Table of Contents
  • Italiano

    • Avvertenze E Precauzioni Generali

    • Installazione

      • Verifiche Preliminari All'installazione
      • Limiti D'impiego del Prodotto
      • Collegamenti Elettrici
        • Note Sulle Connessioni
        • Tipologia DI Ingresso ALT
      • Prima Accensione E Verifica Dei Collegamenti
      • Ricerca Automatica Dei Finecorsa
    • 1 Descrizione del Prodotto

    • Diagnostica

    • Collaudo E Messa in Servizio

      • Collaudo
      • Messa in Servizio
    • Programmazione

      • Funzioni Pre-Impostate
      • Funzioni Programmabili
        • Programmazione Diretta
        • Programmazione DI Primo Livello: Prima Parte
        • Programmazione DI Primo Livello: Seconda Parte
        • Funzioni DI Secondo Livello
      • Modalità DI Programmazione
        • Programmazione Primo Livello: Funzioni
        • Programmazione Secondo Livello: Parametri
        • Cancellazione Della Memoria
        • Esempio DI Programmazione Primo Livello
        • Esempio DI Programmazione Secondo Livello
        • Schema Per la Programmazione
    • APPROFONDIMENTI: Accessori

      • Collegamento DI un Ricevitore Radio
      • Collegamento Della Batteria Tampone Mod. Ps124
      • Collegamento del Sistema Solemyo
    • Cosa Fare Se

    • Manutenzione del Prodotto

    • Smaltimento del Prodotto

    • Caratteristiche Tecniche del Prodotto

    • Ce Dichiarazione DI Conformità

      • Descrizione del Prodotto
      • Installazione Antenna
      • Memorizzazione DI un Telecomando
      • Cancellazione DI Tutti I Trasmettitori
      • Caratteristiche Tecniche del Prodotto
    • Ricevitore Radio: Smxi - Smixs

  • Français

    • Installation

      • Limites D'utilisation du Produit
      • Connexions Électriques
        • Notes Sur Les Connexions
        • Typologie D'entrée HALTE
      • Première Mise en Service Et Vérification
      • Recherche Automatique des Fins de Course
    • 1 Description du Produit

    • Essai Et Mise en Service

      • Essai
      • Mise en Service
    • Diagnostic

    • Programmation

      • Fonctions Préprogrammées
      • Fonctions Programmables
        • Programmation de Premier Niveau : Première Partie
        • Programmation de Premier Niveau : Deuxième Partie
        • Fonctions de Deuxième Niveau
      • Modalités de Programmation
        • Programmation de Premier Niveau : Fonctions
        • Programmation de Deuxième Niveau : Paramètres
        • Effacement de la Mémoire
        • Exemple de Programmation de Premier Niveauo
        • Exemple de Programmation de Deuxième Niveau
        • Schéma Pour la Programmation
    • Mise Au Rebut du Produit

    • Maintenance du Produit

    • APPROFONDISSEMENTS : Accessoires

      • Connexion D'un Récepteur Radio
      • Connexion de la Batterie Tampon Mod. Ps1244
      • Connexion du Système Solemyo
    • Que Faire si

    • Caractéristiques Techniques du Produit

    • Récepteur Radio : Smxi - Smixs

      • Description du Produit
      • Installation Antenne
      • Mémorisation D'un Émetteur
      • Effacement de Tous Les Émetteurs
      • Caractéristiques Techniques du Produit
    • Ce Déclaration de Conformité

  • Español

    • Advertencias y Precauciones Generales

    • Descripción del Producto

    • Instalación

      • Controles Preliminares a la Instalación
      • Conexiones Eléctricas
        • Notas sobre las Conexiones
        • Tipo de Entrada ALT
      • Primer Encendido y Control de las Conexiones
      • Búsqueda Automática de Los Fines de Carrera
    • Diagnóstico

    • Ensayo y Puesta en Servicio

      • Ensayo
      • Puesta en Servicio
    • Programación

      • Funciones Preconfiguradas
      • Funciones Programables
        • Programación de Primer Nivel: Primera Parte
        • Programación de Primer Nivel: Segunda Parte
        • Funciones de Segundo Nivel
      • Modalidades de Programación
        • Programación de Primer Nivel: Funciones
        • Programación de Segundo Nivel: Parámetros
        • Borrado de la Memoria
        • Ejemplo de Programación de Primer Nivel
        • Ejemplo de Programación de Segundo Nivel
        • Esquema para la Programación
    • MÁS INFORMACIONES: Accesorios

      • Conexión de un Receptor
      • Conexión de la Batería Compensadora Mod. Ps124
      • Conexión del Sistema Solemyo
    • Qué Hacer si

    • Mantenimiento del Producto

    • Eliminación del Producto

    • Características Técnicas del Producto

    • Declaración de Conformidad Ce

    • Receptor: Smxi - Smixs

      • Descripción del Producto
      • Instalación de la Antena
      • Memorización de un Telemando
      • Borrado de todos Los Transmisores
      • Características Técnicas del Producto
  • Deutsch

    • Allgemeine Sicherheitshinweise und Massnahmen . . 1

    • Installation

      • Überprüfungen vor der Installation
      • Einsatzgrenzen des Produkts
      • Elektrische Anschlüsse
        • Typologie eines Eingangs STOPP
      • Erstes Einschalten und Überprüfung der
        • Elektrischen Anschlüsse
      • Automatische Suche der Endanschläge
    • 1 Beschreibung des Produkts

