Kärcher VC 6200 Manual
Hide thumbs Also See for VC 6200:
Table of Contents
  • Deutsch

  • Español

    • Manejo
      • Puesta en Marcha
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones Generales
    • Accesorios Especiales
      • Português
      • Dansk
      • Norsk
      • Svenska
      • Suomi
      • Türkçe
  • Русский

    • Управление
    • Вание
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Общие Указания
    • Технические Данные
    • Сти
      • Magyar
      • Čeština
      • Slovenščina
      • Polski
      • Româneşte
      • Descrierea Aparatului
      • Slovenčina
      • Hrvatski
      • Srpski
      • Eesti
      • Latviešu
      • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
VC 6100
VC 6200
VC 6100
Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59648300 09/12
5
11
17
24
31
37
44
51
57
63
69
75
82
88
95
101
107
113
120
126
132
138
144
151
157
163
169
182

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher VC 6200

  • Page 1 VC 6100 VC 6200 VC 6100 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59648300 09/12 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 2 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 3 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 4 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 5: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Umweltschutz Deutsch Die Verpackungsmaterialien sind re- Sicherheitshinweise ..DE . . .5 cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa- Bedienung ... . . DE . . .6 ckungen nicht in den Hausmüll, sondern Pflege und Wartung .
  • Page 6: Bedienung

    Bei längeren Arbeitspausen Gerät am – Bedienung Hauptschalter / Geräteschalter aus- schalten oder Netzstecker ziehen. Gerätebeschreibung Elektrischer Anschluss Bitte Abbildungsseiten ausklappen! Das Gerät nur an Wechselstrom an- – schließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstim- men. Stromschlaggefahr Netzstecker und Steckdose niemals mit –...
  • Page 7 Abbildung absicherung siehe Kapitel „Technische Da-  Verstellung betätigen und Teleskop- ten“. saugrohr auf gewünschte Länge ein- Wichtiger Hinweis! Das Gerät schaltet stellen. sich bei Gefahr einer Überhitzung automa- tisch ab. Schalten Sie das Gerät aus und Abbildung ziehen Sie den Netzstecker. Stellen Sie si- ...
  • Page 8: Pflege Und Wartung

     Hinweis: Das Zubehör kann auch von Pflege und Wartung Hand entnommen und auf den Hand- griff gesteckt werden. Zum Lösen des Verletzungsgefahr Zubehörs Entriegelungstaste vom Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten, Handgriff drücken. Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.  Hinweis: Alle o.g. Schritte können auch Gerät reinigen mit aufgestecktem Teleskopsaugrohr ausgeführt werden.
  • Page 9: Allgemeine Hinweise

    nen jetzt leicht entfernt werden. Achtung Lenkrolle wieder einbauen. Deckel schließt nur mit eingelegtem Filter- beutel. Nach dem Aufsaugen feiner Staub- Zubehör reinigen partikel (wie z. B. Gips, Zement, usw.) Abbildung Motorschutzfilter reinigen bzw. austau-  Handgriff und Saugschlauch können schen.
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Sonderzubehör Spannung 220 - 240 Stromart 50/60 Netzabsicherung (träge) Schutzklasse A Turbodüse für Böden Leistung P 1600 1800 (Bestell-Nr. 4.130-177) nenn Bürsten und Saugen in einem Arbeits- Leistung P 1800 2000 gang. Gewicht (ohne Zu- Besonders geeignet zum Aufsaugen behör) von Tierhaaren und Saugen von hoch- Aktionsradius...
  • Page 11: English

    Contents Environmental protection English The packaging material can be recy- Safety instructions ..EN . . .5 cled. Please do not place the packag- Operation ....EN .
  • Page 12 Electrical connection Operation The appliance may only be connected – to alternating current. The voltage must Description of the Appliance correspond with the type plate on the Please unfold the pages with the dia- appliance. grams! Risk of electric shock Never touch the mains plug and the –...
  • Page 13 Illustration Important notice! The appliance will shut-  Use the adjustment in order to adjust down automatically, if there is danger of the telescopic suction pipe to the length overheating. Turn the appliance off and pull you wish. the power plug. Make sure, that the nozzle, the suction pipe or the tube is not clogged, Illustration failing all the above the filter must be...
  • Page 14: Replacing The Filter Bag

     Notice: All steps stated above can also Cleaning the device be done when the telescopic suction pipe is connected. Hang the floor noz- Caution zle on the backside of the appliance into Do not use abrasives, glass or universal the parking holder, and push into the cleaners! Never immerse the appliance in pause position.
  • Page 15: Customer Service

    Change the motor protection filter Cleaning the accessories Motor protection filter: change before the Illustration last filter bag is removed from the filter bag  Handle and suction tube can be discon- package. nected in order to clean or if clogged. ...
  • Page 16 Technical specifications Special accessories Voltage 220 - 240 Current type 50/60 Mains fuse (slow- blow) A Turbo nozzle for floors (Order no. 4.130-177) Protective class brush and vacuum in one work cycle. Output P 1600 1800 Especially suitable in order to pick up Output P 1800 2000 animal hair and to vacuum high floor...
  • Page 17: Français

    Table des matières Protection de l’environnement Français Les matériaux constitutifs de l’embal- Consignes de sécurité ..FR . . .5 lage sont recyclables. Ne pas jeter Utilisation ....FR .
  • Page 18 Il est interdit d’utiliser l’appareil dans – Utilisation des zones présentant des risques d’ex- plosion. Description de l’appareil Lors des pauses d'exploitation prolon- – Déplier les pages d'illustration ! gées, mettre l'appareil hors service au niveau du sectionneur général / de l'in- terrupteur d'appareil ou de la fiche sec- teur.
  • Page 19 Illustration Attention ! Si le fusible réseau se dé-  Actionner le dispositif de réglage et po- clenche lors de la mise sous tension de sitionner le flexible télescopique à la l'appareil; il est possible qu'un autre appa- longueur souhaitée. reil électrique soit branché...
  • Page 20 Illustration Fin de l'utilisation  Introduire la poignée jusqu'en butée  Eteindre l'appareil et retirer la fiche du dans l'accessoire voulu. Ce dernier secteur. s'encliquette. Le faire ensuite pivoter vers le bas et le retirer. Illustration  Appuyer sur le bouton Enroulement du Illustration câble.
  • Page 21: Remplacement Du Filtre

    et l'éliminer. Placer un nouveau filtre Remplacement du filtre protecteur du moteur dans le cadre et N° de commande 6 904-329. mettre la partie inférieure du cadre en Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et place. 1 filtre protecteur de moteur. Illustration Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du ...
  • Page 22 Consignes générales Caractéristiques techniques Garantie Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Tension 220 - 240 Nous éliminons gratuitement d’éventuelles pannes sur l’appareil au cours de la durée Type de courant 50/60 de la garantie, dans la mesure où...
  • Page 23 F Filtre EPA Accessoires en option (n° de réf 6.414-805) Filtre supplémentaire permettant d'ob- tenir un air refoulé plus pur. Recom- mandé pour les personnes souffrant d'allergies A Suceur turbo pour sols (n° de réf 4.130-177) Brossage et aspiration en une seule phase de travail.
  • Page 24: Italiano

    Indice Protezione dell’ambiente Italiano Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli Norme di sicurezza ..5 imballaggi non vanno gettati nei rifiuti Uso....
  • Page 25 Collegamento elettrico Collegare l'apparecchio solo a corrente – alternata. La tensione deve corrispon- Descrizione dell’apparecchio dere a quella indicata sulla targhetta Si prega di aprire le pagine illustrate! dell'apparecchio. Pericolo di scosse elettriche Non toccare mai la spina e la presa con –...
  • Page 26 Adeguare la forza di aspirazione in base Messa in funzione alla situazione: Figura  Potenza di aspirazione bassa – per  Inserire il bocchettone del tubo flessibi- tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini le di aspirazione nell'apertura di aspira-  Potenza di aspirazione media – per zione fino allo scatto in posizione.
  • Page 27 Sostituire gli accessori dell'alloggio ac- Bocchetta ComfoGlide cessori QuickClick Figura  Agganciare la bocchetta pavimenti al  Tappeti e moquettes: supporto di appoggio posto sul lato po- Scegliere le seguenti posizioni dell'in- steriore dell'apparecchio e premerlo terruttore: fino ad ottenere lo scatto in posizione (vedere figura 4).
  • Page 28 Attenzione Cura e manutenzione Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro inserito. Dopo aver aspirato particelle di Rischio di lesioni polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.) Prima di effettuare lavori di cura e di manu- pulire e sostituire eventualmente il filtro pro- tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar- tezione motore.
  • Page 29 Dati tecnici Pulire gli accessori Figura  L'impugnatura ed il tubo flessibile di aspirazione possono essere staccati in presenza di eventuali ostruzioni. A que- sto scopo premere i 2 dispositivi di sblocco e staccarli Tensione 220 - 240  Per congiungerli, inserire l'impugnatura Tipo di corrente 50/60 nel tubo telescopico fino allo scatto in...
  • Page 30 Accessori optional A Bocchetta turbo per pavimenti (Cod. d’ordin. 4.130-177) Spazzolare ed aspirare contemporane- amente. Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento elettrico.
  • Page 31: Nederlands

