Page 1
Moon Control unit MC824H EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
. During the learning stage, the control unit will recognise individually all devices connected to it 3.2 - Electrical connections of MC824H control unit thanks to a unique code. Each time a device is added or elimi- After mounting the control unit box and preparing the electrical cable holes nated, it will be necessary to make the control unit perform the (chapter 2 .4 and fig .
3.3 - Connection of other devices to MC824H If further devices present in the system need to be powered, for example a 3.7 - Selecting the type of gearmotor connected to MC824H transponder card reader or the key selector light, these devices can be con- and learning the mechanical stop positions nected to the control unit using terminals “P .P .
3 seconds and then release it (after 2 seconds LED L3 remains on and on with MC824H . Refer to the instruction manuals of the individual devices . releasing the “Set” key LED L4 begins flashing) .
6 If hazardous situations generated by the moving leafs are protected by means of impact force limitation, measure the force as specified in the PROGRAMMING standard EN 12445 . If gearmotor force control is used as auxiliary function with the system for reduction of impact force, test and identify the setting that obtains the best results .
5.2 - Level two programming (adjustable parameters) dure, the maximum time interval that can elapse between activation of one key and the next is 10 seconds . When this time elapses, the procedure terminates All level 2 functions are set by default as highlighted in grey in Table 7, and may automatically, memorising the modifications made up until then .
Mainte- Controls the number of manoeuvres: nance when this number is exceeded, the 1000 warning control unit signals an automation 1500 maintenance request; see paragraph 5 .3 .2 . – Maintenance warning . 2500 5000 10000 15000 20000 List of Manoeuvre 1 result (most recent) The type of fault that has occurred in faults the last 8 manoeuvres can be esta-...
flash at intervals of 1 second during a manoeuvre . If faults occur, the flash- WHAT TO DO IF… ing light will emit a sequence of two shorter flashes separated by a 1 second (troubleshooting guide) pause . Table 10 shows the cause and solution for each type of signal . The LEDs on the control unit also emit signals . Table 11 shows the cause and solution for each type of signal .
. To gain access to the connector, proceed as shown in fig. 9 and con- The following optional accessories are available for the control unit MC824H: nect the connector to its seat . The Oview can be connected simultaneously to...
. methods envisaged by the local regulations in your area for this product category . For devices other than the MC824H follow the instructions given in the relevant Important! – Some parts of the product may contain polluting or hazardous maintenance programmes .
(vedere “TABELLA 5 - Funzioni 1° livello”; oppure tramite program- minato un dispositivo, sarà necessario eseguire l’apprendimento di matore Oview, vedere capitolo 7 .2) . questo da parte della centrale (vedere paragrafo 3.6). 3.2 - Collegamenti elettrici della centrale MC824H STOP ingresso per dispositivi che con il loro intervento provocano l’arresto immediato della manovra in atto, seguito da una bre- Dopo aver fissato il box della centrale e predisposto i fori per il passaggio dei ve inversione;...
. sione III, conformemente alle regole di installazione. In caso di necessità, questo 3.6 - Apprendimento dei dispositivi collegati a MC824H dispositivo garantisce una veloce e sicura sconnessione dell’alimentazione; per- tanto deve essere posizionato in vista dell’automazione. Se invece è collocato Dopo aver effettuato la prima accensione, è necessario far riconoscere alla in posizione non visibile, deve avere un sistema che blocca un’eventuale ricon-...
“Set” per almeno 3 sec . e poi rilasciarlo (dopo 2 sec . il led riguarda la funzionalità sia per quanto riguarda la loro corretta interazione con L5 rimane acceso e al rilascio del tasto “Set” inizia a lampeggiare il led L6) . MC824H; quindi, fare riferimento ai manuali istruzioni dei singoli dispositivi. 4 – Italiano...
4.1 - Collaudo PROGRAMMAZIONE La sequenza di operazioni da eseguire per il collaudo, descritta di seguito, si ri ferisce ad un impianto tipico (fig. 2a): 1 Verificare che sia stato rispettato rigorosamente tutto quello previsto nel capitolo “Avvertenze per l’installazione”. Sulla centrale sono presenti 3 tasti OPEN (), STOP (SET), CLOSE () che 2 Sbloccare i motoriduttori per la manovra manuale come descritto nel rispet- possono essere utilizzati sia per comandare la centrale durante le fasi di prova tivo manuale di istruzioni. Agendo sull’anta, nel punto previsto per la mano- sia per la programmazione delle funzioni disponibili .