    • Diagnose

    • Programmierung

      • Bereits Programmierte Funktionen
      • Programmierbare Funktionen
        • Direktprogrammierung
        • Erste Programmierungsstufe: Teil 1
        • Erste Programmierungsstufe: Teil 2
        • Funktionen auf 2. Stufe
      • Programmierungsmodalitäten
        • Erste Programmierungsstufe: Funktionen
        • Zweite Programmierungsstufe: Parameter
        • Löschen des Speichers
        • Erste Programmierungsstufe: Beispiel
        • Zweite Programmierungsstufe: Beispiel
        • Programmierungsschema
    • Abnahme und Inbetriebsetzung

      • Abnahme
      • Inbetriebsetzung
    • WEITERE AUSKÜNFTE Zubehör

      • Anschluss eines Funkempfängers
      • Anschluss der Pufferbatterie Mod. Ps124
      • Anschluss des Systems Solemyo
    • Entsorgung des Produkts

    • Was Tun wenn

    • Wartung des Produkts

    • Ce-Konformitätserklärung

    • Technische Merkmale des Produkts

    • Funkempfänger: Smxi - Smixs

      • Beschreibung des Produkts
      • Löschen aller Sender
      • Technische Merkmale des Produkts
  • Polski

    • Instalacja

      • Ograniczenia Zastosowania Urządzenia
      • Podłączenia Elektryczne
        • Uwagi Dotyczące Połączeń
        • Rodzaje Wejścia STOP
      • Pierwsze Włączenie I Kontrola Połączeń
      • Automatyczne Wyszukiwanie Położeń Krańcowych
    • 1 Opis Urządzenia

    • Próba Odbiorcza I Przekazanie Do Eksploatacji

      • Próba Odbiorcza
      • Przekazanie Do Eksploatacji
    • Programowanie

      • Funkcje Ustawione Fabrycznie
      • Funkcje Programowalne
        • Programowanie Bezpośrednie
        • Funkcje Na Pierwszym Poziomie Programowania
        • Funkcje Na Drugim Poziomieprogramowania
        • Programowanie Na Pierwszym Poziomie: Funkcje
        • Programowanie Na Drugim Poziomie: Parametry
        • Kasowanie PamięCI
        • Przykład Programowania Na Pierwszym Poziomie
        • Przykład Programowania Na Drugim Poziomie
        • Schemat Programowania
    • Diagnostyka

    • SZCZEGÓŁOWE INFORMACJE O Akcesoriach

      • Podłączenie Odbiornika Radiowego
      • Podłączenie Akumulatora Awaryjnego Mod. Ps124
      • Podłączenie Systemu Solemyo
    • Konserwacja Urządzenia

    • Co Zrobić Jeśli

    • Utylizacja Urządzenia

    • Deklaracja ZgodnośCI Ce

    • Odbiornik Radiowy: Smxi - Smixs

      • Opis Urządzenia
      • Instalowanie Anteny
      • Wczytywanie Pilota
      • Kasowanie Wszystkich Kodów Nadajników
      • Parametry Techniczne Urządzenia
    • Parametry Techniczne Urządzenia

  • Dutch

    • Algemene Aanbevelingen en Voorzorgsmaatregelen 1

      • Controles Voorafgaand Aan de Installatie
      • Elektrische Aansluitingen
        • Opmerkingen over de Aansluitingen
        • Typologie Ingang ALT
      • Gebruikslimieten Van Het Product
      • Installatie
      • Automatisch Zoeken Van de Eindaanslagen
      • Eerste Inschakeling en Controle Van de
    • 1 Beschrijving Van Het Product

    • 2 Installazione

    • Diagnostiek

    • Eindtest en Inbedrijfstelling

      • Eindtest
      • Inbedrijfstelling
    • Programmering

      • Vooringestelde Functies
      • Programmeerbare Functies
        • Directe Programmering
        • Programmering Eerste Niveau: Eerste Deel
        • Programmering Eerste Niveau: Tweede Deel
        • Functies Tweede Niveau
      • Programmeermodi
        • Programmering Eerste Niveau: Functies
        • Programmering Tweede Niveau: Parameters
        • Wissen Van Het Geheugen
        • Voorbeeld Van Programmering Eerste Niveau
        • Voorbeeld Van Programmering Tweede Niveau
        • Programmeerschema
    • Afdanken Van Het Product

    • (Handleiding Voor Het Oplossen Van Problemen)

    • Onderhoud Van Het Product

    • Wat te Doen als

    • VERDERE DETAILS: Accessoires

      • Aansluiting Van Een Radio-Ontvanger
      • Aansluiting Van de Bufferbatterij Mod. Ps124
      • Aansluiting Van Het Solemyo-Systeem
    • Technische Gegevens Van Het Product

    • Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    • Radio-Ontvanger: Smxi - Smixs

      • Beschrijving Van Het Product
      • Installatie Antenne
      • Opslaan Van Een Afstandsbediening
      • Wissen Van alle Zenders
      • Technische Gegevens Van Het Product
    • Afbeeldingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Moon
Control unit
MC424
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MC424 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for moon MC424

  • Page 1 Moon Control unit MC424 EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso...
  • Page 3: Table Of Contents

    3.2 - COMMISSIONING ........4 The MC424 control unit has been designed to control Wingo 24 V electro- 4 –...
  • Page 4: Installation

    • Activation of the “PHOTO 1” pair of photocells stops both the opening and • The control unit is supplied in an enclosure that if correctly installed assures closing manoeuvres. an IP54 protection rating. The control unit is therefore suitable for installation •...
  • Page 5: Notes On Connections

    5. Check that by pressing P2 both motors perform a short opening manoeuvre, The MC424 control unit can be programmed for two types of STOP input: and the motor of the upper leaf starts first. Block the manoeuvre by press- - NC type STOP for connecting up to NC type contacts.
  • Page 6: Testing And Commissioning

