DeWalt DW708 User Manual

DeWalt DW708 User Manual

Sliding compound mitre saw
Hide thumbs Also See for DW708:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Instrucciones de Seguridad es
    • Seguridad Eléctrica es
    • Utilización de un Cable de Prolongación es
    • Desembalaje es
    • Descripción es
    • Montaje es
    • Ajustes es
    • Instrucciones para el Uso es
    • Transporte es
    • Mantenimiento es
    • Garantía es
    • Db(A)
  • Italiano

    • Norme Generali DI Sicurezza It
    • Assemblaggio It
    • Descrizione It
    • Disimballaggio It
    • Impiego DI una Prolunga It
    • Norme DI Sicurezza Elettrica It
    • Regolazione It
    • Istruzioni Per L'uso It
    • Garanzia It
    • Manutenzione It
    • Trasporto It
  • Dutch

    • Veiligheidsinstructies Nl
    • Beschrijving Nl
    • Elektrische Veiligheid Nl
    • Gebruik Van Verlengsnoeren Nl
    • Inhoud Van de Verpakking Nl
    • Monteren Nl
    • Instellen Nl
    • Aanwijzingen Voor Gebruik Nl
    • Links
    • Rechts
    • Transport Nl
    • Am Grauen Stein
    • Db(A)
    • M/S
    • Sicherheit und Umweltschutz Gmbh
    • TÜV Rheinland