TABELLA 6 - Procedura di programmazione primo livello 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “” o “” per spostare il led lampeggiante sul led che rappresenta la funzione da modificare; 04.
Forza Livello 1 - Forza minima Regola la forza di entrambi i motori . motori Livello 2 - . . . Livello 3 - . . . Livello 4 - . . . Livello 5 - . . . Livello 6 - .
5.4 - Cancellazione della memoria COSA FARE SE... Per cancellare la memoria della centrale e ripristinare tutte li impostazioni di (guida alla risoluzione dei problemi) fabbrica, procedere nel modo seguente: premere e tenere premuto i tasti “” e “” fino a quando i led L1 e L2 iniziano a lampeggiare. Alcuni dispositivi sono predisposti per emettere delle segnalazioni con il quale è...
(solo da Oview) i comandi: “Sblocca e chiude” e “Sblocca e apre” Sblocca Provoca lo sblocco dell’automazione ed il ripristino del nor- Per la centrale di comando MC824H, sono previsti i seguenti accessori (opzio- automazione male funzionamento nali): ricevitori della famiglia SMXI, OXI, il programmatore Oview, il pannello ad On Timer Si accende l’uscita Luce di cortesia con spegnimento tem-...
. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento pre- Per gli altri dispositivi diversi da MC824H seguire quanto previsto nei rispettivi visti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto. piani manutenzione . Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inqui- nanti o pericolose che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti Per MC824H è necessaria una manutenzione programmata al massimo entro dannosi sull’ambiente stesso e sulla salute umana. 6 mesi o 20 .000 manovre dalla precedente manutenzione . Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodot- Per eseguire la manutenzione procedere nel modo seguente: to nei rifiuti domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo 01.
pour son installation : e - Clavier numérique - Lecteur à transpondeur - Sélecteur à clé • Vérifier que tout le matériel à utiliser est en excellent état et adapté à l’usage f - Colonne pour photocellule prévu . g - Butées mécaniques en ouverture • Vérifier que toutes les conditions d’application rentrent dans les limites d’uti- h - Butée mécanique en fermeture lisation du produit (paragraphe 2.2) et dans les limites indiquées dans les i - Serrure électrique « caractéristiques techniques » du produit. • Vérifier que l’environnement choisi pour l’installation est compatible avec Ces composants sont positionnés selon un schéma typique et commun. En l’encombrement total du produit (voir fig. 1) . se référant à la fig. 2a, établir la position approximative dans laquelle chaque • Vérifier que la surface choisie pour l’installation du produit est solide et peut composant prévu sera installé . Important – Avant de procéder à l’installation, garantir une fixation stable .
04. À la fin de cette phase la led « Stop » doit être allumée et les leds « L1 » et « L2 » doivent s’éteindre (les leds « L3 » et « L4 » pourraient commencer à 3.4 - Adressage des dispositifs connectés à MC824H clignoter) . Pour permettre à la logique de reconnaître les dispositifs connectés au système 3.7 - Sélection de la typologie d’opérateur connecté à MC824H Bluebus, il faut effectuer l’adressage de ces derniers. Cette opération doit être et reconnaissance des positions des butées mécaniques effectuée en positionnant correctement le cavalier présent dans chaque dispo- sitif , voir le guide d’instructions de chaque dispositif : voir fig. A et Tableau 2 . Après la reconnaissance des dispositifs (paragraphe 3 .6), il faut effectuer la À la fin de la procédure d’installation ou après l’enlèvement de photocellules...
Pour commander et porter le moteur 2 dans la position 0 (fig. B) : pres- TABLEAU 4 ser et maintenir enfoncée la touche « » ou « ». Quand la position est atteinte, relâcher la touche pour arrêter la manœuvre. Pour mémoriser Position Description la position, presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant au Position 0 Position de fermeture maximum : quand le vantail 1 bat sur la moins 3 s puis la relâcher (au bout de 2 s la led L2 reste allumée et quand (moteur 1) butée mécanique de fermeture on relâche la touche « Set » la led L3 commence à clignoter). Position 0 Position de fermeture maximum : quand le vantail 2 bat sur la • la led L3 clignote : position SA de M2 (moteur 2) butée mécanique de fermeture Pour commander et porter le moteur 2 dans la position SA (fig.