    Inhoud Zorg voor het milieu Nederlands Het verpakkingsmateriaal is herbruik- Veiligheidsinstructies ..NL . . .5 baar. Deponeer het verpakkingsma- Bediening ....NL . . .6 teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar Onderhoud .
  • Page 32 Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen – Bediening moet het apparaat aan de hoofdscha- kelaar / apparaatschakelaar uitgescha- Beschrijving apparaat keld worden of moet de netstekker uitgetrokken worden. Pagina's met afbeeldingen uitklappen a.u.b.! Elektrische aansluiting Gebruik uitsluitend wisselstroom voor – het apparaat. De spanning moet over- eenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat.
  • Page 33 Afbeelding Belangrijke aanwijzing! Het apparaat  Verstelling indrukken en telescoopzuig- schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor slang op de gewenste lengte instellen. oververhitting. Schakel het apparaat uit en trek de stekker eruit. Controleer of zuig- Afbeelding mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of ...
  • Page 34  Aanwijzing: De accessoire kan ook Onderhoud met de hand eruit gehaald worden en op het handvat gestoken worden. Om Letselgevaar de accessoire los te maken, drukt men Vóór alle onderhoudswerkzaamheden de ontgrendelingsknop op het handvat schakelt u het apparaat uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
  • Page 35 Let op Accessoires reinigen Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit. Afbeelding Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zo-  Handvat en zuigslang kunnen voor rei- als bijv. gips, cement enz.) het filter om de niging of bij verstopping uit elkaar ge- motor te beschermen reinigen of indien no- haald worden.
  • Page 36 Technische gegevens Bijzondere toebehoren Spanning 220 - 240 Stroomsoort 50/60 Netzekering (traag) A Turbozuigmond voor de grond Beschermingsklasse (Bestelnr. 4.130-177) Vermogen Pnom. 1600 1800 Borstelen en zuigen in een keer. Vermogen Pmax. 1800 2000 Met name geschikt voor het opzuigen van dierenharen en het zuigen van Gewicht (excl.
  • Page 37: Español

    Índice de contenidos Protección del medio ambiente Español Los materiales de embalaje son reci- Indicaciones de seguridad . ES . . .5 clables. Por favor, no tire el embalaje Manejo ....ES .
  • Page 38: Manejo

    Conexión eléctrica Manejo Conecte el aparato únicamente a co- – rriente alterna. La tensión tiene que co- Descripción del aparato rresponder a la indicada en la placa de ¡Despliegue las páginas! características del aparato. Peligro de descarga eléctrica No toque nunca el enchufe de red o la –...
  • Page 39: Puesta En Marcha

    Adaptar la potencia de absorción a la si- Puesta en marcha tuación: Figura  Potencia de absorción baja – para corti-  Encajar el racor del tubo flexible de as- nas, telas, muebles tapizados, cojines piración en la abertura de aspiración. ...
  • Page 40 porte para pausas del lateral del apara- Aspirar con accesorios to y presionar hasta que encaje. Extraer el tubo de absorción telescópico hacia Accesorios QuickClick arriba de forma vertical. Utilizar accesorios QuickClick Boquilla ComfoGlide  Boquillas para tapicería: para aspirar Figura muebles tapizados, colchones, cortinas ...
  • Page 41: Cuidados Y Mantenimiento. Es

    Atención: Cuidados y mantenimiento La tapa se cierra sólo con la bolsa filtrante Peligro de lesiones colocada. Después de aspirar partículas de polvo finas (p. ej. escayola, cemento, etc.) Antes de efectuar cualquier tarea de cuidado limpiar o cambiar el filtro protector del mo- o mantenimiento en el aparato, hay que apa- tor.
  • Page 42: Indicaciones Generales

    Datos técnicos Limpiar los accesorios Figura  Se puede separar la empuñadura y el tubo de aspiración para limpiar o en caso de atasco. Para ello pulsar los dos botones de desbloqueo y separar Tensión 220 - 240  Para unir, insertar la empuñadura en el tubo de aspiración hasta que encaje.
  • Page 43: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales A Boquilla extra-rápida para suelos (Ref. 4.130-177) Cepillar y aspirar en una sola pasada Ideal para aspirar pelos de animales y moquetas de pelo largo. El rodillo del cepillo es accionado mediante la co- rriente del ventilador. No precisa conexión eléctrica. B Boquilla extra-rápida para tapicerías Ref.
  • Page 44: Português

    Índice Protecção do meio-ambiente Português Os materiais de embalagem são reci- Avisos de segurança ..PT . . .5 cláveis. Não coloque as embalagens Manuseamento ..PT . . .6 no lixo doméstico, envie-as para uma uni- Conservação e manutenção PT .
  • Page 45 No caso de longas interrupções de fun- – Manuseamento cionamento deve-se desligar o interrup- tor principal / interruptor do aparelho ou Descrição da máquina retirar a ficha da tomada. Abrir as páginas com as ilustrações!! Ligação eléctrica Ligar o aparelho só à corrente alterna- –...
  • Page 46 Adaptar a força de aspiração à respecti- Colocação em funcionamento va situação de aspiração: Figura  Potência de aspiração baixa – para  Encaixar o bocal do tubo de aspiração cortinas, produtos têxteis, móveis esto- na abertura de aspiração. fados, almofadas ...
  • Page 47 Aspirar com acessórios Bocal ComfoGlide Figura Acessórios QuickClick  Tapetes e alcatifas: Seleccionar a seguinte posição do botão: Aplicar os acessórios QuickClick  Bocal para estofos (sofás): para aspi- rar mobiliário estofado, colchões, corti- nas, entre outros  Pincel para móveis: para a limpeza Figura cuidadosa de móveis e de objectos ...
  • Page 48 Figura Trocar o saco de filtro  Inserir o quadro e encaixar. N.º de encomenda: 6.904-329 Substituir o filtro EPA Contém: 5 sacos de filtro com fecho e 1 fil- tro protector para motor. N.º de encomenda: 6.414-805 Aviso: Separe o tubo de aspiração teles- Filtro para garantir uma maior limpeza do cópico do punho para consultar a indicação ar expelido.
  • Page 49 Instruções gerais Dados técnicos Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas Empresas de Comercialização competentes. Even- Tensão 220 - 240 tuias avarias no aparelho, durante o perío- do de garantía, serão reparadas sem Tipo de corrente 50/60 encargos para o cliente, desde que se trate de um defeito de material ou de fabricação.
  • Page 50 Acessórios especiais A Turbobocal para pavimentos (Nº de encomenda: 4.130-177) Escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e para tapetes felpu- dos. O accionamento da escova rotati- va é efectuado pela corrente de ar. Não é...
  • Page 51: Dansk

    Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse Dansk Emballagen kan genbruges. Smid Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .5 ikke emballagen ud sammen med det Betjening ....DA . . .6 almindelige husholdningsaffald, men afle- Pleje og vedligeholdelse .
  • Page 52 El-tilslutning Betjening Højtryksrenseren må kun sluttes til vek- – selstrøm. Spændingen skal svare til an- Beskrivelse af apparatet givelsen på typeskiltet. Fold venligst siderne med figurerne ud! Risiko for elektrisk stød Rør aldrig ved netstik og stikkontakt – med fugtige hænder. Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen –...
  • Page 53 Bemærk! Hvis netsikrigen udløses ved Ibrugtagning tænding af apparatet, kan årsagen herfor Figur være at andre el-apparater samtidig er til-  Sugeslangens studs skal gå i hak i su- sluttet til den samme strømkreds og bruges geåbningen. på samme tidspunkt. Indstil i et sådant til- ...
  • Page 54 Figur Pleje og vedligeholdelse  Til opbevaring, sæt tilbehør med hånd- taget i tibehørholderen og lad det gå i Risiko for tilskadekomst! hak. Fjern håndtaget. Sluk for højtryksrenseren og træk altid net-  Bemærk: Tilbehør kan også tages ud stikket ud før pleje- og vedligeholdelsear- med hånden og sættes på...
  • Page 55 Generelle henvisninger Udskifte motorbeskyttelsesfilteret Motorbeskyttelsesfilter: udskift med den Garanti sidste filterpose i filterposens emballage.  Motorbeskyttelsesfilteret sidder bagved I de enkelte land gælder de garantibetingel- den isatte filterpose. Udskift motorbe- ser, som er udgivet af vores respektive an- skyttelsesfilteret inden du sætter filter- svarlige forhandlere.
  • Page 56 Tekniske data Ekstratilbehør Spænding 220 - 240 Strømtype 50/60 Netsikring (træg) A Turbodyse til gulve Beskyttelsesklasse (bestillingsnr. 4.130-177) Ydelse P 1600 1800 nom. Børste og suge i en arbejdsgang. Ydelse P 1800 2000 Især velegnet til at opsuge dyrehår og til maks.
  • Page 57: Norsk

    Innholdsfortegnelse Miljøvern Norsk Materialet i emballasjen kan resirku- Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .5 leres. Ikke kast emballasjen i hus- Betjening ....NO . . .6 holdningsavfallet, men lever den inn til Pleie og vedlikehold .
  • Page 58 Elektrisk tilkobling Betjening Høytrykksvaskeren må kun kobles til – vekselstrøm. Spenningen må stemme Beskrivelse av apparatet overens med høytrykksvaskerens type- Brett ut bildesidene! skilt. Fare for elektrisk støt Ta aldri i støpselet eller stikkontakten – med våte hender. Strømkabelen skal ikke tas ut av stik- –...
  • Page 59 OBS! Dersom nettsikringen går når appa- Igangsetting ratet slås på, kan det skyldes at det samti- Figur dig er koblet andre elektriske apparater til  Sugeslangestuss i sugeåpning, press i samme strømkrets, og at de samtidig er lås. slått på. I så fall stilles apparatet på neder- ...
  • Page 60  Merk: Tilbehøret kan også tas ut for Pleie og vedlikehold hånd og settes på håndtaket. For å løs- ne tilbehøret trykk inn låsetasten på Fare for personskader håndtaket. Slå alltid av høytrykksvaskeren og trekk ut  Merk: Alle overnevnte trinn kan også støpselet før stell og vedlikehold av enhe- utføres med teleskopsugerør tatt av.
  • Page 61 Generelle merknader Skifte motorvernfilter Motorvernfilter: Skiftes samtidig med siste Garanti filterpose i filterposepakken.  Motorvernfilteret ligger bak den innsatte De garantibestemmelser som er utgitt av filterposen. Motorvernfilteret skiftes før vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle filterpose settes inn. land. Eventuelle feil på maskinen blir repa- Figur rert gratis i garantitiden, dersom disse kan ...
  • Page 62 Tekniske data Tilleggsutstyr Spenning 220 - 240 Strømtype 50/60 Strømsikring (trege) A Turbodyse for gulv Beskyttelsesklasse (Bestill.-nr. 4.130-177) Effekt P 1600 1800 nominell Børste og suge i en arbeidsoperasjon. Effekt P 1800 2000 Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår maks og suging av langflossede tepper.
  • Page 63: Svenska

    Innehållsförteckning Miljöskydd Svenska Emballagematerialen kan återvinnas. Säkerhetsanvisningar..SV . . .5 Kasta inte emballaget i hushållsso- Handhavande... SV . . .6 porna utan för dem till återvinning. Skötsel och underhåll.
  • Page 64 Elanslutning Handhavande Aggregatet får endast anslutas till väx- – elström. Spänningen ska motsvara den Beskrivning av aggregatet spänning som är angiven på aggrega- Vik ut bildsidor! tets typskylt. Risk för strömstötar! Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget – med fuktiga händer. Tag inte nätkontakten ur vägguttaget –...
  • Page 65 Vänligen beakta! Löser nätsäkringen ut Idrifttagande när apparaten ansluts kan detta bero på att Bild andra elektriska apparater anslutits, och  Haka fast sugslangsfästet i sugöpp- drivs, via samma strömkrets. Ställ i detta ningen. fall in lägsta effektnivå på apparaten innan ...
  • Page 66  Hänvisning: Tillbehöret kan också lyf- Skötsel och underhåll tas ur med handen och placeras på handtaget. För att lossa tillbehöret Risk för skada! trycks spärrknappen på handtaget in. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät-  Hänvisning: Alla ovan beskrivna ar- kontakten före alla skötsel- och underhålls- betsförlopp kan även utföras med mon- arbeten.
  • Page 67 Allmänna hänvisningar Byt ut motorskyddsfilter Motorskyddsfilter: ska bytas i samband Garanti med att sista filterpåsen tas i påsförpackn- nigen. I alla länder gäller de av vårt ansvariga för-  Motorskyddsfiltret ligger bakom den säljningsbolag utformade garantivillkor. isatta filterpåsen. Byt motorskyddsfiltret Eventuella fel på...
  • Page 68 Tekniska data Specialtillbehör Spänning 220 - 240 Strömart 50/60 Nätsäkring (trög) A Turbomunstycke för golv Skyddsklass (Beställnr. 4.130-177) Effekt P 1600 1800 nominell Borsta och sug samtidigt. Effekt P 1800 2000 Mycket bra vid uppsugning av pälsres- ter från djur och vid sugning av tjocka Vikt (utan tillbehör) mattor.
  • Page 69: Suomi

    Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu Suomi Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- Turvaohjeet ....5 viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Käyttö ....
  • Page 70 Sähköliitäntä Käyttö Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen – on oltava sama kuin laitteen tyyppikil- Laitekuvaus vessä ilmoitettu jännite. Avaa kuvasivut! Sähköiskuvaara Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- – pistokkeeseen. Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta ve- – tämällä johdosta. Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos- 1 Verkkokaapeli ja pistoke –...
  • Page 71  Suurin imuteho – matottomat lattiat, Käyttöönotto pahasti likaantuneet matot ja kokolattia- Kuva matot  Kiinnitä imuletkun istukka imuaukkoon. Huomio! Jos sulake palaa kytkiessäsi lait-  Irrottaessasi imuletku paina molemmis- teen päälle, se voi johtua siitä, että samaan ta lukitusnokista ja vedä letku irti. virtapiiriin on liitetty muita sähkölaitteita sa- Kuva manaikaisesti.
  • Page 72 Kuva Kuljetus, säilytys  Työnnä käsikahva haluamaasi lisäva-  Kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä rusteeseen sisään sen vasteeseen kuivissa tiloissa. saakka. Tällöin se lukittuu. Käännä sen jälkeen alaspäin ja vedä ulos. Huomautus: On suositeltavaa työntää teleskooppi-imuputki kokonaan sisään. Kuva  Työnnä säilytystä varten lisävaruste ka- Hoito ja huolto sikahvan kera lisävarustetelineeseen ja lukitse se ylös.
  • Page 73 Huomio ComfoGlide-suulakkeen Kansi sulkeutuu vain, jos pölypussi on ase- puhdistaminen tettu paikoilleen. Puhdista tai vaihda moot- Puhdista ComfoGlide-suulake säännöllisin torin suojasuodatin imuroituasi väliajoin! hienojakoista pölyä (esim. kipsi- tai se-  Irrota suulake imuletkusta. menttipöly jne.). Kuva Moottorin suojasuodattimen vaihto  Taemman ohjausrullan puhdistaminen: Moottorin suojasuodatin: vaihda samas- Puhdistus käy parhaiten rulla irrotettu- sa yhteydessä, kun vaihdat laitteeseen pö-...
  • Page 74 Tekniset tiedot Erikoisvarusteet Jännite 220 - 240 Virtatyyppi 50/60 Verkkosulake (hi- das) A Turbosuulake lattioita varten (tilausnro 4.130-177) Kotelointiluokka Harjaamiseen ja imuroimiseen samalla Teho P 1600 1800 nenn kertaa. Teho P 1800 2000 Sopii erityisesti eläinten karvojen imu- rointiin ja korkeanukkaisille matoille. Paino (ilman varus- Harjatelan pyörintä...
  • Page 75 Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος Ελληνικά Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- Υποδείξεις ασφαλείας..EL . . .5 κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Χειρισμός ....EL .
  • Page 76 Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου – Χειρισμός υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων – Περιγραφή συσκευής από τις εργασίες, απενεργοποιήστε τη συσκευή από το γενικό διακόπτη/το δια- Παρακαλούμε ανοίξτε τις σελίδες με τις κόπτη της συσκευής ή βγάλτε το καλώ- εικόνες! διο...
  • Page 77 Προσαρμόστε την αναρροφητική ισχύ Θέση σε λειτουργία ανάλογα με την περίσταση: Εικόνα  Χαμηλή αναρροφητική ισχύς – για  Κλειδώστε το στόμιο ελαστικού σωλήνα κουρτίνες, υφάσματα, ταπετσαρισμένα αναρρόφησης στο άνοιγμα αναρρόφησης. έπιπλα, μαξιλάρια.  Για να τον αφαιρέσετε, πιέστε μεταξύ ...
  • Page 78  Υπόδειξη: Όλα τα παραπάνω βήματα Αναρρόφηση με εξάρτημα μπορούν επίσης να εκτελεστούν με συνδεδεμένο τον τηλεσκοπικό σωλήνα Εξαρτήματα QuickClick αναρρόφησης. Για τον σκοπό αυτόν, Χρήση εξαρτημάτων QuickClick κρεμάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο ειδικό στήριγμα στάθμευσης στο πίσω  Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί- μέρος...
  • Page 79 Προσοχή Φροντίδα και συντήρηση Το κάλυμμα κλείνει μόνο εάν υπάρχει εγκα- Κίνδυνος τραυματισμού τεστημένη σακούλα φίλτρου. Μετά την αναρρόφηση πολύ λεπτών μορίων σκόνης Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και (π.χ. γύψου, τσιμέντου κτλ.), καθαρίστε και/ συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή ή...
  • Page 80 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ComfoGlide Σε περίπτωση αποριών ή βλαβών μπορεί- τε να απευθύνεστε στο υποκατάστημα του Καθαρίζετε το ακροφύσιο ComfoGlide σε Οίκου KARCHER. Για τη διεύθυνση βλ. τακτικά διαστήματα! στην πίσω σελίδα.  Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σω- λήνα αναρρόφησης.
  • Page 81 Πρόσθετα εξαρτήματα A Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα (Κωδ. παραγγελίας 4.130-177) Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των τριχών κατοικίδιων ζώων και τον καθαρισμό χαλιών με υψηλό πέλος. Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση. B Ακροφύσιο θυρών για ταπετσαρίες (Κωδ.
  • Page 82: Türkçe

    İçindekiler Çevre koruma Türkçe Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- Güvenlik uyarıları ..TR . . .5 rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Kullanımı ....TR .
  • Page 83 Elektrik bağlantısı Kullanımı Cihazı sadece alternatif akıma bağla- – yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı Cihaz tanımı olmalıdır. Lütfen şekil sayfalarını açın! Elektrik çarpma tehlikesi Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli – elle temas etmeyin. Şebeke fişini, bağlantı kablosundan çe- –...
  • Page 84  Yüksek emme gücü – Sert zeminler, İlk çalıştırma çok kirlenmiş halılar ve halı zeminler Şekil Lütfen dikkat edin! Cihazın çalışması sı-  Emme hortumunun ağzı emme deliğine rasında şebeke sigortasının devreye gir- bastırın. mesinin nedeni, aynı elektrik devresine  Çıkartmak için, her iki kilitleme manda- aynı...
  • Page 85 Şekil Taşıma, saklama  Tutamağı, istediğiniz aksesuarda tahdi-  Taşımak için cihazı taşıma kolundan tu- de kadar içeri sokun. Bu şekilde kilitle- tun ve kuru odalarda saklayın. nir. Daha sonra, aşağı doğru çevirin ve dışarı çekin. Uyarı: Teleskop emme borusunun daha önce tümüyle içeri itilmesi önerilir.
  • Page 86 Dikkat Aksesuarın temizlenmesi Kapak, sadece filtre torbası yerleştirilmişse Şekil kapanır. İnce tozları (Örn; alçı, çimento, vb  Tutamak ve emme hortumu, temizleme gibi) süpürdükten sonra, motor koruma fil- amacıyla ya da tıkanma durumunda ay- tresini temizleyin ya da değiştirin. rılabilir. Bu amaçla 2 kilit açma meka- Motor koruma filtresinin nizmasını...
  • Page 87 Teknik Bilgiler Özel aksesuar Gerilim 220 - 240 Elektrik türü 50/60 Şebeke sigortası (gecikmeli) A Zemin için turbo meme (Sipariş No. 4.130-177) Koruma sınıfı Bir çalışma aşamasında fırçalama ve Güç P 1600 1800 NOMİNAL süpürme. Güç P 1800 2000 Özellikle hayvan tüyleri ve yüksek ta- MAKS banlı...
  • Page 88 Оглавление Охрана окружающей среды Русский Упаковочные материалы пригодны Указания по технике безопа- для вторичной обработки. Поэтому сности ....RU . . .5 не выбрасывайте упаковку вместе с до- Управление...
  • Page 89: Управление

    Упаковочную пленку держите по- – Внимание дальше от детей, существует опа-  Никогда не пылесосить без пылес- сность удушения! борного мешка. Прибор следует отключать после – Прибор может выйти из строя. каждого применения и перед прове-  Избегать пылесосить всасывающей дением...
  • Page 90 14 Защитный фильтр мотора Указание: маркировка указывает те- кущюю мощность всасывания. 15 Крепление пылесборного мешка Настроить мощность всасывания в 16 Крышка EPA фильтра ависимости от ситуации: 17 EPA фильтр  Низкая мощность всасывания – 18 Рукоятка для ношения прибора для гардин, текстильных изделий, * в...
  • Page 91 половую насадку в парковочное по- Использование ложение на задней стенке прибора и принадлежностей надавить для фиксации в положе- нии. Снять телескопическую трубу Принадлежности QuickClick вертикально вверх. Использовать принадлежности Насадка ComfoGlide QuickClick Рисунок  Форсунка для мягкой обивки: для  Ковры и ковровые покрытия: очистки...
  • Page 92: Уход И Техническое Обслужи

    Рисунок Уход и техническое  Вставить новый мешок до упора в обслуживание крепление. Сперва нажать язычок вниз, затем ввести крепление в кор- Опасность получения травм! пус и зафиксировать на корпусе ап- При проведении любых работ по уходу парата. и техническому обслуживанию прибор Внимание...
  • Page 93: Общие Указания

    Чистка насадки ComfoGlide Сервисная служба Чистить насадку ComfoGlide через регу- Филиал фирмы KARCHER с удовольст- лярные промежутки времени! вием ответит на ваши вопросы и окажет  Снять насадку со всасывающей трубы. содействие при устранении неисправно- стей в приборе. Адрес указан на обороте...
  • Page 94: Сти

    F EPA-фильтр Специальные (№ для заказа 6.414-805) принадлежности Дополнительный фильтр для очист- ки выдуваемого воздуха. Рекоменду- ется для аллергиков. A Турбо насадка для пола (№ для заказа 4.130-177) Одновременная чистка щеткой и вса- сывание. Особенно эффективна для удаления шерсти животных и чистки ковров с высоким...
  • Page 95: Magyar

