Download Print this page

Troubleshooting/Dépannage/Solución De Problemas - Utilitech UT-6157 Installation Manual

Doorbell extender

Advertisement

TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
The chime has different selectable tunes:
Ding (one note tune), Ding-Dong (two note
tune), or Westminster (eight note tune). The
factory setting is for the Westminster tune.
This tune can be changed by following these
instructions. Note: All models have both front
and back door tune capabilities.
Le carillon offre plusieurs sonneries distinctes :
« ding » (sonnerie à une note), « ding, dong »
(sonnerie à deux notes) et Westminster
(sonnerie à huit notes). La sonnerie
Westminster est le réglage par défaut. Vous
pouvez changer la sonnerie en suivant ces
instructions. Remarque : Tous les modèles
offrent une sonnerie pour la porte avant et la
porte arrière.
La campanilla tiene diferentes melodías que se pueden seleccionar: Ding
(melodía de una nota), Ding-Dong (melodía de dos notas), o Westminster
(melodía de ocho notas). El ajuste de fábrica es la melodía Westminster.
Esta melodía se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos
los modelos tienen capacidades de melodía de puerta delantera y posterior.
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le carillon n'émet pas de sonnerie./No suena la campanilla.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Code settings do not match./Les réglages de code ne concordent pas./No coincide la
configuración del código.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the chime extender is off, make sure batteries are
installed according to the diagram inside the chime extender./Si le voyant ROUGE du relais de carillon est éteint, assurez-vous que les piles sont
insérées conformément au diagramme situé à l'intérieur du relais de carillon./Si la luz ROJA en el extensor de la campanilla está apagada, asegúrese
de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama dentro del extensor de la campanilla.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the chime extender is off, check charge of chime
extender batteries and replace if necessary./Si le voyant ROUGE du relais de carillon est éteint, vérifiez la charge des piles du relais de carillon et
remplacez-les au besoin./Si la luz ROJA en el extensor de la campanilla está apagada, revise la carga de las baterías del extensor de la campanilla y
reemplácelas si es necesario.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is not receiving power./Le carillon n'est pas alimenté./La campanilla no está
recibiendo energía.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the chime extender is on, make sure the plug-in chime
has power./Si le voyant ROUGE du relais de carillon est allumé, assurez-vous que le carillon enfichable est alimenté./Si la luz ROJA en el extensor de la
campanilla está encendida, asegúrese de que la campanilla enchufable tenga energía.
D. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Code settings do not match./Les réglages de code ne concordent pas./No coincide la
configuración del código.
D. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: If the RED light on the chime extender is on, make sure chime extender and
chime code settings are the same./Si le voyant ROUGE du relais de carillon est allumé, assurez-vous que les réglages de code du relais de carillon et
du carillon sont les mêmes./Si la luz ROJA en el extensor de la campanilla está encendida, asegúrese de que las configuraciones del extensor de la
campanilla y del código de la campanilla sean iguales.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: New wireless chime and existing wireless chime ring continuously./Le nouveau carillon sans fil et le carillon sans fil
existant sonnent continuellement./La nueva campanilla inalámbrica y la campanilla inalámbrica existente suenan continuamente.
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: New wireless chime and existing wireless chime are on the same frequency./Le nouveau
carillon sans fil et le carillon sans fil existant sont réglés à la même fréquence./La nueva campanilla inalámbrica y la campanilla inalámbrica existente están
en la misma frecuencia.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Change the code setting on the new wireless chime and the chime extender./
Changez le réglage de code du nouveau carillon sans fil et du relais de carillon./Cambie la configuración del código de la nueva campanilla inalámbrica y
del extensor de la campanilla.
CC
1 2 3 4 5 6 7 8
B
12345678
A
CC
Ding (one note tune)
Inside Chime Extender (B): Add a jumper (CC) to location 8.
Ding-Dong (two note tune)
Inside Chime Extender (B): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime (A): Remove jumper (CC) from location 8.
Westminster (eight note tune)
Inside Chime Extender (B): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime (A): Add jumper (CC) to location 8.
« Ding » (sonnerie à une note)
À l'intérieur du relais de carillon (B) : Posez un cavalier (CC) à l'emplacement 8.
« Ding dong » (sonnerie à deux notes)
À l'intérieur du relais de carillon (B) : Retirez le cavalier (CC) de
l'emplacement 8.
Carillon (A) : Retirez le cavalier (CC) de l'emplacement 8.
Westminster (sonnerie à huit notes)
À l'intérieur du relais de carillon (B) : Retirez le cavalier (CC) de
l'emplacement 8.
Carillon (A) : Posez un cavalier (CC) à l'emplacement 8.
Ding (melodía de una nota)
Dentro del extensor de la campanilla (B): agregue un puente (CC) hacia la
ubicación 8.
Ding-Dong (melodía de dos notas)
Dentro del extensor de la campanilla (B): retire el puente (CC) de la
ubicación 8.
Base de la campanilla (B): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Westminster (melodía de ocho notas)
Dentro del extensor de la campanilla (B): retire el puente (CC) de la
ubicación 8.
Base de la campanilla (B): agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8.
Lowes.com

Advertisement

loading