    Output overcurrent gate open indicator or electric lock methods for checking automations for doors and gates. The additional or optional devices must undergo a specific test for functionality and correct interaction with MC424. Refer to the instruction manuals of the individual devices. 3.1 - Testing...
  • Page 7 of the lower leaf motor compared with the upper one This is necessary in There are two different programming levels: order to prevent the leafs from getting stuck. There is always a standard delay • At level 1, the functions can be enabled or disabled. Each Led (L1, L2…L5) during closing, calculated automatically by the control unit in order to ensure corresponds to a function: if the Led is on, the function is active;...
  • Page 8 5.3.1 - Level one programming: functions has been selected, short flashes indicate the function has been deactivated; long flashes indicate the function has been activated. Press P3 to pass from At level 1, the functions can be enabled or disabled. At level one, LED P1 is part one programming to part two programming, and vice-versa.
  • Page 9 TABLE C1 - Delete memory 01. Switch the power supply to the control box off, and wait until all the LEDs have gone off (remove fuse F1 if necessary) 02. Press P1 and P2 on the board down and keep them pressed down 03.
  • Page 10: Programming Diagrame

    5.3.6 - Programming diagram This figure also shows the functions and parameters either as they were initially or following total memory deletion. The following figure shows the complete programming diagram of the functions and relative parameters. Normal operation Led P1 Slow flashing Photo Photo Step step...
  • Page 11: Further Details: Accessories

    Step by step N° 2 AUX (reset value: Partially Open 1) As the MC424 control unit is electronic it requires no particular maintenance. N° 3 “Open only” However, at least every six months the efficiency of the entire system must be N°...
  • Page 12: Technical Characteristics Of The Product

    WARNINGS: • All technical characteristics stated refer to an ambient temperature of 20°C (±5°C). • Nice S.p.a reserves the right to modify the product at any timee, while maintaining the same functionalities and intended use. Mains power supply MC424 Control units: 230 V ±10% 50 ÷ 60 Hz...
  • Page 13: Product Description

    smxi - smixs 0682 radio receiver The receiver features 4 outputs, all available on the underlying connector. To find out which function is performed by each output, see chapter 6.1. PRODUCT DESCRIPTION During the transmitter code memorisation phase, one of these two options may be chosen: Mode I - Table B1: Each transmitter button activates the corresponding out- SMXI and SMXIS are 4-channel radio receivers for control units equipped with...
  • Page 14: Deleting All Transmitters

    Remote memorising output must be pressed on the first transmitter as must the button required to be memorised on the second. You need to read all the instructions in advance It is possible to enter a new transmitter in the receiver memory without using so you can perform the operations in sequence without interruptions.
  • Page 15 5.3.1 - Programmazione primo livello: funzioni ... . . 6 La centrale MC424 dispone di un sistema che verifica lo sforzo dei motori ad 5.3.2 - Programmazione secondo livello: parametri ..6...
  • Page 16: Installazione

    4. Selettore a chiave 2.2 - Limiti d’impiego del prodotto 5. Coppia di fotocellule “FOTO” Il prodotto può essere utilizzato esclusivamente con i motoriduttori Wingo a 24 V. 6. Coppia di fotocellule “FOTO1” 7. Coppia di fotocellule “FOTO2” 2.3 - Installazione 8.
  • Page 17: Note Sulle Connessioni

    2.4.2 - Tipologia di ingresso ALT APRE PARZIALE tipo 1 - NA L5 Spento La centrale MC424 può essere programmata per due tipologie di ingresso ALT: APRE PARZIALE tipo 2 - NA L5 Spento - Alt tipo NC per collegamento a contatti tipo NC.
  • Page 18: Collaudo E Messa In Servizio

    I dispositivi aggiuntivi oppure opzionali, devono essere sottoposti ad uno speci- fico collaudo, sia per quanto riguarda la funzionalità sia per quanto riguarda la loro corretta interazione con MC424; quindi, fare riferimento ai manuali istruzio- ni dei singoli dispositivi. La centrale MC424 dispone di alcune funzioni programmabili. Queste funzioni vengono pre-impostate in una configurazione tipica che soddisfa la maggior 3.1 - Collaudo...
  • Page 19: Programmazione Di Primo Livello: Seconda Parte

    persone usano l’automazione con comando via radio. Se questa funzione è modificare la soglia di intervento. Sono previsti 6 livelli: grado 1 è quello più attiva, ogni comando ricevuto provoca una manovra di apertura che non può sensibile (forza minima), grado 6 è quello meno sensibile (forza massima). essere interrotta da ulteriori impulsi di comando.
  • Page 20: Programmazione Primo Livello: Funzioni

    5.3.1 - Programmazione primo livello: funzioni selezionata, se il lampeggio è breve la funzione è disattiva, se il lampeggio è lun- go la funzione è attiva. Per passare dalla programmazione prima parte alla sec- Nel primo livello è possibile attivare o disattivare le funzioni. Nel primo livello il onda parte e viceversa premere il tasto P3.
  • Page 21: Esempio Di Programmazione Primo Livello

    TABELLA C1 - Per cancellare la memoria 01. Spegnere l’alimentazione alla centrale ed aspettare che tutti i LED siano spenti (eventualmente togliere il fusibile F1) 02. Premere e tenere premuti i due tasti P1 e P2 sulla scheda 03. Ridare alimentazione alla centrale 04.
  • Page 22: Schema Per La Programmazione

    5.3.6 - Schema per la programmazione ni ed i parametri pre-impostati inizialmente o dopo una cancellazione completa della memoria. Nella seguente figura è riportato lo schema completo della programmazione delle funzioni e dei relativi parametri. Nella stessa figura sono indicate le funzio- Funzionamento Normale Led P1 lampeggio lento...
  • Page 23: Approfondimenti: Accessori

