Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • 1 Introduzione All'uso

      • Consultazione del Manuale E Simbologia Utilizzata
    • Ng120Xl

      • Etichette DI Avvertimento - Indicazione
      • Tipo DI Impiego E Controindicazioni
      • Caratteristiche Tecniche
      • Norme DI Sicurezza Generali
      • Precauzioni DI Sicurezza Per L'utilizzo
      • Rischi Residui
      • Informazioni Relative a Rumorosità E Vibrazioni
      • Informazioni Sulla Compatibilita' Elettromagnetica
      • Componenti Principali Della Macchina (Fig. 1A - 1B)
      • DESCRIZIONE DELLA MACCHINA (Fig. 1A - 1B)
    • 2 Installazione

      • Contenuto Dell'imballo
      • Rimozione Dell'imballo
      • Movimentazione
      • Trasporto
      • Posizionamento/Posto DI Lavoro
      • Collegamento Elettrico
    • 3 Regolazioni

      • REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA LAMA (Fig. 4A - 4B)
      • REGOLAZIONE DELL'ANGOLO DI TAGLIO-ROTAZIONE TESTA (Fig. 6A - 6B)
      • REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE del GUIDALAMA SCORREVOLE (Fig. 8-9)
      • REGOLAZIONE VELOCITA' DI TAGLIO (Fig. 7A - 7B)
      • Regolazione Velocita' DI Avanzamento Versione Taglio Autonomo
      • (Fig. 10)
      • Posizionamento Corretto del Pezzo in Morsa
      • MONTAGGIO E REGOLAZIONE del FERMO BARRA (Fig. 5A - 5B)
    • 4 Utilizzazione

      • USO COME SEGATRICE MANUALE (Fig. 1 - 4)
      • USO COME SEGATRICE TAGLIO AUTONOMO (Fig. 1 - 7)
    • 5 Manutenzione - Rimessaggio - Assistenza - Smaltimento

      • ISTRUZIONI PER la SOSTITUZIONE DELLA LAMA DELLA SEGATRICE (Fig. 8-9)
      • Lubrificazione
      • Pulizia - Interventi da Effettuare
      • Verifiche
      • Rimessaggio Macchina Quando Inutilizzata
      • Assistenza
      • Smaltimento Macchina, Imballaggio, Materiali DI Risulta Della Manutenzione
    • 6 Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

  • Deutsch

    • 1 Einführung zum Gebrauch

      • Lektüre der Gebrauchs- und Wartungsanleitung und Verwendete Symbole
      • Warn- und Hinweisschilder
      • Verwendungsweise und Gegenanzeigen
      • Technische Eigenschaften
      • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
      • Sicherheitsvorkehrungen Beim Gebrauch
      • Restrisiken
      • Informationen zum Geräuschpegel und zu den Vibrationen
      • Informationen zur Elektromagnetischen Verträglichkeit
      • Hauptkomponenten der Maschine (Abb. 1A - 1B)
      • Beschreibung der Maschine (Abb. 1A - 1B)
    • 2 Installation

      • Verpackungsinhalt
      • Entfernen der Verpackung
      • Handhabung
      • Transport
      • Aufstellung/Arbeitsplatz
      • Elektrischer Anschluss
    • 3 Einstellungen

      • EINSTELLUNG der SÄGEBANDSPANNUNG (Abb. 4A - 4B)
      • EINSTELLUNG des SCHNITTWINKELS - DREHUNG des SÄGEKOPFS (Abb. 6A - 6B)
      • POSITIONSEINSTELLUNG der VERSTELLBAREN SÄGEBANDFÜHRUNG (Abb. 8-9)
      • EINSTELLUNG der SCHNITTGESCHWINDIGKEIT (Abb. 7A - 7B)
      • EINSTELLUNG der VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT in der VERSION mit AUTOMATISCHEM SCHNITT (Abb. 10)
      • Einspannen des Werkstücks in die Spannvorrichtung
      • MONTAGE und EINSTELLUNG des ANSCHLAGS (Abb. 5A - 5B)
    • 4 Gebrauch

      • VERWENDUNG als MANUELLE BANDSÄGEMASCHINE (Abb. 1 - 4)
      • VERWENDUNG als SÄGEMASCHINE mit AUTOMATISCHEM SCHNITT (Abb. 1 - 7)
    • 5 Wartung - Lagerung - Kundendienst - Entsorgung