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
®
DW708

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW708

  • Page 1 ® DW708...
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Page 4 29 31 30 37 36 38 34 35 32 33...
  • Page 8 D A N S K KOMBINERET FORSKYDELIG GERINGSSAV DW708 Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et D WALT El-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. DW708 WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret Indholdsfortegnelse i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,...
  • Page 9 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner 16 Fjern nøglerne Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger inden det startes. maskinen, har adgang til brugsanvisningen. 17 Undgå...
  • Page 10 Beskrivelse (fig. A1 & A2) hvor monteringsskruerne er placeret. Hvis man spænder andre steder, DW708 kombineret forskydelig geringssav er udviklet til professionel vil dette indvirke på savens funktion. træsavning samt savning af aluminium og plastik. Med denne præcisionssav •...
  • Page 11 D A N S K • Løsn dækskruen på den øvre beskyttelsesskærm (29) og drej den øvre Justering af geringslås/stoppestang (fig. G) beskyttelsesskærm (30) opad. Hvis savens bund kan flyttes mens geringshåndtaget (4) er låst, skal geringslåsen/stoppestangen (41) justeres. • Løsn geringshåndtaget (4). Erstat aldrig skruen (29) med en anden slags skrue! •...
  • Page 12 D A N S K Før værktøjet tages i brug: Sørg for at materialet ikke bevæger sig under savningen, • Sørg for at beskyttelsesskærmene er korrekt monteret. Savklingens spænd det godt fast. Lad altid klingen standse helt, før armen beskyttelsesskærm skal være i lukket position. løsnes.
  • Page 13 D A N S K Antal sider Gerings- eller smigvinkel Mikrometerskala (fig. P1 - P3) 45° Saven er udstyret med en mikrometerskala for at opnå stor præcision. 36° For indstillinger, der kræver brøkindstillinger ( °, °, °), 30° gør mikrometerskalaen det muligt at indstille geringsvinklerne med °...
  • Page 14 D A N S K Transport (fig. A1, A2 & B) Vandret placering ved brug af smigskæring (fig. M3) En anden måde at lave snittet på er at lave et snit med 0° gering og 45° For lettere at kunne bære saven, er den udstyret med et bærehåndtag (9) smig.
  • Page 15 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT-værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Page 16 D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE MIT SCHIEBEARM DW708 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre...
  • Page 17 D E U T S C H Sicherheitshinweise 16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Page 18 Herumfliegen von Spänen erheblich reduzieren, sind doch Öffnungen im Sägeblattschutz vorhanden; somit sollten Sie immer eine Schutzbrille Ihre DW708 Kapp- und Gehrungssäge mit Schiebearm wurde für das tragen, wenn Sie mit der Säge arbeiten. professionelle Sägen von Holz, Holzprodukten, Aluminium und Kunststoffen konzipiert.
  • Page 19 D E U T S C H Einstellen An der Werkbank befestigen (Abb. A2) • Alle vier Füße sind mit Löchern (8) versehen, die eine leichte Befestigung an der Werkbank ermöglichen. Es sind Löcher in zwei verschiedenen Größen vorhanden, so daß unterschiedliche Ziehen Sie vor dem Einstellen immer den Netzstecker.
  • Page 20 D E U T S C H Berühren Sie die Spitzen der Sägeblattzähne nicht mit dem EIN- und AUSschalten (Abb. L) • Drücken Sie zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter. Winkelmaß. • Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. Zum Justieren gehen Sie folgendermaßen vor: •...
  • Page 21 D E U T S C H Schnittqualität Herstellen von Bilderrahmen, Setzkästen und anderen umfangreichen Saubere Schnittkanten hängen von einer Reihe von Variablen ab, Projekten (Abb. N1 - N4) wie z.B. vom Werkstoff. Wenn für Form- und ähnliche Präzisionsarbeiten sehr glatte Schnitte verlangt werden, empfiehlt sich die Verwendung eines Gehrungen schneiden und Rahmen herstellen scharfen Sägeblatts (Hartmetall, 60 Zähne) bei einer niedrigen, gleichmäßi- Versuchen Sie einige einfache Projekte mit Holzabfall, bis Sie die...
  • Page 22 D E U T S C H Wenn Sie auf linke Gehrung sägen: VIERSEITIGER - vergrößern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm KASTEN bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten Gehrungsskala-Markierung zur linken Seite hin ausgerichtet ist. - verkleinern Sie den Gehrungswinkel, indem Sie den Sägearm bewegen, bis die betreffende Vernier-Markierung mit der nächsten Gehrungsskala-Markierung zur rechten Seite hin ausgerichtet ist.
  • Page 23 D E U T S C H Nuten (Abb. R) Ihre Säge ist mit einem Nutanschlag (22) und einer Flügelschraube (21) versehen, die das Herstellen von Nuten ermöglichen. Schmieren • Klappen Sie den Nutanschlag (22) zur Vorderseite der Säge. Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung. •...
  • Page 24 E N G L I S H SLIDING COMPOUND MITRE SAW DW708 Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional users.
  • Page 25 E N G L I S H Safety instructions 17 Do not abuse cord Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. When using Power Tools, always observe the safety regulations Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock 18 Maintain tools with care and personal injury.
  • Page 26 • Gently release the downward pressure and allow the arm to rise to its full height. Description (fig. A1 & A2) Your DW708 sliding compound mitre saw has been designed for professional cutting of wood, wood products, aluminium and plastics. It will perform the sawing operations of cross-cutting, bevelling and mitring easily, accurately and safely.
  • Page 27 E N G L I S H To use the spindle lock, press the button as shown and rotate 17 Operating handle the spindle by hand until you feel the lock engage. Continue to 18 Carrying handle hold the lock button in to keep the spindle from turning (fig. D2). 19 Rail adjustment screws 20 Rail lock knob •...
  • Page 28 E N G L I S H Bevel stop adjustment (fig. H1 - H4) • To stop the tool, release the switch. • There is no provision for locking the switch ON, but a hole (47) is Adjusting the bevel stop and pointer to 0° (fig. H1 & H2) provided for insertion of a padlock to lock the saw OFF.
  • Page 29 E N G L I S H Body and hand position Compound mitre (fig. N3 & N4) Proper positioning of your body and hands when operating the mitre saw A compound mitre is a cut made using a mitre angle and a bevel angle at will make cutting easier, more accurate and safer.
  • Page 30 E N G L I S H • Set the mitre angle to the nearest whole degree desired by aligning the Outside corner centre mark in the vernier scale, shown in (fig. P1), with the whole - Left side degree number etched in the mitre scale. Examine (fig. P1) closely; •...
  • Page 31 E N G L I S H Maintenance GUARANTEE Your D WALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
  • Page 32: Table Of Contents