    Uscita Ricevitore Ingresso centrale N° 1 Passo Passo La centrale MC424, come parte elettronica, non necessita di alcuna manuten- N° 2 AUX (valore preimpostato: Apre parziale 1) zione particolare. Verificare comunque periodicamente, almeno ogni 6 mesi, la N° 3 “Solo Apre”...
  • Page 24: Caratteristiche Tecniche Del Prodotto

    AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Alimentazione di rete Centrale MC424: 230 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Centrale MC424/V1: 120 V ~ ±10% 50 - 60 Hz...
  • Page 25: Descrizione Del Prodotto

    smxi - smixs 0682 ricevitore radio Il ricevitore dispone di 4 uscite Tutte disponibili sul connettore sottostante, per sapere quale funzione è svolta da ogni uscita vedere capitolo 6.1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Nella fase di memorizzazione del codice del trasmettitore è possibile scegliere tra queste 2 opzioni: Modo I - Tabella B1: ogni tasto del trasmettitore attiva la corrisponde uscita SMXI, SMXIS sono ricevitori radio a 4 canali per centrali dotate dell’inesto SM.
  • Page 26: Cancellazione Di Tutti I Trasmettitori

    Memorizzazione a distanza modo II anche il nuovo sarà memorizzato in modo II ma occorre premere, nel primo trasmettitore il tasto che attiva l’uscita desiderata, e nel secondo tra- È possibile memorizzare un nuovo trasmettitore nella memoria del ricevitore smettitore il tasto che si vuol memorizzare. È necessario leggere tutte le istru- senza agire direttamente sul tastino.
  • Page 27 5.3.3 - Effacement de la mémoire ..... . . 6 La logique de commande MC424 dispose d’un système qui vérifie l’effort des moteurs qui lui sont connectés (ampèremétrique) ;...
  • Page 28: Installation

    3. Clignotant Lucy24 2.2 - Limites d’utilisation du produit 4. Sélecteur à clé Le présent produit peut être utilisé exclusivement avec les opérateurs Wingo à 24 V. 5. Paire de photocellules « PHOTO » 6. Paire de photocellules « PHOTO1 » 2.3 - Installation 7.
  • Page 29: Notes Sur Les Connexions

    Quand les contrôles sont terminés, on peut commencer la recherche automa- tique des butées mécaniques, cette opération est nécessaire parce que la 8,2KΩ logique de commande MC424 doit « mesurer » les temps de durée des ma - En parallèle (note 1) (note 2) En parallèle...
  • Page 30: Essai Et Mise En Service

    La logique de commande MC424 dispose de certaines fonctions programma- interaction correcte avec MC424 ; se référer par conséquent aux guides d’ins- bles. Ces fonctions sont préprogrammées dans une configuration typique qui tructions de chaque dispositif.
  • Page 31: Programmation De Premier Niveau : Deuxième Partie

    Si la fonction n’est pas active, le comportement est de type « semi-auto- • Sensibilité ampèremétrique : La logique de commande dispose d’un sys- matique ». tème pour la mesure du courant absorbé par les deux moteurs qui est utilisé pour détecter les fins de course mécaniques et les éventuels obstacles •...
  • Page 32: Programmation De Premier Niveau : Fonctions

    5.3.1 - Programmation de premier niveau : fonctions désactivées. La led clignotante indique la fonction sélectionnée, si le clignote- ment est bref la fonction est désactivée, si le clignotement est long la fonction Dans le premier niveau il est possible d’activer ou de désactiver les fonctions. est active.
  • Page 33: Exemple De Programmation De Premier Niveauo

    TABLEAU C1 - Pour effacer la mémoire 01. Éteindre l’alimentation de la logique de commande et attendre que toutes les leds soient éteintes (éventuellement enlever le fusible F1) 02. Presser et maintenir enfoncées les deux touches P1 et P2 sur la carte électronique 03.
  • Page 34: Schéma Pour La Programmation

    5.3.6 - Schéma pour la programmation les fonctions et les paramètres préprogrammés initialement ou après un efface- ment complet de la mémoire. La figure ci-dessous donne le schéma complet de la programmation des fonc- tions et des paramètres correspondants. Dans la même figure sont indiquées Fonctionnement normal Led P1 Clignotement lent...
  • Page 35: Approfondissements : Accessoires

    « Seulement ouverture » N° 4 « Seulement fermeture » La logique de commande MC424, en tant que partie électronique, n’a besoin 6.2 - Connexion de la batterie tampon mod. PS124 d’aucune maintenance particulière. Vérifier toutefois périodiquement, au moins tous les 6 mois, le bon fonctionnement de toute l’installation suivant ce qui est La logique de commande est prévue pour être alimentée par des batteries tam-...
  • Page 36: Caractéristiques Techniques Du Produit

    à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu. Alimentation de secteur Logique de commande MC424:230 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Logique de commande MC424/V1: 120 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Puissance max.
  • Page 37: Description Du Produit

    smxi - smixs 0682 récepteur radio Le récepteur dispose de 4 sorties, toutes disponibles sur le connecteur situé en des sous, pour savoir quelle fonction est assurée par chaque sortie voir chapitre 6.1. DESCRIPTION DU PRODUIT Dans la phase de mémorisation du code de l’émetteur, il est possible choisir entre ces 2 options : Mode I - Tableau B2 : Chaque touche de l’émetteur active la sortie corres- SMXI, SMXIS sont des récepteurs radio à...
  • Page 38: Effacement De Tous Les Émetteurs