    Tartalomjegyzék Környezetvédelem Magyar A csomagolóanyagok újrahasznosít- Biztonsági tanácsok ..HU . . .5 hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Használat ....HU . . .6 kat a háztartási szemétbe, hanem Ápolás és karbantartás .
  • Page 96 Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- – Használat szülék főkapcsolóját / készülékkapcso- lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a Készülék leírása hálózati dugót. Kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó Elektromos csatlakozás oldalakat! A készüléket csak váltóárammal sza- – bad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található...
  • Page 97 Ábra Fontos megjegyzés! A készülék túlmele-  Mozgassa az állítót és állítsa be a te- gedés veszélye esetén automatikusan ki- leszkópos csövet a kívánt hosszúságra. kapcsol. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati dugót. Győződjön meg Ábra róla, hogy a szívófej vagy szívócső nincs ...
  • Page 98  Megjegyzés: Minden fent említett lé- Ápolás és karbantartás pést el lehet végezni felhúzott teleszkó- pos szívócsővel is. Ehhez akassza be a Sérülésveszély padlófejet a készülék hátsó részén lévő Minden ápolási és karbantartási munkálat parkolási tartóba és nyomja pihenési ál- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket lásba.
  • Page 99 Motorvédő szűrő cseréje Tartozékok tisztítása Motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utol- Ábra só porzsákjával együtt cserélje.  A markolatot és a szívócsövet tisztítás  A motorvédő szűrő a behelyezett por- vagy elzáródás esetén szét lehet vá- zsák mögött helyezkedik el. A porzsák lasztani.
  • Page 100 Műszaki adatok Különleges tartozékok Feszültség 220 - 240 Áramfajta 50/60 Hálózati biztosító (lomha) A Turbófej padlóhoz (Megrendelési szám 4.130-177) Védelmi osztály Egy munkamenetben porszívózni és Teljesítmény P 1600 1800 névl kefélni. Teljesítmény P 1800 2000 Különösen alkalmas állatszőrök felpor- szívózásához és hosszú szőrű szőnye- Tartozékok nélküli gek porszívózásához.
  • Page 101: Čeština

    Obsah Ochrana životního prostředí Čeština Obalové materiály jsou recyklovatel- Bezpečnostní pokyny ..CS . . .5 né. Obal nezahazujte do domácího Obsluha ....CS .
  • Page 102 Elektrické připojení Obsluha Přístroj zapojujte pouze na střídavý – proud. Napětí musí být shodné s údaji o Popis zařízení napětí na typovém štítku přístroje. Rozložte prosím stránky s obrázky! Nebezpečí úrazu elektrickým prou- Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- – te mokrýma rukama.
  • Page 103 ilustrace Vysávání s příslušenstvím  Stiskněte regulátor a nastavte požado- vanou délku teleskopické sací trubky. Příslušenství QuickClick ilustrace  Při stavění nebo krátkém přerušení prá- Použití příslušenství QuickClick ce zavěste podlahovou hubici do parko-  Hubice na polstrování: pro vysávání pol- vacího držáku na zadní...
  • Page 104 Výměna filtračního sáčku Hubice ComfoGlide ilustrace Objednací č. 6.904-329  Koberce a celopodlahové koberce: Obsah: 5 filtračních sáčků s uzávěrem a 1 Nastavte přepínače takto: ochranný filtr motoru. Upozornění: Ke zjištění stavu ukazatele naplnění filtru odpojte teleskopickou sací trubku od rukojeti. ilustrace ilustrace ...
  • Page 105 Výměna filtru EPA Oddělení služeb zákazníkům Objednací č. 6 414-805 Při eventuelních dotazech či poruchách se Filtr k čištění vypouštěného vzduchu. s důvěrou obraťte na jakoukoli pobočku fir- Filtr EPA: vyměňujte 1x ročně. my Kärcher. Adresy poboček najdete na Obrázek zadní...
  • Page 106 Zvláštní příslušenství A Turbohubice na podlahy (Objednací č. 4.130-177) Současné kartáčování a vysávání. Zvláště vhodná k vysávání zvířecích chlupů a koberců s dlouhým vlasem. Kartáčový válec je poháněn proudem vzduchu. Není nutné elektrické napájení. B Turbohubice na čalounění (Objednací č. 2.903-001) Současné...
  • Page 107: Slovenščina

    Vsebinsko kazalo Varstvo okolja Slovenščina Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- Varnostna navodila..SL . . .5 simo, da embalaže ne odlagate med Uporaba ....SL .
  • Page 108 Nevarnost električnega udara Uporaba Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne – prijemajte z mokrimi rokami. Opis naprave Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z – Prosimo, odprite strani s slikami! vlečenjem priključnega kabla. Pred vsako uporabo preverite ali na pri- –...
  • Page 109 Prosimo, upoštevajte! Če pri vklopu se- Zagon salnika izpade omrežna varovalka, je temu Slika lahko vzrok, da je na isti tokokrog hkrati pri-  Nastavek sesalne gibke cevi pritisnite v ključenih več obratujočih električnih na- sesalno odprtino, da zaskoči. prav. V tem primeru sesalnik pred vklopom ...
  • Page 110 Slika Nega in vzdrževanje  Za shranitev pribor z ročajem vtaknite v nosilec pribora in ga zasučite navzgor, Nevarnost poškodb da zaskoči. Snemite ročaj. Pred vsemi negovalnim in vzdrževalnimi  Opozorilo: pribor se lahko tudi ročno deli izklopite stroj in omrežni vtič izvlecite iz sname in natakne na ročaj.
  • Page 111 Zamenjava motorskega zaščitnega Čiščenje pribora filtra Slika  Ročaj in sesalna gibka cev se lahko za Motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati čiščenje ali pri zamašitvi ločita. V ta na- z zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže. men pritisnite 2 deblokadi in ju potegni- ...
  • Page 112 Tehnični podatki Poseben pribor Napetost 220 - 240 Vrsta toka 50/60 Omrežna varoval- ka (inertna) A Turbo šoba za tla (naroč. št. 4.130-177) Razred zaščite Krtačenje in sesanje v istem delovnem Moč P 1600 1800 nazivna koraku. Moč P 1800 2000 Predvsem primerno za vsesavanje ži- maks.
  • Page 113: Polski

    Spis treści Ochrona środowiska Polski Materiały użyte do opakowania nada- Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .5 ją się do recyklingu. Opakowania nie Obsługa ....PL . . .6 należy wrzucać...
  • Page 114 Eksploatacja urządzenia w miejscach za- – Obsługa grożonych wybuchem jest zabroniona. Przy dłuższych przerwach w pracy na- – Opis urządzenia leży wyłączyć urządzenie przy użyciu Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! wyłącznika głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z gniazdka. Podłączenie do sieci Urządzenie podłączać...
  • Page 115 Dopasować moc ssania do danej sytuacji: Uruchomienie  Niska moc ssania – dla firan, materia- Rysunek łów tekstylnych, mebli tapicerowanych,  Króciec węża ssącego w otworze ssaw- poduszek nym - wzębić.  Średnia moc ssania – dla lekko zabru-  Aby wyjąć nacisnąć oba noski wzębia- dzonych dywanów / wykładzin dywano- jące i wyciągnąć...
  • Page 116 Odkurzanie z zastosowaniem Dysza ComfoGlide wyposażenia Rysunek  Dywany i wykładziny dywanowe: Akcesoria QuickClick Pozycje przełącznika dobrać w nastę- pujący sposób: Zastosowanie akcesoriów QuickClick  Ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd.  Pędzel do mebli: do delikatnego czyszcze- Rysunek nia mebli i wrażliwych przedmiotów, do od- ...
  • Page 117 Czyszczenie urządzenia Wymiana filtra ochronnego silnika Filtr ochronny silnika: wymienić razem z Uwaga ostatnim workiem filtrującym z opakowania Nie stosować mleczka do szorowania, zbiorczego worków. środka do czyszczenia szkła ani uniwersal-  Filtr ochronny silnika znajduje się za za- nego środka czyszczącego! Nigdy nie za- łożonym workiem filtrującym.
  • Page 118 Instrukcje ogólne Dane techniczne Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwa- rancji wydanej przez nasze przedstawiciel- stwo handlowe w tym kraju. Ewentualne Napięcie 220 - 240 usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane Rodzaj prądu 50/60 są...
  • Page 119 F Filtr EPA Wyposażenie specjalne (nr kat. 6.414-805) Dodatkowy filtr do czyszczenia powie- trza wylotowego. Zalecany dla alergi- ków. A Dysza turbo do podłóg (nr kat. 4.130-177) Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzania dywa- nów o bardzo wysokim runie.
  • Page 120: Româneşte

    Cuprins Protecţia mediului înconjurător Româneşte Materialele de ambalare sunt recicla- Măsuri de siguranţă ..RO . . .5 bile. Ambalajele nu trebuie aruncate Utilizarea ....RO .
  • Page 121: Descrierea Aparatului