    E S P A Ñ O L INGLETADORA DESLIZABLE COMPUESTA DW708 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Page 33: Instrucciones De Seguridad Es

    E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 16 Utilice la herramienta adecuada Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia de lesiones y de incendio.
  • Page 34: Seguridad Eléctrica Es

    • La sección delantera del protector está apersianada para permitir la visibilidad mientras se está cortando. Aunque las persianas reducen Su ingletadora deslizable compuesta DW708 ha sido diseñada para el considerablemente la cantidad de restos que salen despedidos al corte profesional de madera, productos de madera, aluminio y plásticos.
  • Page 35: Ajustes Es

    E S P A Ñ O L • Al montar la sierra sobre una pieza de madera contrachapada, • Empuje el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre ligeramente asegúrese de que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte en el corte (35).
  • Page 36: Instrucciones Para El Uso Es

    E S P A Ñ O L - Ángulo de bisel izquierdo de 45° Piezas de trabajo mayores de 50 x 100 mm (fig. M1) • Afloje la palanca de biseles (11) e incline el cabezal a la izquierda El raíl de guía permite cortar piezas de trabajo mayores utilizando un (fig.
  • Page 37 E S P A Ñ O L • No cruce las manos. Cortes circulares compuestos (fig. N3 & N4) • Coloque los dos pies firmemente sobre el suelo y mantenga el Un inglete compuesto es un corte realizado utilizando un ángulo de inglete equilibrio adecuado.
  • Page 38 E S P A Ñ O L Escala vernier (fig. P1 - P3) - Lado derecho Su ingletadora está equipada con una escala vernier con el fin de lograr • Inglete de 45° a la izquierda. una mayor precisión. Para valores que precisen grados parciales •...
  • Page 39: Transporte Es

    E S P A Ñ O L Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los GARANTÍA accesorios apropiados. Incluyen varias hojas de sierra, kits de ampliación (DE7080), topes de longitud ajustable, (DE7051), sujeciones verticales • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • (DE7082), topes de corona (DE7084) y bolsas para polvo (DE7053).
  • Page 40: Db(A)

    F R A N Ç A I S SCIE COULISSANTE A ONGLET DW708 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
  • Page 41 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité Attention! L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les Utiliser l’outil conformément à...
  • Page 42 Les copeaux risquant de traverser le protecteur, il convient de porter des lunettes de protection pour regarder à travers Votre scie coulissante à onglet DW708 a été mise au point pour scier le protecteur ajouré. professionnellement le bois, les produits à base de bois, l’aluminium et les matières plastiques.
  • Page 43 F R A N Ç A I S • Lors de la pose de scie sur contre-plaqué, s’assurer que les vis de • Placer un équerre (36) contre la partie inférieure (37) du guide (7) et contre la lame (33). montage ne dépassent pas de la surface du bois, car le contre-plaqué...
  • Page 44 F R A N Ç A I S • Si l’indicateur n’indique pas 45° très exactement, manipuler la vis Coupe transversale verticale d’onglet (fig. M2) (43A) en bas, jusqu’à ce que l’indicateur soit à 45° (fig. H3). • Desserrer les boutons de blocage des guides et régler la position des guides.
  • Page 45 F R A N Ç A I S Serrage de la pièce à travailler (fig. M3) • Le tableau ci-après doit vous aider à sélectionner l’inclinaison adéquate Toujours utiliser un dispositif de blocage du matériel pour couper des et les réglages d’onglet pour les coupes d’onglets composés. métaux non ferreux.
  • Page 46 F R A N Ç A I S de l’échelle d’onglet. Examiner la figure de près; le réglage illustré est - Côté droit un onglet de 24° droite. Pour régler ° complémentaire, presser le • Positionner la pièce moulurée, la face inférieure en appui contre le verrouillage de bras d’onglet et déplacer le bras vers la droite jusqu’à...
  • Page 47 F R A N Ç A I S • Régler un onglet de 60° à droite, bloquer le levier d’onglet (4), bloquer GARANTIE le bouton de blocage des rails (20) avec la tête en position tirée, faire glisser le guide (7) vers l’intérieur et bloquer le levier d’inclinaison (11) •...
  • Page 48 I T A L I A N O TRONCATRICE SCORREVOLE COMBINATA DW708 Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti WALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale.
  • Page 49: Norme Generali Di Sicurezza It