    Mémorisation à distance mode II mais il faut presser, sur le premier émetteur, la touche qui active la sor- tie désirée, et sur le deuxième émetteur, la touche que l’on désire mémoriser. Il est possible de mémoriser un nouvel émetteur dans la mémoire du récep- Il faut lire toutes les instructions pour exécuter ensuite toutes les opérations teur sans agir directement sur la touche.
  • Page 39: Advertencias Y Precauciones Generales

    5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones ... 6 La central MC424 incorpora un sistema que controla el esfuerzo de los moto- res conectados (dispositivo amperimétrico); este sistema permite detectar 5.3.2 - Programación de segundo nivel: parámetros .
  • Page 40: Instalación

    4. Selector de llave 2.2 - Límites de empleo del producto 5. Par de fotocélulas “FOTO” El producto se debe utilizar únicamente con los motorreductores Wingo de 24 V. 6. Par de fotocélulas “FOTO1” 7. Par de fotocélulas “FOTO2” 2.3 - Instalación 8.
  • Page 41: Notas Sobre Las Conexiones

    Finalizados los controles, se puede comenzar con la etapa de búsqueda auto- 8,2 KΩ mática de los topes mecánicos que sirve para que la central MC424 “mida” los tiempos de duración de los movimientos de apertura y cierre. Este procedi-...
  • Page 42: Ensayo Y Puesta En Servicio

    PROGRAMACIÓN cierne su interacción correcta con MC424; por consiguiente, tome como refe- rencia los manuales de instrucciones de cada dispositivos. La central MC424 incorpora algunas funciones programables. Estas funciones 3.1 - Ensayo...
  • Page 43: Programación De Primer Nivel: Segunda Parte

    • Función “Comunitaria”: este comportamiento es útil cuando muchas per- corriente absorbida por los dos motores que se utiliza para detectar los fines so nas utilizan el automatismo con accionamiento mediante radio. Si esta fun- de carrera mecánicos y los posibles obstáculos durante el movimiento de la cancela.
  • Page 44: Programación De Primer Nivel: Funciones

    5.3.1 - Programación de primer nivel: funciones Led intermitente indica la función seleccionada, si el destello fuera breve la fun- ción estará desactivada, si el destello fuera largo la función estará activa. Para En el primer nivel es posible activar o desactivar las funciones. En el primer nivel pasar de la programación primera parte a la segunda parte y viceversa, pulse el el Led P1 siempre está...
  • Page 45: Ejemplo De Programación De Primer Nivel

    TABLA C1 - Para borrar la memoria 01. Apague la alimentación de la central y espere que todos los LEDs estén apagados (de ser necesario quite el fusible F1) 02. Pulse y mantenga pulsados los dos botones P1 P2 en la tarjeta 03.
  • Page 46: Esquema Para La Programación

    5.3.6 - Esquema para la programación los parámetros preconfigurados antes o después de borrar completamente la memoria. En la siguiente figura se indica el esquema completo de la programación de las funciones y de sus parámetros. En la misma figura se indican las funciones y Funcionamiento Normal Led P1 Destello lento...
  • Page 47: Más Informaciones: Accesorios

    N° 2 AUX (valor preconfigurado: Abrir parcial 1) N° 3 “Sólo Abrir” La central MC424, como elemento electrónico, no necesita ningún tipo de N° 4 “Sólo Cerrar” mantenimiento específico. De todas maneras, compruebe periódicamente, al menos cada 6 meses, que la instalación interior funcione según las indicacio- 6.2 - Conexión de la batería compensadora mod.
  • Page 48: Características Técnicas Del Producto

    AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. Alimentación de red Central MC424: 230 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Central MC424/V1: 120 V ~ ±10% 50 - 60 Hz...
  • Page 49: Receptor: Smxi - Smixs

    smxi - smixs 0682 receptor El receptor incorpora 4 salidas disponibles en el conector inferior; para conocer la función de cada salida, véase el capítulo 6.1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Durante la memorización del código del transmisor es posible seleccionar entre estas dos opciones: Modo I - Tabla B1: Cada botón del transmisor activa la salida correspon- SMXI y SMXIS son receptores de 4 canales para centrales que incorporan un...
  • Page 50: Borrado De Todos Los Transmisores

    Memorización a distancia 1, pero será necesario en el primer transmisor pulsar el botón que activa la sali- da deseada, y en el segundo transmisor el botón que se desea memorizar. Es posible memorizar un nuevo transmisor en la memoria del receptor sin utili- Para realizar las operaciones una después de otra sin interrupciones, es nece- zar directamente el botón.
  • Page 51 5.2.2 - Erste Programmierungsstufe: Teil 1 ....5 Der Zweck der Steuerung MC424 ist die Schaltung von 24 V elektromechani- 5.2.3 - Erste Programmierungsstufe: Teil 2 ....5 schen Toröffnern Wingo für die Automatisierung von Toren oder Drehtoren;...
  • Page 52: Installation

    4. Schlüsseltaster 2.3 - Installation 5. Photozellenpaar “PHOTO” Zur Befestigung der Steuerung wie in Abb. 4 gezeigt vorgehen. Weiterhin befol- 6. Photozellenpaar “PHOTO1” gen Sie diese Hinweise: 7. Photozellenpaar “PHOTO2” • Die Steuerung wird in einem Behälter geliefert, der bei korrekter Installation, 8.
  • Page 53: Typologie Eines Eingangs Stopp

    STOPP NC L1 Ein STOPP KONSTANTER L1 Ein 2.4.2 - Typologie eines Eingangs STOPP WIDERSTAND 8,2 KΩ Die Steuerung MC424 kann für zwei Typologien des Eingangs STOPP pro- PHOTO L2 Ein grammiert werden: PHOTO1 L3 Ein - Stopp mit NC für den Anschluss an NC-Kontakte.
  • Page 54: Abnahme Und Inbetriebsetzung