. 6 Avant de mettre l’automatisation en service, informer de manière adéquate Les dispositifs supplémentaires ou en option, doivent être soumis à un essai le propriétaire sur les risques résiduels. spécifique, aussi bien en ce qui concerne leur bon fonctionnement que leur interaction correcte avec MC824H ; se référer par conséquent aux guides Pour toute la documentation citée, Nice, à travers son service après-vente, d’instructions de chaque dispositif. met à disposition des notices d’instructions, des guides et des formulaires préremplis. Voir également sur : www.nice-service.com 4.1 - Essai La séquence d’opérations à effectuer pour l’essai, décrite ci-après, se réfère à une installation typique (fig. 2a) : PROGRAMMATION 1 Vérifier que tout ce qui est prévu dans le chapitre « Recommandations pour...
TABLEAU 6 - Procédure de programmation premier niveau 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s ; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter ; 03. Presser la touche « » ou « » pour déplacer la led clignotante sur la led qui correspond à la fonction à modifier ; 04. Presser la touche « Set » pour changer l’état de la fonction : (clignotement bref = OFF - clignotement long = ON) ; 05. Attendre 10 secondes (temps maximum) pour sortir de la programmation . 10 s Note – Pour programmer d’autres fonctions sur « ON » ou « OFF », durant l’exécution de la procédure, il faut répéter les points 03 et 04 durant la phase proprement dite. 5.2 - Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) la valeur correspondant à chaque led voir Tableau 8 .
Force Niveau 1 - Force minimum Règle la force des deux moteurs . moteurs Niveau 2 - . . . Niveau 3 - . . . Niveau 4 - . . . Niveau 5 - . . . Niveau 6 - .
5.4 - Effacement de la mémoire QUE FAIRE SI… Pour effacer la mémoire de la logique de commande et rétablir les configura- (guide pour la résolution des problèmes) tions d’usine, procéder de la façon suivante :presser et maintenir enfoncées les touches « » et « » jusqu’à ce que les L1 et L2 commencent à clignoter. Certains dispositifs sont prévus pour émettre des signalisations avec lesquelles il est possible de reconnaître l’état de fonctionnement ou les éventuelles anomalies. Si un clignotant est connecté à la sortie FLASH présente sur la logique, durant l’exécution d’une manœuvre, il émet un clignotement toutes les secondes. Si des anomalies se vérifient, le clignotant émet des clignotements plus rapides ; ces clignotements sont répétés deux fois avec une pause d’1 seconde. Le Tableau 10 décrit la cause et la solution pour chaque type de signalisation. Les leds présentes sur la logique donnent elles aussi des signalisations ; le Tableau 11 décrit la cause et la solution pour chaque type de signalisation. Il est possible de contrôler les éventuelles anomalies qui se sont vérifiées durant l’exécution des 8 dernières manœuvres ; se référer au Tableau 12 . TABLEAU 10 - Signalisations émises par le clignotant (FLASH) Clignotements Problème Solution...
APPROFONDISSEMENTS commande à l’ex c eption de « Pas à pas haute priorité », « Déblocage de l’au t omatisme » ou (uniquement avec Oview) les commandes : « Déblocage et fermeture » et « Déblocage et ouverture » La logique de commande MC824H peut être équipée des accessoires suivants Déblocage de Provoque le déblocage de l’automatisme et le (en option) : récepteurs de la famille SMXI, OXI, le programmateur Oview, le l’automatisme rétablissement du fonctionnement normal panneau à énergie solaire Solemyo et la batterie tampon mod . PS324 .
. Pour les dispositifs différents de MC824H, suivre ce qui est prévu dans le plan Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des subs- de maintenance respectif . tances polluantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur Pour MC824H, il faut effectuer une maintenance programmée au maximum l’environnement et sur la santé des personnes s’ils étaient jetés dans la nature. dans les 6 mois ou quand 20 000 manœuvres ont été effectuées depuis la Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce dernière intervention de maintenance .
Advertencias para el uso 3 .6 - Aprendizaje de los dispositivos conectados a MC824H . . . . . . . . . . . . 3 • El producto no está destinado para ser utilizado por personas (niños inclui- 3 .7 - Selección del tipo de motorreductor conectado a MC824H...
empleo del producto (párrafo 2 .2) y dentro de los límites de los valores indi- h - Tope mecánico de cierre i - Electrocerradura cados en las “Características técnicas del producto” . • Controle que el entorno escogido para la instalación sea compatible con las medidas totales del producto (véase la fig. 1) . Estos componentes están colocados según un esquema típico y habitual.