    I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 16 Usare l’utensile adatto Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate sempre le elementari L’utilizzo previsto è indicato nel presente manuale. Non forzare utensili norme di sicurezza atte a ridurre i rischi d’incendio, scariche e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad elettriche e ferimenti.
  • Page 50: Norme Di Sicurezza Elettrica It

    La Vostra troncatrice scorrevole combinata DW708 è stata concepita di sicurezza prima di guardare attraverso le feritoie. per applicazioni professionali di taglio su legno, prodotti legnosi, alluminio e materiali plastici.
  • Page 51: Regolazione It

    I T A L I A N O Per renderla più facilmente trasportabile, la si può montare su un pezzo Controllo e regolazione lama rispetto al guidapezzo (fig. E) di compensato di 12,5 mm o più di spessore, che può a sua volta •...
  • Page 52: Istruzioni Per L'uso It

    I T A L I A N O • Serrare bene la leva (11). Tagli principali della segatrice (fig. A1, A2, M1 - M3) • Accertarsi che l’indicatore per tagli obliqui (44) indichi esattamente il riferimento 0° sulla scala. Taglio verticale a troncare (fig. A1 & A2) •...
  • Page 53 I T A L I A N O Posizione del corpo e delle mani N. di lati Angolo taglio obliquo o inclinato Se durante l’impiego della Troncatrice si assume la posizione corretta del 45° corpo e delle mani, il taglio risulta più preciso e più sicuro. 36°...
  • Page 54 I T A L I A N O La scala 0° (con i numeri più alti più prossimi al margine anteriore) si utilizza Angolo interno per il calcolo degli angoli. Per la determinazione dell’angolo di taglio obliquo - Lato sinistro adeguato, dividere 180°...
  • Page 55: Trasporto It

    I T A L I A N O L’interruttore FI deve essere conforme alle seguenti specifiche: GARANZIA tensione nominale 230 V • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE • corrente nominale 16 A Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro tempo di reazione <...
  • Page 56 N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE MET BEWEGENDE KOP DW708 Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van D WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
  • Page 57: Veiligheidsinstructies Nl

    Controleer regelmatig het snoer en laat dit Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik elektrische bij beschadigingen door een erkend DeWalt Service-center repareren. machines niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van 3 Voorkom een elektrische schok beschadiging.
  • Page 58: Elektrische Veiligheid Nl

    Beschrijving (fig. A1 & A2) Het multiplex moet geheel tegen het blad van de werkbank aanliggen. Uw DW708 verstekzaagmachine met bewegende kop is ontwikkeld voor Bij het klemmen op elk ander oppervlak moeten de plaatsen van de het professioneel zagen van hout, houtprodukten, aluminium en plastic.
  • Page 59: Instellen Nl

    N E D E R L A N D S • Om aanlopen en onnauwkeurigheid te voorkomen, mag het Het afstellen geschiedt als volgt: bevestigingsblad niet krom of oneffen zijn. Als de zaagmachine op het • Draai de vier schroeven (38) los en beweeg de verstekarm met verstek- werkblad wankelt, plaats dan een dun stukje materiaal onder één van schaal (34) naar links of naar rechts, totdat de met de winkelhaak geme- de voeten tot de machine stevig op het werkblad staat.
  • Page 60: Aanwijzingen Voor Gebruik Nl