    Überprüfung von Torautomatismen festgelegt sind. Die zusätzlichen oder optionalen Vorrichtungen müssen einer spezifischen Abnahme unterzogen werden, was die Funktionstüchtigkeit und ihre korrekte Zwischenwirkung mit MC424 betrifft; somit bezieht man sich auf die Ge brau - PROGRAMMIERUNG chsanleitungen der einzelnen Vorrichtungen 3.1 - Abnahme...
  • Page 55: Direktprogrammierung

    5.2.1 - Direktprogrammierung - Nur Schließung: Dieser Eingang führt nur die Schließung aus, mit der Sequenz Schließt - Stopp - Schließt - Stopp. • Langsame/schnelle Bewegung: Die Bewegungsgeschwindigkeit des Tors - Photo 2: führt die Funktion der Sicherheitsvorrichtung “PHOTO 2” aus kann jederzeit (bei stehendem Antrieb) einfach durch die Betätigung von Tas- - Aus: der Eingang führt keine Funktion aus te P3 (Abb.
  • Page 56: Erste Programmierungsstufe: Funktionen

    5.3.1 - Erste Programmierungsstufe: Funktionen LEDs die deaktivierten Funktionen. Die blinkende LED bedeutet, dass die Funk- tion gewählt ist, wenn das Blinken kurz ist, ist die Funktion deaktiviert, bei lan- Auf der ersten Stufe können die Funktionen aktiviert bzw. deaktiviert werden. gem Blinken ist die Funktion aktiviert.
  • Page 57: Erste Programmierungsstufe: Beispiel

    TABELLE C1 - Löschen des Speichers 01. Die Stromversorgung zur Steuerung abschalten und warten, dass alle LEDs ausgeschaltet sind (ggf. die Sicherung F1 entfernen) 02. Die beiden Tasten P1 P2 auf der Steuerkarte drücken und gedrückt halten 03. Die Stromversorgung zur Steuerung wieder einschalten 04.
  • Page 58: Programmierungsschema

    5.3.6 - Programmierungsschema auch die ursprünglich eingegebenen Funktionen und Parameter bzw. die Funk- tionen und Parameter angegeben, die nach einem vollständigen Löschen des Auf der folgenden Abbildung ist das komplette Programmierungsschema der Funktionen und der jeweiligen Parameter gezeigt. Auf dieser Abbildung sind Speichers eingestellt sind.
  • Page 59: Weitere Auskünfte Zubehör

    “Nur Öffnung” Nr. 4 “Nur Schließung” Die Steuerung MC424, ein elektronisches Element, bedarf keiner besonderen Wartung. Dennoch regelmäßig mindestens alle 6 Monate die einwandfreie Effi- 6.2 - Anschluss der Pufferbatterie Mod. PS124 zienz der ganzen Anlage nach den Angaben in Kapitel 3 kontrollieren.
  • Page 60: Technische Merkmale Des Produkts

    Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. Netzstromversorgung Steuerung MC424: 230 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Steuerung MC424/V1: 120 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Max. Leistungsaufnahme 170 W Notversorgung vorgerüstet für Pufferbatterien PS124 und für Solar-Kit Solemyo Max.
  • Page 61: Beschreibung Des Produkts

    smxi - smixs 0682 Funkempfänger Der Empfänger hat 4 Ausgänge, die alle am Verbinder unten zur Verfügung ste- hen; um zu wissen, welche Funktion jeder Ausgang hat, wird auf die Anweisun- BESCHREIBUNG DES PRODUKTS gen laut Kapitel 6.1 verwiesen. In der Speicherphase der Codenummer des Senders stehen 2 Möglichkeiten zur Auswahl: SMXI, SMXIS sind 4-Kanal-Funkempfänger für Steuerungen, die mit Steckver- Modus I - Tabelle B1: Jede Taste des Senders aktiviert den entsprechenden...
  • Page 62: Löschen Aller Sender

    Fernspeicherung allerdings muss auf dem ersten Sender die Taste gedrückt werden, die den gewünschten Ausgang aktiviert und auf dem zweiten Sender die Taste, die Ein neuer Sender kann im Speicher des Empfängers auch ohne Drücken des gespeichert werden soll. Vor der Durchführung der einzelnen Vorgänge müssen Tastenfeldes gespeichert werden, wenn man eine bereits gespeicherte und alle Anweisungen gelesen werden.
  • Page 63 5.3.1 - Programowanie na pierwszym poziomie: funkcje ..6 Centrala MC424 wyposażona jest w system weryfikujący obciążenie silników 5.3.2 - Programowanie na drugim poziomie: parametry ..6 do niej podłączonych (amperometryka);...
  • Page 64: Instalacja

    5. Dwie fotokomórki “FOTO” 2.3 - Instalacja 6. Dwie fotokomórki “FOTO1” Podczas mocowania centrali należy postępować jak pokazano na rys. 4. 7. Dwie fotokomórki “FOTO2” Ponadto należy również przestrzegać następujące zalecenia: 8. Centrala sterująca • Centrala jest dostarczana w obudowie, która, jeżeli zostanie odpowiednio W szczególności przypominamy, że: zamontowana, gwarantuje stopień...
  • Page 65: Uwagi Dotyczące Połączeń

    FOTO L2 Świeci 2.4.2 - Rodzaje wejścia STOP FOTO1 L3 Świeci Centrala MC424 może zostać zaprogramowana na dwa rodzaje wejść STOP: P.P. L4 Zgaszona - Stop typu NC umożliwiający połączenie ze stykami typu NC. OTWARCIE CZĘŚCIOWE typu 1 - NO L5 Zgaszona - Stop ze stałą...
  • Page 66: Próba Odbiorcza I Przekazanie Do Eksploatacji