    În cazul unor perioade mai lungi de re- – Utilizarea paus opriţi aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoateţi apa- Descrierea aparatului ratul din priză. Vă rugăm deschideţi paginile cu ima- Racordul electric gini! Aparatul se conectează numai la curent –...
  • Page 122  Putere de aspirare maximă – pentru Punerea în funcţiune podele, respectiv covoare şi mochete Figura foarte murdare  Introduceţi capătul furtunului de aspira- Atenţie! În cazul în care siguranţa se de- re în orificiul de aspirare. clanşează la conectarea aparatului, acest ...
  • Page 123 Figura Transportul, depozitarea  Introduceţi mânerul în accesoriul dorit  În vederea transportării, aparatul trebu- până la capăt. Astfel acesta se fixează ie ţinut de mâner, iar depozitarea se în poziţie. Când aţi terminat, împingeţi-l face în spaţii uscate. în jos şi scoateţi-l afară. Observaţie: Se recomandă...
  • Page 124 Figura Curăţarea duzei ComfoGlide  Împingeţi sacul de filtrare nou în suport, Duza ComfoGlide trebuie curăţată periodic! până când ajunge la capăt. Apăsaţi mai  Îndepărtaţi duza de pe tubul de aspira- întâi clema în jos, după care împingeţi suportul în carcasă, până când intră în locaş.
  • Page 125 Accesorii opţionale Comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilor speciale O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel mai des se găseşte la sfârşitul instrucţiuni- lor de utilizare. Piese de schimb şi accesorii puteţi procura de la comerciant sau de la filiala KÄR- CHER.
  • Page 126: Slovenčina

    Obsah Ochrana životného prostredia Slovenčina Obalové materiály sú recyklovateľné. Bezpečnostné pokyny ..SK . . .5 Obalové materiály láskavo nevyha- Obsluha ....SK . . .6 dzujte do komunálneho odpadu, ale odo- Starostlivosť...
  • Page 127 Elektrické pripojenie Obsluha Zariadenie pripájajte iba na striedavý – prúd. Napätie musí zodpovedať údajom Popis prístroja na typovom štítku zariadenia. Vyklopte prosím strany s obrázkami! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a – vidlice vlhkými rukami. Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky –...
  • Page 128 Obrázok Dôležitý pokyn! Prístroj sa automaticky  Reguláciou nastavte teleskopickú saciu vypína keď hrozí prehriatie. Vypnite prístroj rúru na žiadanú dĺžku. a vytiahnite sieťovú zástrčku. Presvedčite sa, či tryska, sacia rúra ani hadica nie sú Obrázok upchaté resp. či nie je treba vymeniť filter. ...
  • Page 129  Pokyn: Všetky hore uvedené kroky sa Starostlivosť a údržba môžu vykonávať aj s nasadenou tele- skopickou sacou rúrou. K tomu treba Nebezpečenstvo poranenia zavesiť podlahovú trysku na odstavný Pred ošetrovaním zariadenia a údržbou za- držiak na zadnej strane prístroja riadenie vypnite a vytiahnite sieťovú...
  • Page 130 Pozor Vyčistite príslušenstvo Veko sa zatvorí len s vloženým filtračným Obrázok vreckom. Po vysávaní jemných prachových  Držadlo a saciu hadicu je možné pre častíc (napr. sadry, cementu atď.) treba čistenie alebo pri upchatí rozpojiť. ochranný filter motora vyčistiť resp. vyme- K tomu stlačiť...
  • Page 131 Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Napätie 220 - 240 Druh prúdu 50/60 Sieťový istič (pomalý) A Turbo-tryska pre dlážky Krytie (Objedn.č. 4.130-177) Výkon P 1600 1800 Kefovanie a vysávanie v jednom pra- covnom postupe. Výkon P 1800 2000 Obzvlášť je vhodná pre vysávanie chl- Hmotnost' (bez pov zo zvierat a vysávanie pokrovcov príslušenstva)
  • Page 132: Hrvatski

    Pregled sadržaja Zaštita okoliša Hrvatski Materijali ambalaže se mogu recikli- Sigurnosni napuci..HR . . .5 rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Rukovanje ... . . HR .
  • Page 133 Električni priključak Rukovanje Uređaj priključujte samo na izmjeničnu – struju. Napon se mora podudarati s Opis uređaja označnom pločicom uređaja. Molimo rasklopite stranice sa slikama! Opasnost od strujnog udara Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- – rujte mokrim rukama. Ne vucite za priključni kabel kako biste –...
  • Page 134 Molimo obratite pozornost! Ukoliko se pri Stavljanje u pogon uključivanju uređaja aktiviraju strujni osigu- Slika rači, razlog tome može biti da su na istom  Nastavak usisnog crijeva uglavite u usi- strujnom krugu istovremeno priključeni i sni otvor. uključeni drugi elektronski uređaji. Namje- ...
  • Page 135 Slika Transport, odlaganje  Staviti ručku u željeni dodatni dio do  Uređaj prenosite držeći ga za ručku i aretiranja. Tako će ista ulijeći. Na kraju čuvajte u suhim prostorijama. je zaokrenuti prema dolje i izvući. Napomena: Preporučuje se da se tele- Slika skopska usisna cijev prethodno potpu- ...
  • Page 136 Pozor Čišćenje pribora Poklopac se može zatvoriti samo ako je Slika umetnuta filtarska vrećica. Nakon usisava-  Radi čišćenja i u slučaju začepljenja nja finih čestica prašine (kao npr. gips, ce- moguće je razdvojiti rukohvat i usisno ment itd.) očistite odnosno zamijenite filtar crijevo.
  • Page 137 Tehnički podaci Poseban pribor Napon 220 - 240 Vrsta struje 50/60 Strujna zaštita (inertna) A Turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Klasa zaštite Četkanje i usisavanje u isti mah. Snaga P 1600 1800 nazivna Posebno prikladno za usisavanje živo- Snaga P 1800 2000 tinjskih dlaka i čišćenje tepiha visokih...
  • Page 138: Srpski

    Pregled sadržaja Zaštita čovekove okoline Srpski Ambalaža se može ponovo preraditi. Sigurnosne napomene ..SR . . .5 Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Rukovanje ... . . SR .
  • Page 139 Električni priključak Rukovanje Uređaj priključujte samo na izmeničnu – struju. Napon se mora podudarati sa Opis uređaja tipskom pločicom uređaja. Molimo rasklopite strane sa slikama! Opasnost od strujnog udara Mrežni utikač in utičnicu nikada ne – dodirujte vlažnim rukama. Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice –...
  • Page 140 Slika Važna napomena! Uređaj se u slučaju  Postavite teleskopsku usisnu cev na opasnosti od pregrejavanja automatski željenu dužinu. isključuje. Isključite ga i izvucite strujni utikač. Uverite se da sisaljka, usisna cev i Slika crevo nisu začepljeni odnosno da nema ...
  • Page 141  Napomena: Svi gore navedeni koraci Nega i održavanje mogu se takođe izvršiti i sa nataknutom teleskopskom usisnom cevi. U tu svrhu Opasnost od ozleda utaknite podni usisni nastavak u držač Pre svih radova na nezi i održavanju za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i isključite uređaj i mrežni utikač...
  • Page 142 Zamena filtera za zaštitu motora Čišćenje pribora Filter za zaštitu motora: zamenite sa Slika poslednjom filterskom vrećicom iz  Radi čišćenja i u slučaju začepljenja pakovanja filterskih vrećica. moguće je razdvojiti dršku i usisno  Filter za zaštitu motora se nalazi iza crevo.
  • Page 143 Tehnički podaci Poseban pribor Napon 220 - 240 Vrsta struje 50/60 Mrežni osigurač (inertan) A Turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Klasa zaštite Četkanje i usisavanje u isti mah. Snaga P 1600 1800 nominalna Posebno prikladno za usisavanje Snaga P 1800 2000 životinjskih dlaka i čišćenje tepiha maks...
  • Page 144 Съдържание Опазване на околната среда Български Опаковъчните материали могат да Указания за безопасност . BG . . .5 се рециклират. Моля не хвърляйте Обслужване ... BG . . .6 опаковките при домашните отпадъци, а Грижи...
  • Page 145 Опасност от пожар. Не засмуквай- – Обслужване те горящи или тлеещи предмети. Забранена е работата във взривоо- – Описание на уреда пасни помещения. При по-продължителни паузи из- – Моля отворете страницата с фигурите! ключете уреда от главния прекъс- вач / прекъсвача на уреда или го извадете...
  • Page 146 Мощността на всмукване да се Пускане в експлоатация адаптира към ситуацията на засму- Фигура кване:  Накрайник на смукателния маркуч да  Ниска мощност на всмукване – за се фиксира в смукателния отвор. пердета, текстил, мека мебел, въз-  За сваляне двата фиксиращи изда- главници...
  • Page 147  Забележка: Горе описаните стъпки Изсмукване с принадлежности могат да се изпълнят и с поставена телескопична смукателна тръба. За Принадлежности QuickClick целта подовата дюза да се закачи в Използвайте принадлежности носача за паркиране на задната QuickClick страна на уреда и да се натисне в блокиращо...
  • Page 148 Фигура Грижи и поддръжка  Новата филтърна торбичка да се по- стави в носача до упор. Планката Опасност от нараняване първо да се натисне първо надолу, Преди всякакви работи по поддръжка- след това държача да се пъхне в кор- та уредът да се изключва и щепселът пуса...
  • Page 149 Служба за работа с клиенти  Да се постави новия филтър EPA и При въпроси и повреди Вашият дистри- да се фиксира. бутор на KARCHER ще Ви помогне с  Затворете капака. удоволствие. Адресите ще намерите на Почистете дюза ComfoGlide задната...
  • Page 150 E Филтърна торбичка Елементи от специалната (Номер за поръчка 6.904-329) окомплектовка Съдържание: 5 филтърни торбички със затваряне и 1 филтър за защита на мотора. F Филтър EPA (Номер за поръчка 6.414-805) Допълнителен филтър за чист изхо- дящ въздух. Препоръчва се за хора с алергии.
  • Page 151: Eesti