    N E D E R L A N D S Instellen van de parallelgeleiding (fig. A1 & J) • Draai de verstekhendel (4) los en duw de verstekvergrendeling (5) naar De parallelgeleidingen (3) en (7) kunnen worden ingesteld om zoveel boven.
  • Page 61 N E D E R L A N D S Vastzetten van het werkstuk (fig. M3) • De onderstaande grafiek helpt u bij het kiezen van de juiste afschuin- Gebruik altijd een materiaalklem bij het zagen van niet-ijzerhoudende metalen. en verstekinstellingen voor een aantal gebruikelijke hoeken. U gebruikt •...
  • Page 62: Transport Nl

    N E D E R L A N D S • Om de resterende ° in te stellen, drukt u de verstekarmvergrendeling - Rechts in en beweegt de arm voorzichtig naar rechts, totdat de °-markering op • Leg de lijst met de onderkant van de lijst tegen de parallelgeleiding. de hulpschaal samenvalt met de dichtstbijzijnde hele graad op de verstek- •...
  • Page 63 N E D E R L A N D S • Gebruik altijd de draaggreep (18) en/of de handgrepen (24) (fig. A2) om GARANTIE de zaagmachine te vervoeren. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Onderhoud Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd...
  • Page 64: Db(A)

    N O R S K SKYVBAR KOMBINERT GJÆRSAG DW708 Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. DW708 WALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:...
  • Page 65 N O R S K Sikkerhetsforskrifter 17 Unngå at verktøyet blir slått på utilsiktet Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner Bær ikke maskinen med fingeren på strømbryteren når den er tilkoblet å bruke maskinen. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig strømnettet.
  • Page 66 Beskrivelse (fig. A1 & A2) • For å hindre klemming og unøyaktighet må du kontrollere at underlaget Din DW708 skyvbare, kombinerte gjærsag er konstruert for profesjonell ikke er skeivt eller ujevnt på annen måte. Hvis sagen vipper på saging av tre, treprodukter, aluminium og plast. Den utfører arbeid som underlaget, kan du legge noe under et av bena, slik at sagen står støtt...
  • Page 67 N O R S K Betjen spindellåsen ved å trykke ned knappen som vist, Justering av skråsnittstopperen (fig. H1 - H4) og roter spindelen for hånd til du kjenner at låsen griper. Hold låseknappen inne for å hindre at spindelen roterer. Innstilling av skråsnittstopper og indikator på...
  • Page 68 N O R S K • Det finnes ingen anordning for å låse bryteren i stilling PÅ, men det Pass på at arbeidsstykket ikke flytter seg mens du skjærer. Spenn det godt fast. La alltid sagbladet stoppe helt før du finnes et hull (47) for låsing av sagen i stilling AV med en hengelås.
  • Page 69 N O R S K Antall sider Gjærings- eller skråsnittvinkel Hvis du for eksempel måler hjørnevinkelen på en 8-sidet eske, leser du av 45° 135° på transportøren. Du beregner riktig gjæringsvinkel ved å dividere 36° den målte vinkelen på 2. Riktig gjæringsvinkel i dette eksemplet er 67 °.
  • Page 70 N O R S K Utvendig hjørne DI-bryteren burde oppfylle spesifikasjonene som her følger: - Venstre side • Høyregjæring 45°. DIN VDE 0661 • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til venstre for snittet. merkespenning 230 V - Høyre side merkestrøm 16 A •...
  • Page 71 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
  • Page 72 P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA COMPOSTA DESLIZANTE DW708 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores...
  • Page 73 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança AVISO O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra sempre os regulamentos além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, origem a risco de ferimento.