    Urządzenia dodatkowe lub opcjonalne muszą zostać poddane specyficznej próbie odbiorczej, zarówno pod względem funkcjonalności jak i prawidłowego współdziałania z MC424; w związku z tym należy odwołać się do instrukcji PROGRAMOWANIE obsługi tych urządzeń. 3.1 - Próba odbiorcza Centrala MC424 posiada kilka funkcji programowalnych.
  • Page 67: Programowanie Bezpośrednie

    5.2.1 - Programowanie bezpośrednie ną siłą. Bezpośrednio po ich dociśnięciu, jeżeli ta funkcja jest aktywna, nastę- puje krótki ruch silników w przeciwną stronę - w celu zmniejszenia nadmier- • Ruchy Wolny/Szybki: Prędkość ruchu bramy może być zmieniana w każdej nego nacisku, wywieranego przez siłowniki na oba skrzydła. chwili (przy niepracujących silnikach), poprzez wciśnięcie przycisku P3 (rys.
  • Page 68: Programowanie Na Pierwszym Poziomie: Funkcje

    5.3.1 - Programowanie na pierwszym poziomie: funkcje mowania; jeżeli miganie jest krótkie (czas świecenia krótszy niż czas pauzy) funkcja ta jest nieaktywna, jeżeli natomiast miganie jest długie (czas świecenia Na pierwszym poziomie jest możliwe uaktywnianie lub wyłączanie poszczegól- dłuższy niż czas pauzy) funkcja jest aktywna. Aby przejść z pierwszej części nych funkcji.
  • Page 69: Przykład Programowania Na Pierwszym Poziomie

    TABELA C1 - Aby skasować pamięć 01. Odłącz zasilanie od centrali i odczekaj, aż wszystkie DIODY zgasną (ewentualnie wyjmij bezpiecznik F1) 02. Wciśnij i przytrzymaj oba przyciski P1 P2 znajdujące się w centrali 03. Ponownie podłącz zasilanie do centrali 04. Odczekaj co najmniej 3 sekundy, następnie zwolnij oba przyciski Jeżeli kasowanie pamięci zostało wykonane prawidłowo, wszystkie diody zgasną...
  • Page 70: Schemat Programowania

    5.3.6 - Schemat programowania funkcje i parametry ustawione fabrycznie lub po całkowitym skasowaniu pamięci. Na poniższym rysunku przedstawiony jest kompletny schemat programowania funkcji i odnośnych parametrów. Na tym samym rysunku pokazane są również Normalny stan pracy Dioda P1 błyska wolno STOP F oto Foto...
  • Page 71: Szczegółowe Informacje O Akcesoriach

    “Tylko Zamykanie” 6.2 - Podłączanie akumulatora awaryjnego mod. PS124 Centrala MC424 jako element elektroniczny nie wymaga żadnej szczególnej Centrala jest przystosowana do zasilania z akumulatora awaryjnego PS124 w konserwacji. Mimo to sprawdzaj okresowo, co najmniej raz na 6 miesięcy, pra- przypadku przerwy w zasilaniu z sieci.
  • Page 72: Parametry Techniczne Urządzenia

    ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury otoczenia 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania w urządzeniu zmian w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. Zasilanie sieciowe Centrala MC424: 230 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Centrala MC424/V1: 120 V ~ ±10% 50 - 60 Hz...
  • Page 73: Opis Urządzenia

    smxi - smixs 0682 odbiornik radiowy odbiorniku złączu; aby dowiedzieć się, która funkcja jest wykonywana przez każde wyjście należy przeczytać rozdział 6.1. OPIS URZĄDZENIA Podczas fazy wczytywania kodu nadajnika można wybrać jedną, spośród przedstawionych niżej dwóch opcji: Tryb I - Tabela B1: Każdy kolejny przycisk nadajnika uaktywnia odpowiednie SMXI, SMXIS są...
  • Page 74: Kasowanie Wszystkich Kodów Nadajników

    Wczytywanie “na odległość” Wtedy na “starym” nadajniku należy wcisnąć przycisk, który uaktywnia dane wyjście odbiornika radiowego, natomiast na “nowym” nadajniku należy wci- Istnieje możliwość wczytania nowego nadajnika do pamięci odbiornika bez snąć ten przycisk, który dane wyjście też ma uaktywniać. Przeczytaj wszystkie konieczności bezpośredniego wciskania przycisku tego odbiornika.
  • Page 75 5.3.5 - Voorbeeld van programmering tweede niveau ..7 De besturingseenheid MC424 beschikt over een systeem dat de belasting van 5.3.6 - Programmeerschema ......8 de op de eenheid aangesloten motoren verifieert (amperometrisch), met dit sys- 6 –...
  • Page 76: Controles Voorafgaand Aan De Installatie

    Legenda afb. 1: 2.2 - Gebruikslimieten van het product 1. Elektromechanische 24 V aandrijving Wingo Het product mag uitsluitend gebruikt worden met de 24 V Wingo reductiemotoren. 2. Elektromechanische 24 V aandrijving Wingo 2.3 - Installatie 3. Knipperlicht Lucy24 4. Sleutelschakelaar Ga voor de bevestiging van de besturingseenheid te werk zoals te zien is op 5.
  • Page 77: Opmerkingen Over De Aansluitingen

    (opmerking 2) Serieschakeling Serieschakeling mechanische stops; dit is nodig omdat de besturingseenheid MC424 de duur (opmerking 3) van de openings- en sluitmanoeuvres moet “meten”. Deze procedure is geheel automatisch en baseert zich op het meten van de belasting van de motoren om 8,2KΩ...
  • Page 78: Eindtest En Inbedrijfstelling