“L2” se deberán apagar (podrían comenzar a destellar los Leds “L3” y “L4”) . sente cuando en la tarjeta se activa la función “Stand By” . 3.7 - Selección del tipo de motorreductor conectado a MC824H y 3.4 - Direccionamiento de los dispositivos conectados a aprendizaje de las posiciones de los topes mecánicos...
• el led L2 destella: posición 0 de M2 TABLA 4 Para accionar y colocar el motor 2 en la posición 0 (fig. B): pulse y Posición Descripción mantenga pulsado el pulsador “” o “”. Al alcanzar dicha posición, suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi- Posición 0 Posición de cierre máximo: cuando la hoja 1 choca contra el ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set”...
MC824H; por consiguiente, tome como referencia los mularios preimpresos. Véase también en: www.nice-service.com manuales de instrucciones de cada dispositivo.
TABLA 6 - Procedimiento de programación del primer nivel 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Pulse el pulsador “” o “” para pasar del led intermitente al led que representa la función a modificar; 04. Pulse el pulsador “Set” para modificar el estado de la función: (destello breve = OFF - destello largo = ON);...
te, durante la ejecución de un movimiento, ésta destellará una vez por segun- QUÉ HACER SI… do . Si se produjera algún desperfecto, la luz intermitente emitirá destellos más (guía para solucionar los problemas) cortos que se repetirán dos veces, divididos por una pausa de 1 segundo. En la Tabla 10 se describe la causa y la solución para cada tipo de señal . También los Leds presentes en la Central emiten señales;...
On-Off Se enciende y apaga la salida Luz de cortesía en modali- Para la central de mando MC824H están disponibles los siguientes accesorios Luz de cortesía dad paso a paso (opcionales): receptores de la familia SMXI, OXI y el programador Oview, el panel de energía solar Solemyo y la batería compensadora mod .
. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría Para los demás dispositivos diferentes de MC824H siga las instrucciones men- de productos . cionadas en los planes de mantenimiento correspondientes .
Eingang angeschlossene Vorrichtung wird während der Erler- nung durch die Steuerung einzeln erkannt (Abschnitt 3 .6); in 3.2 - Stromanschlüsse der Steuerung MC824H dieser Phase wird ein STOPP hervorgerufen, wenn die Steue- rung eine Änderung gegenüber dem erlernten Zustand erfasst. Nachdem das Gehäuse der Steuerung befestigt wurde und die Bohrungen für...
. 3.4 - Adressierung der mit MC824H angeschlossenen Vorrich- tungen 3.7 - Auswahl der Art des mit MC824H verbundenen Torantriebs Um der Steuerung zu ermöglichen, die am System Bluebus angeschlossenen und Erlernung der Positionen der mechanischen Anschläge Vorrichtungen zu erkennen, muss die Adressierung dieser ausgeführt werden .
der Position, die Taste freigeben, um die Bewegung zu stoppen . Um die TABELLE 4 Position zu speichern, die Taste “Set” mindestens 3 Sek . drücken und Position Beschreibung gedrückt halten, dann freigeben (nach 2 Sek . bleibt die L1 eingeschaltet und nach Freigabe der Taste “Set”...
Bezüglich der oben genannten Dokumentation stellt Nice über seinen tech- gen werden, was die Funktionstüchtigkeit angeht, aber auch bezüglich ihrer nischen Kundendienst folgendes zur Verfügung: Gebrauchsanleitungen, korrekten Wirkung mit MC824H, somit muss man sich auf die Gebrauchsanlei- Anleitungen und teilweise ausgefüllte Formulare . Siehe auch: www .nice- tung der einzelnen Vorrichtungen beziehen .
TABELLE 6 - Programmierung erstes Niveau 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set” drücken und gedrückt halten; 02. Die Taste freigeben, wenn die Led “L1” zu blinken beginnt; 03. Auf Taste “” oder “” drücken, um das Blinken auf die LED zu verschieben, welche die zu ändernde Funktion darstellt; oder 04.
5.4 - Löschen des Speichers Wenn am Ausgang FLASH in der Steuerung eine Blinkleuchte angeschlossen wird, blinkt diese während einer Bewegung mit Abständen von 1 Sekunde . Um das Archiv der Steuerung zu löschen und alle Werkseinstellungen erneut Wenn Störungen auftreten, blinkt die Blinkleuchte mit kürzeren Abständen, die- zu erhalten, wie folgt vorgehen: Die Tasten “”...