  • Page 74 A fixação com A sua serra de esquadria composta deslizante DW708 foi projectada grampos em outros sítios pode influir um bom funcionamento da serra.
  • Page 75 P O R T U G U Ê S • Para evitar imprecisão, certifique-se de que a superfície de montagem Não toque nas pontas dos dentes da lâmina com o esquadro. não está empenada ou de outra maneira irregular. Se a serra baloiçar sobre a superfície, coloque uma peça fina de material debaixo de um Para ajustar, proceda da seguinte forma: pé...
  • Page 76 P O R T U G U Ê S - Ângulo de 45° para a esquerda para o corte em bisel • Depois de ter completado o corte, liberte o interruptor, deixe que • Desaperte o manípulo do engate para o corte em bisel (11) e incline a lâmina pare por completo e faça a cabeça retornar à...
  • Page 77 P O R T U G U Ê S • Mantenha a peça a trabalhar seguramente encostada na mesa e no Biselamento composto (fig. N3 & N4) apoio. Mantenha as mãos em posição, até o gatilho estar solto Uma esquadria composta é um corte em que se usa ao mesmo tempo um e a lâmina estar completamente parada.
  • Page 78 P O R T U G U Ê S Escala de precisão (fig. P1 - P3) Posição horizontal com inclinação (fig. M3) A sua serra está equipada uma escala para maior precisão. Para ajustes Um outro método de fazer o corte, é fazer um corte com bisel de 45°. que requerem fracções de graus ( °, °,...
  • Page 79 P O R T U G U Ê S O interruptor DI deverá estar em conformidade com as seguintes GARANTIA especificações: • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • DIN VDE 0661 Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta voltagem taxada 230 V WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D...
  • Page 80 S U O M I LIUKUVA KATKAISU- JA JIIRISAHA DW708 Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. DW708 WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin Sisällysluettelo...
  • Page 81 S U O M I Turvallisuusohjeet 17 Vältä tahatonta käynnistämistä Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Älä kanna konetta sormet virtakytkimellä koneen ollessa kytkettynä Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Näiden sähköverkkoon. Tarkista, että virtakytkin on pois päältä kun laitat ohjeiden lisäksi tulee aina seurata työsuojeluviranomaisten ohjeita.
  • Page 82 Jos saha heiluu alustalla, laita sahan jalan alle ohut tukikappale kunnes saha seisoo tukevasti alustalla. DW708 liukuva katkaisu- ja jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puujalosteiden, alumiinin ja muovin sahaukseen, jolla katkaisu-, vino- ja Sahanterän asentaminen (kuva A1, A2, D1 & D2) jiirisahaus sujuu helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Page 83 S U O M I • Pidä suojus ylhäällä, paina karan lukitsinta (26) (kuva D2) ja löysää Vinosahauksen rajoittimen säätäminen (kuva H1 - H4) teräruuvia (31) kiertämällä sitä myötäpäivään kuusiokoloavaimella (kuva D1). Vinosahauksen rajoittimen ja osoittimen asettaminen 0°:seen (kuva H1 & H2) Kun painat karanlukitusnuppia, pyöräytä...
  • Page 84 S U O M I Ennen käyttämistä: Sahausjäljen laatu • Varmista että suojukset ovat asianmukaisesti paikoillaan. Sahausjäljen tasaisuus riippuu monista tekijöistä, esim. sahattavasta Sahanteränsuojuksen on oltava suljettu-asennossa. materiaalista. Kun tarvitaan hyvin tasaista jälkeä listoja ja muita • Varmista että sahanterä pyörii terässä olevan nuolen suuntaisesti. tarkkuustöitä...