    - Verhinder gedurende de manoeuvre (zowel bij het openen als bij het sluiten) eenheid MC424 bepaalde functies of parameters en de functie van bepaalde de beweging van de vleugel om een obstakel te simuleren en controleer of de ingangen en uitgangen programmeren.
  • Page 79: Directe Programmering

    5.2.1 - Directe programmering - Foto 2: voert de functie van de veiligheidsinrichting “FOTO 2” uit - Uitgesloten: de ingang beheert geen enkele functie • Langzame/snelle beweging: Het is op elk willekeurig moment mogelijk de be wegingssnelheid van de poort te kiezen (met stilstaande motor), hiervoor ge - •...
  • Page 80: Programmering Eerste Niveau: Functies

    5.3.1 - Programmering eerste niveau: functies zijn. De knipperende led geeft de geselecteerde functie aan; als het lampje snel knippert betekent dit dat de functie niet actief is, als het lampje langzaam knip- Op het eerste niveau kunt u de functies activeren of deactiveren. Op het eerste pert is de functie actief.
  • Page 81: Voorbeeld Van Programmering Eerste Niveau

    TABEL C1 - Wissen van het geheugen 01. Schakel de stroomvoorziening naar de besturingseenheid uit en wacht totdat alle LEDs uit zijn (verwijder eventueel de zekering F1) 02. Druk op de twee toetsen P1 P2 op de kaart en houd die ingedrukt 03.
  • Page 82: Programmeerschema

    5.3.6 - Programmeerschema de functies en parameters aangegeven die aanvankelijk of na volledig wissen van het geheugen vooringesteld (fabrieksinstelling) zijn. Op onderstaande afbeelding vindt u het complete schema voor programmering van de functies en de daarbij horende parameters. Op deze afbeelding zijn ook Normale Werking Led P1 knippert langzaam STOP...
  • Page 83: Verdere Details: Accessoires

    “Alleen sluiten” 6.2 - Aansluiting van de bufferbatterij mod. PS124 Voor de besturingseenheid MC424 als elektronische component is geen enkel speciaal onderhoud vereist. Controleer echter periodiek, minstens eenmaal in De besturingseenheid kan bij een stroomuitval gevoed worden via de bufferbat- de 6 maanden, aan de hand van de aanwijzingen uit hoofdstuk 3 of de gehele terij PS124.
  • Page 84: Technische Gegevens Van Het Product

    Netvoeding Besturingseenheid MC424: 230 V ~ ±10% 50 - 60 Hz Besturingseenheid MC424/V1: 120 V ~ ±10% 50 - 60 Hz...
  • Page 85: Beschrijving Van Het Product

    smxi - smixs 0682 radio-ontvanger De ontvanger beschikt over 4 uitgangen, allemaal beschikbaar op de onderlig- gende connector, om te weten welke functie door elk van de uitgangen wordt BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT uitgevoerd raadpleegt u hoofdstuk 6.1. Bij de opslagfase van de zendercode kunt u tussen de volgende 2 opties kiezen: Modus I - Tabel B1: Iedere toets van de zender activeert de overeenkomsti- SMXI, SMXIS zijn radio-ontvangers met 4 kanalen voor besturingseenheden vo - ge uitgang van de ontvanger, dat wil zeggen, toets 1 activeert uitgang 1, toets...
  • Page 86: Wissen Van Alle Zenders

    Geheugenopslag op afstand modus II bewaard worden maar dient u bij de eerste zender op die toets te drukken die de gewenste uitgang activeert, en bij de tweede zender de toets U kunt een nieuwe zender in het geheugen van de ontvanger opslaan zonder die u wilt opslaan.
  • Page 87: Afbeeldingen

    Images Immagini Images Imágenes Bilder Zdjęcia Afbeeldingen...
  • Page 88 EN - E = Electric jumper DE - E = Brücke IT - E = Ponticello elettrico PL - E = Mostek elektryczny FR - E = Cavalier électrique NL - E = Elektrische ES - E = Conexión eléctrico geleidingsbrug 1 2 3 8 9 10 11 12 13 14 15 16...
  • Page 89 232 mm 122 mm Connection with “Stand by” active (energy saving) IT - Collegamento con “Stand by” attivo (risparmio energetico) FR - Connexion avec « stand-by » actif (économie d’énergie) ES - Conexión con “Stand by” activo (ahorro energético) PHOTO2 Anschluss mit aktivem “Standby”...
  • Page 90 Standard connection: without using Standby or Phototest IT - Collegamento standard: senza utilizzare “Stand by” e senza “Fototest” FR - Connexion standard : sans utiliser « Stand by » et sans « Phototest » ES - Conexión estándar: sin utilizar “Stand by” y sin “Fototest” Standardanschluss: ohne Nutzung des “Stand by”...
  • Page 91 STEP BY STEP STEP BY STEP NC NO NO NC NC NO NO NC For the ALT connection with “Stand by” active, connect terminal no. 8 and not no. 11 IT - Per il collegamento ALT, con “stand by” attiva, collegare il morsetto n°...
  • Page 96 Headquarters Nice Worldwide Nice España Madrid Nice Turkey Kadikoy Istanbul Turkey Mostoles Madrid España Nice SpA Nice France Ph. +90.216.456.34.97 Ph. +34.(0)9.16.16.33.00 Oderzo TV Italia Buchelay France Fax +90.216.455.78.29 Fax +34.(0)9.16.16.30.10 Ph. +39.0422.85.38.38 Ph. +33.(0)1.30.33.95.95 info@tr.niceforyou.com info@es.niceforyou.com Fax +39.0422.85.35.85 Fax +33.(0)1.30.33.95.96 info@niceforyou.com info@fr.niceforyou.com Nice UK...

Table of Contents