“Lösen” Automatisierung oder (nur aus Ovi ew) der Steuerungen: “Löst und schließt” und “Löst und öffnet” Löst die Ruft die Blockierung der Automatisierung und die Wieder- Für die Steuerung MC824H ist folgendes Sonderzubehör vorgesehen: Emp- Automatisierung herstellung des normalen Betriebs hervor fänger der Gruppe SMXI, OXI, Oview-Programmierer, Solarenergie-Kollektor On Timer zusätzliche...
Ihrem Wartungsplan vorgesehenen Angaben ausführen . kungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben könnten . Für MC824H ist max . innerhalb von 6 Monaten oder 20 .000 Bewegungen nach Wie durch das Symbol seitlich angegeben, ist es verboten, die- der vorherigen Wartung eine programmierte Wartung erforderlich: ses Produkt zum Haushaltmüll zu geben .
zastosowania urządzenia (paragraf 2.2) oraz w zakres wartości podanych w h - Ograniczniki mechaniczne zamykania rozdziale “Parametry techniczne urządzenia”. i - Zamek elektryczny • Sprawdź, czy otoczenie wybrane do montażu urządzenia jest kompatybilne z Te komponenty są rozmieszczone zgodnie z typowym i powszechnie stoso- jego całkowitymi wymiarami gabarytowymi (patrz rys. 1) . wanym schematem. Nawiązując do rys. 2a, ustal przybliżone położenie, w • Sprawdź, czy wybrana wstępnie powierzchnia, przeznaczona do montażu którym zostanie zainstalowane każde urządzenie przewidziane w tej instalacji. urządzenia jest trwała i może zagwarantować stabilne przymocowanie. Ważne – Przed wykonaniem montażu przygotuj odpowiednie przewody elek- • Sprawdź, czy strefa mocowania urządzenia nie jest narażona na zalanie, tryczne niezbędne dla Twojej instalacji, nawiązując do rys. 2b oraz do “Tabeli ewentualnie zamontuj urządzenie na odpowiedniej wysokości nad ziemią. 1 - Parametry techniczne kabli elektrycznych” . • Sprawdź, czy przestrzeń znajdująca się wokół urządzenia umożliwia łatwy i Uwaga – Podczas układania osłon umożliwiających przeprowadzenie przewo- pewny dostęp do niego.
Uwaga – Napięcie dostępne w zaciskach “P.P.” i “STOP” pozostaje obecne 04. Po zakończeniu tej fazy dioda “Stop” musi się zaświecić a diody “L1” i “L2” ró w n ież w przypadku włączenia funkcji “Stand By” w centrali. muszą zgasnąć, (mogą zacząć migotać diody “L3” i “L4”). 3.4 - Adresowanie urządzeń podłączonych do MC824H 3.7 - Wybór typu motoreduktora podłączonego do MC824H i roz- Aby umożliwić centrali rozpoznawanie urządzeń podłączonych do systemu poznawanie pozycji ograniczników me chanicznych Bluebus należy najpierw zaadresować te urządzenia. Podczas wykonywania tej operacji prawidłowo ustaw mostek elektryczny, znajdujący się w każdym Po rozpoznaniu urządzeń (paragraf 3.6) dokonaj wyboru typologii silników urządzeniu; przeczytaj instrukcje obsługi każdego pojedynczego urządzenia: (patrz Tabela 3) podłączonych do centrali oraz pozycji ograniczników mecha- patrz rys.
• dioda L2 miga: położenie 0 M2 TABELA 4 Aby ustawić siłownik 2 w położeniu 0 (rys. B): wciśnij i przytrzymaj przy- cisk “” lub “”. Po uzyskaniu wymaganego położenia zwolnij przycisk, Położenie dioda Opis aby za t rzymać wykonywany manewr. Aby wczytać położenie wciśnij i Położenie 0 ołożenie maksymalnego zamknięcia: kiedy skrzydło 1 przytrzymaj przycisk “Set” przez co najmniej 3 sek. i następnie zwolnij, (siłownik 1) opiera się o ogranicznik mechaniczny zamykania (po 2 sek. dioda L2 zapali się na stałe a po zwolnieniu przycisku “Set” Położenie 0 ołożenie maksymalnego zamknięcia: kiedy skrzydło 2 zaczyna migać dioda L3). (siłownik 2) opiera się o ogranicznik mechaniczny zamykania • dioda L3 miga: położenie SA M2 Aby stawić siłownik 2 w położeniu SA (rys.