  • Page 85 S U O M I Piirrokset (kuva N1 & N2) ovat vain nelitahoisia kohteita varten. Kun sivujen Jiirisahauksen mitta-asteikon kaksoisnumerointi (kuva O) määrät muuttuvat, muuttuvat myös jiiri- ja vinosahauskulmat. Alla olevasta Jiirisahausasteikossa on mukavuussyistä kaksi erillistä numeroasteikkoa, taulukosta nähdään oikeat sahauskulmat eri malleille olettaen, että kaikki kuten kuva O näemme.
  • Page 86 S U O M I Sisäkulma DI-katkaisijan tulee täyttää seuraavat vaatimukset: - Vasen puoli • 45°:n jiiri vasempaan. DIN VDE 0661 • Säilytä vasemmanpuoleinen sahauskappale. nimellisjännite 230 V - Oikea puoli nimellisvirta 16 A • 45°:n jiiri oikeaan. sulamisvirta 30 mA •...
  • Page 87 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. •...
  • Page 88 S V E N S K A SLÄDSÅG FÖR KOMBINERAD GERING DW708 Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Page 89 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner 16 Tag bort nycklar Innan Du börjar använda maskinen, tag några minuter i anspråk för Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från elverktyget att läsa igenom bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen innan det startas. lättillgängligt, så...
  • Page 90 Beskrivning (fig. A1 & A2) • För att förekomma att du fastnar eller sågar snett, se till att Din DW708 slädsåg för kombinerad gering är konstruerad för professionell monteringsytan inte är skev eller på annat sätt ojämn. Om sågen sågning av trä, träprodukter, aluminium och plast. Den kan enkelt, gungar på...
  • Page 91 S V E N S K A • Lossa den övre skyddskåpans skruv (29) och fäll upp det övre Justering av geringsspärren/hållarstången (fig. G) skyddet (30). Om sågens fot kan förflyttas medan geringsspaken (4) är spärrad, måste geringsspärren/hållarstången (41) justeras. •...
  • Page 92 S V E N S K A Bruksanvisning Se till att materialet inte kryper medan du sågar; kläm det ordentligt på plats. Låt alltid klingans stanna helt innan du lyfter armen. Om det ändå bryts ut små fibrer vid arbetsstyckets Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser.
  • Page 93 S V E N S K A Antal sidor Vinkel gering eller lutning Mikrometerskala (fig. P1 - P3) 45° Din såg är försedd med en mikrometerskala för ökad precision. 36° För inställningar som kräver bråkdelar av vinklar ( °, °, °) kan du med 30°...
  • Page 94 S V E N S K A Transport (fig. A1, A2 & B) Vågrätt läge med lutning (fig. M3) Ett annat sätt att göra samma snitt är att såga med 0° gering och 45° För att bekvämt kunna bära sågen har ett bärhandtag (9) monterats lutning.
  • Page 95 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Page 96 T Ü R K Ç E KIZAKLI BİLEŞİK GÖNYE TESTERESİ DW708 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri DW708 haline getirmektedir.
  • Page 97 T Ü R K Ç E Güvenlik talimatlar 17 Kabloyu dikkatli kullan n Elektrikli aletleri kullan rken daima, yangin, elektrik çarpmas Asla aleti kablosundan tutarak taş may n veya fişi çekmek ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek için kabloya as lmay n. Kabloyu, s , yağ ve keskin güvenlik kurallar na uyun.
  • Page 98 çal şma yerine taş yabilirsiniz. • Testereyi yukar da anlat ld ğ şekilde kontrplak levhas na DW708 k zakl bileşik gönye testereniz, profesyonel ahşap, tespit ederken, tespit c vatalar n n plakan n alt ndan ahşap ürünleri, aluminyum ve plastik kesim işleri için ç...
  • Page 99 T Ü R K Ç E Testereyi, herhangi bir çal şma tezgah na tespit ederken, • Gönye kolunu, mandal, 0° gönye konumunda kavrayana mengeneleri, tespit deliklerinin bulunduğu s k şt rma kadar çevirin. Kolu (4) s k şt rmay n. göbeklerine yerleştirin.
  • Page 100 T Ü R K Ç E • Kesimi tamamlad ktan sonra çal şt rma tetiğini b rakarak Meyil engelinin 45° sol ya da sağa ayarlanmas (şekil H2 - H4) İlk önce 0° meyil aç s n ayarlay n. b çağ n tam olarak durmas n bekleyin ve başl ğ yukar ya doğru park konumuna getirin.
