program 1 . NORMAL 1. Dejte formu na pečení (7) do správné polohy (normalní), 2 .
  • Page 39: Speciální Instrukce

    13. Nechte formu (7) vychladnout, pak teprve SPECIÁlNÍ INStRuKCE ČIŠtĚNÍ A ÚDRŽBA PotRAVINY bochník vytáhněte . Použijte stěrku (11), abyste bochník po stranách opatrně uvolnili RYCHlÉ (4. SCHNELL) Před čištěním pekárny vytáhněte zástrčku MouKA (9. ULTRASCHNELL) VElMI RYCHlÝ CHlEBY ze zásuvky a nechte ji úplně vychladnout . 14.
  • Page 40: Odstranění Problémů

    CuKR PoŘADÍ PŘÍSAD upozornění: Nedostatečné vykynutí může způ- oDMĚŘENÍ PŘÍSAD sobit špatná kvalita droždí . Cukr je důležitá přísada . Podporuje kvašení . Pořadí, ve které mají být přidávány přísady, musí Nejdůležitější krok při používání pekárny chle- být dodržováno . Obecně platí toto pořadí: Kromě...
  • Page 41 č. Problém/porucha Příčina Pomoc č. Problém/porucha Příčina Pomoc 3 Chléb jde velmi obtížně Hnětací hák drží pevně na Po vyklopení chleba nalijte 10 Těsto je tak objemné, že Možná jste použili příliš Snižte množství tekutin a vyklopit z formy . svém upínacím ústrojí...
  • Page 42 KolÁČE RECEPtY – VHoDNÉ K JEDNotlIVÝM PRoGRAMŮM Třený koláč Údaje množství v receptech pro chlebovou mouku a droždí odpovídají maximu . 1 . Do mísy dejte vejce, máslo, cukr a vanilkový Suroviny 1 šálek = 250 ml  1 PL = 3 KL ...
  • Page 43: Zárucní List

    MARMElÁDY VElMI RYCHlÝ CHlÉB S PŠENIČNÝMI KlÍČKY ZÁRuČNÍ lISt Pomerančové želé Velikost 700 g / 1000 g / Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí pro země EU (i Českou republiku) a Suroviny chleba 1,5 LB 2 LB Švýcarsko tyto podmínky: Suroviny Voda (48°C) 1.
  • Page 44 +49 (0) 9942 94 88 93-0 tel.: +420 - 379 768 010 Fax: Fax: +49 (0) 9942 94 88 93-22 +420 - 379 768 020 E-Mail: E-Mail: info@bielmeier-hausgeraete .de bielmeierhausgeraete@iol .cz Internet: www .bielmeier-hausgeraete .com Internet: www .bielmeier .cz...

Table of Contents