      • ANWEISUNGEN für den AUSTAUSCH des SÄGEBANDS (Abb. 8-9)
      • Schmierung
      • Reinigung - Massnahmen
      • Kontrollen
      • Lagerung der Maschine
      • Kundendienst
      • Entsorgung der Maschine, der Verpackung und der Wartungsabfälle
    • 6 Leitfaden zur Fehlersuche

  • Español

    • Cómo Consultar el Manual y la Simbología Utilizada
    • Etiquetas de Advertencia - Indicaciones
    • Tipo de Uso Permitido y no Permitido
    • Características Técnicas
    • Normas Generales de Seguridad
    • Precauciones de Seguridad para el Uso
    • Riesgos Residuales
    • Información sobre el Nivel de Ruido y las Vibraciones
    • Información sobre la Compatibilidad Electromagnética
    • 2 Instalación

      • Contenido del Embalaje
      • DESCRIPCIÓN de la MÁQUINA (Fig. 1A - 1B)
      • Desembalaje
      • Desplazamiento
      • Principales Componentes de la Máquina (Fig. 1A - 1B)
      • Trasporte
      • Conexión Eléctrica
      • Emplazamiento/Puesto de Trabajo
    • 3 Regulaciones

      • REGULACIÓN de la TENSIÓN de la CUCHILLA (Fig. 4A - 4B)
      • REGULACIÓN del ÁNGULO de CORTE y ROTACIÓN del CABEZAL (Fig. 6A - 6B)
      • REGULACIÓN de la POSICIÓN de la GUÍA DESLIZANTE de la CUCHILLA (Fig. 8-9)
      • REGULACIÓN de la VELOCIDAD de CORTE (Fig. 7A - 7B)
      • REGOLAZIONE VELOCITA' DI AVANZAMENTO VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (Fig. 10)
      • Posición Correcta de la Pieza en la Mordaza
      • MONTAJE y REGULACIÓN del TOPE de la BARRA (Fig. 5A - 5B)
    • 4 Uso

      • USO como SIERRA MANUAL (Fig. 1 - 4)
      • USO como SIERRA de CORTE AUTÓNOMO (Fig. 1 - 7)
    • 5 Mantenimiento - Almacenamiento - Asistencia - Eliminación

      • INSTRUCCIONES para SUSTITUIR la CUCHILLA de la SIERRA (Fig. 8-9)
      • Lubricación
      • Limpieza - Operaciones
      • Controles
      • Almacenamiento de la Máquina
      • Asistencia
      • Eliminación de la Máquina, Embalaje y Residuos Resultantes del Mantenimiento
    • 6 Guía para la Localización de Averías

  • Português

    • 1 Introdução Ao Uso

      • Consulta Do Manual E Símbolos Utilizados
      • Etiquetas de Advertência - Indicação
      • Tipo de Emprego E Contraindicações
      • Características Técnicas
      • Normas de Segurança Gerais
      • Precauções de Segurança para a Utilização
      • Riscos Residuais
      • Informações Relativas a Ruído E Vibrações
      • Informações sobre a Compatibilidade Eletromagnética
      • Componentes Principais da Máquina (Fig. 1A - 1B)
      • Descrição da Máquina (Fig. 1A - 1B)
    • 2 Instalação

      • Conteúdo da Embalagem
      • Remoção da Embalagem
      • Movimentação
      • Transporte
      • Posicionamento/Local de Trabalho
      • Ligação Elétrica
    • 3 Regulações

      • REGULAÇÃO da TENSÃO da LÂMINA (Fig. 4A - 4B)
      • REGULAÇÃO DO ÂNGULO de CORTE - ROTAÇÃO da CABEÇA (Fig. 6A - 6B)
      • REGULAÇÃO da POSIÇÃO da GUIA CORREDIÇA para LÂMINA (Fig. 8-9)
      • REGULAÇÃO da VELOCIDADE de CORTE (Fig. 7A - 7B)
      • Regulação da Velocidade de Avanço para a Versão Com Corte
      • AUTÓNOMO (Fig. 10)
      • Posicionamento Correto da Peça Na Morsa
      • MONTAGEM E REGULAÇÃO da BARRA BATENTE (Fig. 5A - 5B)
    • 4 Utilização