  • Page 101 T Ü R K Ç E • B çağ n hareket yolunu kontrol etmek için as l kesimden 25.7° önce daima (makine kapal yken) deneme yap n. 22.5° • Ellerinizi çapraz tutmay n. 20° • Yere dengeli bir şekilde bas n ve dengenizi muhafaza edin. 18°...
  • Page 102 T Ü R K Ç E Doğru gönye aç s n hesaplamak için, 180°’yi kutu ya da İç köşeler çerçeve yüzlerinin say s na bölün. Örnekler için yukar daki - Sol taraf tabloya bak n. 90° ölçeği (0° ölçeğinin ard ndaki daha küçük •...
  • Page 103 T Ü R K Ç E FI ayrac aşağ daki özelliklere haiz olmal d r. GARANTİ voltaj rejimi 230 V • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • ak m rejimi 16 A WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans tepki süresi <...
  • Page 104 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √§π™£∞π¡√¡ ™À¡£E∆√ º∞§∆™√¶ƒπ√¡√ DW708 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW708 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· DW708 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο DW708 DW708 < 2,5 m/s TÜV Rheinland Sicherheit und Umweltschutz GmbH Am Grauen Stein D-51105 Köln Germany Cert. No.
  • Page 105 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ 16 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ÚÔÛÔ¯‹! 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È...
  • Page 106 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • • • • • • • • • • • • ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A1 & A2) • ¶·Ú·Ì¤ÓÔÓÙ˜ ΛӉ˘ÓÔÈ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ™Ù·ıÂÚÔÔÈËÙ‹˜...
  • Page 107 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ™ÙÂÚ¤ˆÛË Û ¿ÁÎÔ (ÂÈÎ. A2) ƒ‡ıÌÈÛË • • EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. E) • • • • • ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÏÂ›‰·˜ ÚÈÔÓÈÔ‡ (ÂÈÎ. A1, A2, D1 & D2) °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ, οÓÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: •...
  • Page 108 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ. L) • °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ, οÓÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: • • • • ° • µ·ÛÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A1, A2, M1 - M3) • • ° ∫¿ıÂÙË...
  • Page 109 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÔÈfiÙËÙ· ÎÔ‹˜ ∫Ô‹ Ï·ÈÛ›ˆÓ ÁÈ· ÂÈÎfiÓ˜, ÎÔ˘ÙÈÒÓ Ì Ô¤˜ ‹ ¿ÏÏˆÓ ÙÂÙÚ¿ÏÂ˘ÚˆÓ ÂȉÒÓ (ÂÈÎ. N1 - N4) ∫fi„ÈÌÔ Î·ÏÔ˘ÈÒÓ Î·È ¿ÏÏˆÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ £¤ÛË ÛÒÌ·ÙÔ˜ Î·È ¯ÂÚÈÒÓ ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ •...
  • Page 110 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ √Ù·Ó Î¿ÓÂÙ ÁˆÓȷ΋ ÎÔ‹ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿: √Ù·Ó Î¿ÓÂÙ ÁˆÓȷ΋ ÎÔ‹ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿: ∫Ô‹ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ (ÂÈÎ. Q1 - Q4) ∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË ∫ϛ̷η ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ ‰ÈÏÔ‡ ‡ÚÔ˘˜ (ÂÈÎ. O) • E˘ı‡ÁÚ·Ì̘ ÙÔ̤˜ 90Æ (ÂÈÎ. Q1) •...
  • Page 111 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ EÛˆÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· • • ªÂÙ·ÊÔÚ¿ (ÂÈÎ. A1, A2 & B) • • • E͈ÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· • • • • • • ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∞˘Ï¿ÎˆÛË (ÂÈÎ. R) • • §›·ÓÛË ∫Ô‹ ÌË ÛȉËÚÔ‡¯ˆÓ ÌÂÙ¿ÏÏˆÓ ∫·ı¿ÚÈÛÌ·...
  • Page 112 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • • • • el - 9...
  • Page 116 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...

Table of Contents