Aby umożliwić przygotowanie całej zacytowanej wyżej dokumentacji fir- wykonywania prób kontrolnych automatyki do bram . ma Nice, poprzez własny serwis techniczny oddaje do Twojej dyspozycji: Urządzenia dodatkowe muszą być poddawane specyficznym próbom odbior- instrukcje obsługi, przewodniki i wstępnie wypełnione formularze. Przejrzyj czym, zarówno pod względem funkcjonalności jak i ich prawidłowego wza- również stronę internetową: www.nice-service.com jemnego oddziaływania z MC824H; w związku z tym odwołaj się do instrukcji obsługi konkretnych urządzeń. 4.1 - Odbiór techniczny PROGRAMOWANIE Kolejność operacji wykonywanych podczas odbioru technicznego, opisana w dalszej części tej instrukcji, dotyczy typowej instalacji (rys. 2): 1 Sprawdź, czy są ściśle przestrzegane wszelkie zalecenia przewidziane w Na centrali znajdują się 3 przyciski OPEN (), STOP (SET), CLOSE (), które rozdziale “Zalecenia dotyczące instalacji”. mogą być wykorzystywane zarówno do sterowania centrali podczas faz prób- 2 Odblokuj motoreduktory umożliwiając w ten sposób wykonanie manewru nych, jak również podczas programowania dostępnych funkcji.
TABELA 6 - Procedura programowania pierwszego poziomu 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciskając przycisk “” lub “” przesuń migającą diodę na pozycję odpowiadającą funkcji, którą należy zmienić; 04. Wciśnij na krótki przycisk “Set” aby zmienić stan funkcji: (krótki błysk = OFF - długi błysk = ON); 05. Odczekaj 10 sekund (aż dioda przestanie migać), aby wyjść z programowania. 10 s Uwaga – Aby zaprogramować inne funkcje na “ON” lub “OFF”, podczas wykonywania tej procedury można powtórzyć punkty 03 i 04 nie wychodząc z programowania . 5.2 - Programowanie drugiego poziomu (parametry regulowane) dającą każdej diodzie przejrzyj Tabelę 8 . WAŻNE – Podczas wykonywania procedury programowania maksymalny czas trwania przerwy pomiędzy wci- Wszystkie parametry drugiego poziomu są wstępnie ustawione fabrycznie; są...
5.4 - Kasowanie pamięci Jeżeli do wyjścia FLASH, znajdującego się w centrali, zostanie podłączona lampa ostrzegawcza, będzie ona migać podczas wykonywania manewru w Aby skasować pamięć centrali i zresetować wszystkie ustawienia fabryczne odstępach 1- sekundowych. W przypadku wystąpienia anomalii, lampa ostrze- postępuj w następujący sposób: wciśnij i przytrzymaj przyciski “” i “” , gawcza wykona serię krótkich błysków, która zostanie powtórzona dwa razy, z dopóki diody led L1 i L2 nie zaczną migotać. 1-sekundową pauzą. W Tabeli 10 opisana jest przyczyna i rozwiązanie, odpo- wiadające różnym komunikatom. Również diody znajdujące się na centrali wysyłają różne sygnały; w Tabeli 11 jest opisana przyczyna i rozwiązanie odpowiadające różnym komunikatom. CO ZROBIC JEŚLI... Jest możliwe odczytanie ewentualnych anomalii, które wystąpiły w czasie (przewodnik do rozwiązywania problemów) ostatnich 8 manewrów; odwołaj się do Tabeli 12 . Niektóre urządzenia mogą wysyłać sygnały, z pomocą których jest możliwe roz- poznanie stanu funkcjonowania lub ewentualnych anomalii .
Powoduje zatrzymanie manewru i zablokowanie automatyki automatyki; centrala nie akceptuje żadnego innego ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI polecenia za wyjątkiem “Krok po kroku z dużym priorytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) następujące polecenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Odblokowanie i otwarcie” Dla centrali sterującej MC824H są przewidziane następujące akcesoria (opcjo- Odblokowanie Powoduje odblokowanie automatu i przywrócenie nalne): odbiorniki z rodziny SMXI, OXI, programator Oview, panel zasilany ener- automatyki zwy k łego funkcjonowania gią słoneczną Solemyo i akumulator awaryjny mod. PS324. Włączenie timera Włącza się wyjście “światełko nocne”, którego wyłączanie światełka nocnego...