    Sisukord Keskkonnakaitse Eesti Pakendmaterjalid on taaskasutata- Ohutusalased märkused . . ET . . .5 vad. Palun ärge visake pakendeid Käsitsemine ... . ET . . .6 majapidamisprahi hulka, vaid suunake Korrashoid ja tehnohooldus ET .
  • Page 152 Elektriühendus Käsitsemine Seadet tohib ühendada ainult vahelduv- – voolutoitega. Pinge peab vastama Seadme osad seadme tüübisildil esitatud pingele. Palun avage pildileht! Elektrilöögi oht Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- – nagi puutuda niiskete kätega. Võrgupistikut pistikupesast välja tõmma- – tes ärge hoidke kinni ühenduskaablist. Enne igakordset kasutamist tuleb kont- 1 Toitejuhe, pistikuga –...
  • Page 153 Joonis Tähtis märkus! Ülekuumenemise ohu kor-  Vajutage reguleerimishooba ja seadke ral lülitub seade automaatselt välja. Lülita- teleskoop-imitoru soovitud pikkusele. ge seade välja ja tõmmake pistik seinakontaktist. Veenduge, et otsik, imitoru Joonis ega voolik ei ole ummistunud või et filtrit ei ...
  • Page 154  Märkus: Kõiki ülalnimetatud samme on Korrashoid ja tehnohooldus võimalik teostada ka siis, kui teleskoop- imitoru on paigaldatud. Selleks riputage Vigastuste oht põrandaotsik seadme tagaküljel ole- Enne mis tahes hooldus- ja korrashoiutöö- vasse parkimishoidikusse ja suruge de alustamist tuleb seade välja lülitada ja paigale.
  • Page 155 Mootori kaitsefiltri väljavahetamine Tarvikute puhastamine Mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate Joonis filtrikottide pakendist viimase filtrikoti.  Käepidet ja imivoolikut on võimalik pu-  Mootori kaitsefilter asub paigaldatud hastamiseks või ummistuste korral lahti filtrikoti taga. Enne filtrikoti väljavaheta- võtta. Selleks vajutage 2 lukustusest mist vahetage mootori kaitsefilter.
  • Page 156 Tehnilised andmed Erivarustus Pinge 220 - 240 Voolu liik 50/60 Võrgukaitse (inertne) A Põrandate turbo-otsik Elektriohutusklass (tellimisnr. 4.130-177) Võimsus P 1600 1800 nimi Harjamine ja imemine ühe tööoperat- siooni käigus. Võimsus P 1800 2000 maks Sobib eriti loomakarvade ja kõrge kar- Kaal (ilma tarvikuteta) vaga vaipade puhastamiseks.
  • Page 157: Latviešu

    Satura rādītājs Vides aizsardzība Latviešu Iepakojuma materiālus ir iespējams Drošības norādījumi ..LV . . .5 atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet Apkalpošana ... LV . . .6 iepakojumu kopā...
  • Page 158 Elektropadeve Apkalpošana Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. – Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnī- Aparāta apraksts cas plāksnītes norādītajam. Lūdzu atveriet lappuses ar attēliem! Strāvas triecienu bīstamība Nekad neaizskariet tīkla spraudni un – kontaktligzdu ar mitrām rokām. Neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to – aiz pieslēgšanas kabeļa ārā...
  • Page 159 Attēls das pakāpi. Par tīkla drošinātājiem sk.  Izmantojot regulētāju, uzstādīt vēlamo "Tehniskajos parametros". teleskopiskās sūcējcaurules garumu. Svarīgs norādījums! Aparāts automātiski atslēdzas pārkarsēšanās briesmu gadīju- Attēls mā. Izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla  Novietošanai vai īsu darba pārtraukumu kontaktdakšu. Pārliecinieties, ka sprausla, laikā...
  • Page 160 Attēls Pārvietošana, uzglabāšana  Glabāšanai ielikt piederumus ar rokturi  Aparāta pārvietošanai izmantojiet rok- piederumu novietnē un nofiksēt uz aug- turi, kas paredzēts aparāta nešanai un šu. Izvilkt rokturi. ekspluatācijas starplaikos uzglabājiet to  Piezīme: Piederumus var arī izņemt un sausās telpās.
  • Page 161 Uzmanību Piederumu tīrīšana Vāks aizvērās tikai ar ievietotu filtra maisu. Attēls Pēc smalku putekļu daļiņu iesūkšanas (pie-  Rokturi un sūcējšļūteni tīrīšanai vai aiz- mēram, ģipsis, cements utt.) iztīrīt vai no- sērējuma gadījumā var atdalīt vienu no mainīt motora aizsargfiltru. otra.
  • Page 162 Tehniskie dati Speciālie piederumi Spriegums 220 - 240 Strāvas veids 50/60 Tīkla drošinātājs (kūstošais) A Turbosprausla grīdai (Pasūtījuma Nr. 4.130-177) Aizsardzības klase Tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana Jauda P 1600 1800 vienlaicīgi. Jauda P 1800 2000 It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas maks uzsūkšanai un tepiķu ar augstu Svars (bez pierīcēm)
  • Page 163: Lietuviškai