Uwaga! - Rozładowany akumulator zawiera substancje niebezpieczne, nie należy go więc wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy wyrzucić go stosując metody ‘selektywnej zbiórki odpadów’, przewi- dziane przez przepisy obowiązujące na Waszym terytorium. PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. Zasilanie MC824H 230 Vpp (+10% -15%) 50/60 Hz Zasilanie MC824H/V1 120 Vpp (+10% -15%) 50/60 Hz Moc znamionowa pobierana z sieci elektrycznej 200 W Moc pobierana przez złącze akumulatora centrali w trybie “stan czuwania-Wszystkie urządzenia”...
Page 65
3 .3 - Aansluiting op de MC824H van andere inrichtingen . . . . . . . . . . . . . . .
• Vergewis u ervan dat al het te gebruiken materiaal in optimale staat is en f - Zuil voor fotocel g - Mechanische stops openingsbeweging geschikt is voor het voorziene gebruik . h - Mechanische stop sluitbeweging • Controleer of alle gebruikscondities stroken met de gebruikslimieten van i - Elektrisch slot het product (paragraaf 2 .2) en met de waardelimieten die vermeld zijn in de “Technische gegevens van het product”...
Opmerking – De spanning die beschikbaar is op de klemmen “P .P .” en “STOP”, blijft ook aanwezig wanneer de functie “Stand By” op de kaart geac- 3.7 - Selectie van het type van de met de MC824H verbonden tiveerd wordt .
Om de motor 2 aan te sturen en in de positie SA (afb. B) te brengen: TABEL 4 de toets “” of “” indrukken en vasthouden . Nadat de positie bereikt Positie Beschrijving is, de toets loslaten om de manoeuvre te stoppen . Om de positie in het geheugen op te slaan, de toets “Set”...
MC824H; raadpleeg de instructiehandleidingen van de afzonderlijke inrichtingen . Voor alle vermelde documentatie stelt Nice, via haar technische assisten- tiedienst, ter beschikking: instructiehandleidingen, gidsen en vooringevulde 4.1 - Eindtest...
TABEL 6 - Procedure voor programmering eerste niveau 01. Houd de toets “Set” circa 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “” of “” om de knipperende led te verplaatsen naar de led die de te wijzigen functie vertegenwoordigt; 04.
Kracht Niveau 1 - Minimumkracht Regelt de kracht van beide motoren . motoren Niveau 2 - . . . Niveau 3 - . . . Niveau 4 - . . . Niveau 5 - . . . Niveau 6 - .
5.4 - Wissen van het geheugen Als op de uitgang FLASH op de besturingseenheid een knipperlicht wordt aan- gesloten, zal dit gedurende het uitvoeren van een manoeuvre knipperen met Om het geheugen van de besturingseenheid te wissen en alle fabrieksinstellin- tussenpozen van 1 seconde .
“Stap-voor-stap hoge prioriteit”, “Deblokkeer automa- tisering” of (alleen vanaf Oview) de instructies: “Deblokkeer en sluit” en “Deblokkeer en open” Voor de besturingseenheid MC824H zijn de volgende (optionele) accessoires Blokeer Veroorzaakt een stop van de manoeuvre en de blokkering voorzien: ontvangers van de familie SMXI, OXI, de programmeereenheid Oview, automatisering van de automatisering;...
. Win informatie in over de recycling- of afvalverwerkingsystemen die voor deze Volg voor de andere inrichtingen die niet tot de MC824H behoren de aanwijzin- productcategorie zijn voorzien door de in uw land geldende voorschriften .
Page 75
Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S .p .a . and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I. Number: 298/MC824H Revision: 6 Language: EN Manufacturer’s Name:...
Page 76
Déclaration CE de conformité et déclaration d’incorporation de « quasi machine » Déclaration conformément aux Directives : 2004/108/CE (EMC) ; 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de ce guide. Ce texte a été réadapté pour des motifs éditoriaux. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Numéro : 298/MC824H Révision : 6 Langue : FR Nom producteur : NICE s .p .a . Adresse : Via Pezza Alta 13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italie Personne autorisée à constituer la documentation technique :...
CE-Konformitätserklärung und Integrierungserklärung einer “Fastmaschine” Erklärung in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien: 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) Anlage II, Teil B Hinweis - Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebenen, die sich im Firmensitz der Nice S.p.a. befinden, und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren letzten Revision. Der hier vorhandene Text wurde aus Verlagsgründen angepasst. Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. angefordert werden . (TV) I . Nummer: 298/MC824H Revision: 6 Sprache: DE Herstellername: NICE s .p .a .