    Turinys Aplinkos apsauga Lietuviškai Pakuotės medžiagos gali būti perdir- Saugos reikalavimai ..5 bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Valdymas ....6 su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas Priežiūra ir aptarnavimas .
  • Page 164 Jungimas į elektros tinklą Valdymas Prietaisą galima jungti tik į kintamosios – srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietai- Prietaiso aprašymas so skydelyje nurodytą įtampą. Atverskite puslapius su iliustracijomis. Elektros smūgio pavojus Niekada nelieskite kištuko ir rozetės – šlapiomis rankomis. Netraukite tinklo kištuko iš rozetės lai- –...
  • Page 165 Paveikslas vamzdis arba žarna ir buvo pakeistas fil-  Paspauskite ilgio reguliatorių ir nustaty- tras. Pašalinę sutrikimą, prieš pradėdami kite norimą teleskopinio vamzdžio ilgį. vėl naudoti prietaisą, mažiausiai 1 valandą leiskite jam atvėsti. Paveikslas  Baigę ar trumpam nutraukę darbą, ant- Siurbimo priedų...
  • Page 166 Filtro maišelio keitimas „ComfoGlide" antgalis Paveikslas Užsakymo Nr. 6.904-329.  Kilimams ir kiliminėms dangoms: Turinys 5 filtro maišeliai ir 1 apsauginis va- Jungiklį nustatykite į šią padėtį: riklio filtras. Pastaba: Norėdami pamatyti filtro keitimo indikatorių, nuimkite teleskopinį siurbimo vamzdį nuo rankenos. Paveikslas Paveikslas ...
  • Page 167 EPA filtro keitimas Klientų aptarnavimo tarnyba Užsakymo Nr. 6.414-805 Iškilus klausimams arba prietaisui sugedus Išpučiamo oro filtras. Jums padės mūsų Kärcher filialo darbuoto- EPA filtras keiskite 1 kartą per metus. jai. Adresą rasite kitoje pusėje. Paveikslas Atsarginių dalių ir specialių priedų ...
  • Page 168 Specialūs priedai A „Turbo" antgalis grindims (Užsakymo Nr. 4.130-177) Skirtas valyti ir siurbti darbo režimu. Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems bei minkštiems kilimams siurbti. Šepe- čio velenas sukamas oro srautu. Nereikalinga elektros energija. B „Turbo" antgalis minkštiems pavir- šiams (Užsakymo Nr.
  • Page 169 Зміст Охорона довкілля Українська Матеріали упаковки піддаються Правила безпеки..UK . . .5 переробці для повторного Експлуатація ... UK . . .6 використання. Будь ласка, не викидайте Догляд...
  • Page 170 Пристрій слід відключати після  Під час використання пилососу – кожного використання і перед повністю витягніть мережевий проведенням очищення/технічного кабель. обслуговування.  Захищати пристрій від зовнішніх Небезпека пожежі. Не допускати атмосферних умов, вологи та – всмоктування палаючих або джерел тепла. тліючих...
  • Page 171 Настроїти силу всмоктування у Введення в експлуатацію відповідності до ситуації: Малюнок  Низька сила всмоктування – для  З’єднайте опору шлангу гардин, текстильних виробів, м’яких всмоктування з отвором для меблів, подушок всмоктування.  Середня сила всмоктування – для  Для зняття затисніть обидва виступи легко...
  • Page 172  Вказівка: Всі кроки, перераховані Прибирання з додатковим вище, можуть бути виконані також і з обладнанням надітою телескопічною трубкою. Для цього необхідно підвісити сопло для Допоміжне обладнання QuickClick підлоги на фіксаторі зі зворотньогу боку пристрою та зафіксувати його у Застосувати допоміжне обладнання фіксуючому...
  • Page 173 Малюнок Догляд та технічне  Вставити новий фільтрувальний обслуговування мішок до упору в фіксатор. Натиснути накладку спочатку донизу, потім Небезпека травмування вставити фіксатор у корпус та Перед усіма роботами по догляду та зафіксувати їх у корпусі пристрою. технічному обслуговуванню вимкніть Увага...
  • Page 174 Очищати сопло ComfoGlide через У разі виникнення питань чи неполадок рівномірні проміжки часу! допомогу охоче нададуть у філіалах  Зняти сопло з трубки всмоктування. фірми KARCHER. Адреси див. на звороті. Малюнок  Почистити задні коліщата: Замовлення запасних частин та Найкращим чином це можна зробити...
  • Page 175 E Фільтрувальный мішок Спеціальне допоміжне (номер замовлення 6.904-329) обладнання Зміст: 5 фільтрувальних мішков з зажимом та 1 фільтр захисту двигуна. F Фільтр EPA (номер замовлення 6.414-805) Додатковий фільтр для продувного повітря. Рекомендації для алергиків. A Турбо-сопло для підлоги (номер замовлення 4.130-177) Очищення...
  • Page 176 ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة‬ ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ 6.414805 ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ إﺿﺎﻓﻲ ﻟﻬﻮاء اﻟﻌﺎدم اﻟﻨﻘﻲ. ﻳﻨﺼﺢ ﺑﻪ‬ .‫ﻟﻠﻤﺼﺎﺑﻴﻦ ﺑﺎﻟﺤﺴﺎﺳﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺗﺮﺑﻴﻨﻴﺔ ﻟﻸرﺿﻴﺎت‬ 4.130177 ‫)رﻗﻢ اﻟﻄﻠﺐ‬ .‫ﺗﻔﺮﻳﺶ وﺷﻔﻂ أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺗﻤﺎﻣﴼ ﻟﺸﻔﻂ ﺷﻌﺮ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت وﺗﻨﻈﻴﻒ‬ ‫اﻟﺴﺠﺎﺟﻴﺪ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﻮﺑﺮ. ﻳﺘﻢ دﻓﻊ وﺗﺤﺮﻳﻚ‬ .‫ﺑﻜﺮة...
  • Page 177 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر وﻣﻠﺤﻘﺎت إﺿﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻜﺮة اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬  ‫ﺳﺘﺠﺪ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻧﻤﺎذج ﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻀﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻜﺮة‬ ‫ﻳﻔ‬ .‫اﻟﻐﻴﺎر اﻷﻛﺜﺮ اﺳﺘﺨﺪاﻣﺎ‬ ‫ﻣﻔﻜﻮﻛﺔ. ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ، ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﺤﻮر‬ ‫وإﺧﺮاﺟﻪ. ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ...
  • Page 178 ‫واﻹﺳﻤﻨﺖ وﺧﻼﻓﻪ( ﻳﺠﺐ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﻟﻤﺤﺮك أو ﺗﻐﻴﻴﺮه‬ :‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﻳﺔ أداة ﻛﺎﺷﻄﺔ أو زﺟﺎج أو ﻣﻨﻈﻒ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻣﺘﻌﺪد اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‬ ‫: ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮه ﻣﻊ آﺧﺮ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ .‫أﺑﺪﴽ.ﻻ...
  • Page 179 ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ وﻫﻲ ﻣﺮﻛﺒﺔ. وﻟﻠﻘﻴﺎم‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫ﺑﺬﻟﻚ ﻗﻢ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻓﻲ ﺳﻨﺎدة‬ ‫ﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻈﻬﺮ اﻟﺠﻬﺎز واﺿﻐﻄﻬﺎ‬ ‫اﻟﺘﻮﻗﻒ ا‬ QuickClick ‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ ‫إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﺜﺒﺎت. اﺳﺤﺐ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ‬ QuickClick ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ‬ .‫اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ رأﺳﻲ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ‬ ‫: ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ...
  • Page 180 ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺣﺎﻣﻞ ﻛﻴﺲ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻨﻈﻢ‬  ‫ﻏﻄﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺠﺰﺋﻴﺎت اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة‬ :‫ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫، ﻗﻮة ﺷﻔﻂ ﻋﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻟﺠﺰﺋﻴﺎت اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﻜﻔﺎءة‬ ‫، ﻗﻮة ﺷﻔﻂ‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ‬ ‫ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫* ﺗﺒﻌﴼ ﻟﻠﺘﺠﻬﻴﺰ‬ ‫: ﺗﺸﻴﺮاﻟﻌﻼﻣﺔ...
  • Page 181 ‫ﻳﺘﻌﻴﻦ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ ﻛﻞ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻮﻫﺔ وﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ‬ ■  ‫اﺳﺘﺨﺪام وﻗﺒﻞ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻜﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ أو‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﺮأس. ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ‬ .‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ !‫ﺧﻄﺮ وﻗﻮع إﺻﺎﺑﺎت‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ ﻫﻨﺎ ﺧﻄﺮ اﻟﺤﺮﻳﻖ. ﻻ ﻳﺠﺐ ﺷﻔﻂ أﻳﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Page 182 ‫ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ‬ ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫ﻣﻮاد اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺪوﻳﺮ وإﻋﺎدة‬ ،‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‬ ‫اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﻳﺮﺟﻰ ﻋﺪم اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻮاردة‬ ‫ﻟﻜﻦ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫اﻟﻌﺒﻮة ﻓﻲ ﺳﻠﺔ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ و‬ ‫ﺑﻬﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ. ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺪﻟﻴﻞ‬ ‫ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ...
  • Page 183 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 184 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 185 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 186 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 187 Downloaded From Vacuum-Manual.com Manuals...
  • Page 188 0032 0900 10027 www.karcher.be –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– CH Kärcher AG, Industriestrasse 16, 8108 Dällikon, LV Karcher SIA, M rupes nov., M rupe, K r a Ulma a gatve Kärcher SA, Croix-du-Péage, 1029 Villars-Ste-Croix, 101, R ga, LV-1046, 0844 850 863 www.kaercher.ch 867 808 707 www.karcher.com...

This manual is also suitable for:

Vc 6100

Table of Contents