Page 78
. De hier beschreven tekst werd om uitgeversredenen heraangepast . U kunt voor iedere product een exemplaar van de originele verklaring aanvragen bij Nice S .p .a . (TV) I . Nummer: 298/MC824H Revisie: 6...
Page 79
Instructions and warnings for the user Before using the automation for the first time, ask the installer to manually (as described in the relevant manual) . explain the origin of residual risks and devote a few minutes to reading this user instruction and warning manual given to you by the installer . • Maintenance: Regular maintenance (at least every 6 months) is Keep the manual for reference when in doubt and pass it on to new needed to keep the level of safety constant and to ensure the maxi-...
Page 80
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’in- 03. Dopo 2 secondi circa, il cancello effettuerà la manovra ri chiesta in stallatore l’origine dei rischi residui e dedicate qualche minuto alla lettu- modalità “uomo presente”; cioè, il cancello continuerà a muo- ra di questo manuale d’istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore, conse- versi solo fino a quando verrà mantenuto azionato il comando. gnatovi dall’installatore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro IMPORTANTE! – Se i dispositivi di sicurezza sono fuori uso, si e consegnatelo ad un eventuale nuovo proprietario dell’automazione.
Page 81
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisme, faites-vous expli- ment, le portail bougera régulièrement, en cas contraire procéder quer par l’installateur l’origine des risques résiduels et consacrez comme suit : quelques minutes à la lecture de ce guide d’instructions et d’avertis- 02. Dans les 3 secondes qui suivent, actionner de nouveau la com- sements pour l’utilisateur qui vous est remis par l’installateur. Conser- mande et la maintenir ; vez le guide pour pouvoir le consulter dans le futur, en cas de doute, 03.
Page 82
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario Antes de utilizar por primera vez el automatismo, pida a su instalador re q uerido en modalidad “hombre presente”, es decir que la can- que le explique el origen de los riesgos residuales y lea este manual cela se g uirá moviéndose sólo hasta que se mantenga accionado de instrucciones y advertencias para el usuario entregado por el insta- el mando . lador. Conserve el manual por cualquier problema que pueda surgir y ¡IMPORTANTE! –...
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer Bevor Sie die Automatisierung zum ersten Mal verwenden, lassen Sie gehen; sich von Ihrem Installateur erklären, wie Restrisiken entstehen können, 02. Die Schaltvorrichtung innerhalb von 3 Sekunden erneut betätigen und widmen Sie dem Lesen der Anweisungen und Hinweise für den und weiter betätigen;...
Page 84
Instrukcje i zalecenia przeznaczone dla użytkownika Przed użyciem automatyki po raz pierwszy poproś instalatora o wyja- cjonuje prawidłowo brama będzie się poruszać prawidłowo, w śnienie źródła ryzyka szczątkowego i poświęć kilka minut na przeczy- przeciwnym przypadku należy postępować jak opisano niżej: tanie niniejszej instrukcji i zaleceń przeznaczonych dla użytkownika, 02. W ciągu 3 sekund ponownie włącz polecenie i przytrzymaj wci- dostarczonej przez osobę, która zainstalowała automatykę. Przecho- śnięty przycisk/przekręcony kluczyk; wuj tę instrukcję, aby móc ją wykorzystać w przyszłości w przypadku 03. Po upłynięciu około 2 sekund brama wykona żądany manewr wystąpienia wszelkich wątpliwości i przekaż ją ewentualnemu nowe- w trybie ręcznym “w obecności użytkownika”; czyli będzie mu właścicielowi automatyki. się nadal przesuwać wyłącznie, dopóki polecenie będzie nadal UWAGA! – Zakupiona automatyka jest urządzeniem, które aktywne . wiernie wykonuje Twoje polecenia; nieodpowiedzialna i niewła- WAŻNE! –...
Page 85
Aanwijzingen en aanbevelingen voor de gebruiker Laat u, voordat u de automatisering voor de eerste keer gaat gebrui- normaal bewegen, als dit niet zo is gaat u als volgt te werk: ken, door de installateur uitleggen welke restrisico’s er zijn en besteed 02. binnen 3 seconden de instructie opnieuw activeren en actief hou- een paar minuten aan het doorlezen van deze handleiding met aanwij- den;...
Page 88
Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou .com...
Need help?
Do you have a question about the MC824H and is the answer not in the manual?
Questions and answers