      • USO como SERRA MANUAL (Fig. 1 - 4)
      • USO como SERRA de CORTE AUTÓNOMO (Fig. 1 - 7)
    • 5 Manutenção - Armazenagem - Assistência - Eliminação

      • INSTRUÇÕES para a SUBSTITUIÇÃO da LÂMINA da SERRA (Fig. 8-9)
      • Lubrificação
      • Limpeza - Operações a Efetuar
      • Verificações
      • Armazenagem da Máquina Quando Não for Utilizada
      • Assistência
      • Eliminação da Máquina, Embalagem E Resíduos Gerados Durantea Manutenção
    • 6 Guia para a Localização de Avarias

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
SEGATRICE A
IT
NASTRO
BANDSAW
EN
BANDSÄGEMASCHINE
DE
SCIE À RUBAN
FR
SIERRA DE CINTA
ES
SERRA DE FITA
PT
ISTRUZIONI PER L'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEI-
TUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET
L'ENTRETIEN
INSTRUCCIONES DE USO Y
MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
BRUGS OG
CONSERVARE PER USI FUTURI
PLEASE RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE
BITTE FÜR DIE KÜNFTIGE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
CONSERVER POUR TOUT USAGE
FUTUR
CONSERVAR PARA CONSULTAS
FUTURAS
CONSERVAR PARA REFERÊNCIAS
FUTURAS
www.femi.it
PT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Femi NG120XL

  • Page 1 BITTE FÜR DIE KÜNFTIGE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEI- VERWENDUNG AUFBEWAHREN. TUNG CONSERVER POUR TOUT USAGE INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET FUTUR L’ENTRETIEN CONSERVAR PARA CONSULTAS INSTRUCCIONES DE USO Y FUTURAS MANTENIMIENTO CONSERVAR PARA REFERÊNCIAS INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO FUTURAS BRUGS OG www.femi.it...
  • Page 3 SEGATRICI MANUALI SEGATRICE TAGLIO AUTONOMO MANUAL BANDSAWS AUTONOMOUS CUTTING BANDSAW MANUELLE BANDSÄGEMASCHINEN SÄGEMASCHINE MIT AUTOMATISCHEM SCHNITT SCIES MANUELLES SCIE COUPE AUTONOME SIERRAS MANUALES SIERRA DE CORTE AUTÓNOMO SERRAS MANUAIS SERRA DE CORTE AUTÓNOMO NG120XL - 784XL - SN120XL ABS NG120XL...
  • Page 4 NG120XL - ABS NG120 784XL SN120XL Fig. 1A Fig. 1B NG120XL 784XL ABS NG120 SN120XL Fig. 2A Fig. 2B NG120XL - ABS NG120 784XL SN120XL Fig. 3A Fig. 3A...
  • Page 5 784XL NG120XL - ABS NG120 SN120XL Fig. 4A Fig. 4B 784XL - SN120XL NG120XL - ABS NG120 Fig. 5B Fig. 5A NG120XL - ABS NG120 784XL - SN120XL Fig. 6A Fig. 6B...
  • Page 6 784XL - SN120XL NG120XL ABS NG120 Fig. 7A Fig. 7B NG120XL 784XL - SN120XL ABS NG120 Fig. 9 Fig. 8 ABS NG120 Fig. 10...
  • Page 7: Table Of Contents

    MANUALE ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE 1. INTRODUZIONE ALL’USO ...................2 1.1. CONSULTAZIONE DEL MANUALE E SIMBOLOGIA UTILIZZATA ......2 1.2. ETICHETTE DI AVVERTIMENTO - INDICAZIONE ..........3 1.3. TIPO DI IMPIEGO E CONTROINDICAZIONI ............3 1.4. CARATTERISTICHE TECNICHE ................4 1.5. NORME DI SICUREZZA GENERALI ...............4 1.6.
  • Page 8: Introduzione All'uso

    1. INTRODUZIONE ALL’USO NOTE Il Manuale d’uso è costituito da due parti, la presente e il foglio aggiuntivo che ne è parte integrante. Questo Manuale d’uso è destinato ad utilizzatori professionali. PERICOLO-ATTENZIONE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE D’USO, ALLO SCOPO DI CONOSCERE LA MACCHINA, I SUOI IMPIEGHI, E I POTENZIALI RISCHI DERIVANTI NEL SUO UTILIZZO.
  • Page 9: Etichette Di Avvertimento - Indicazione

    1.2. ETICHETTE DI AVVERTIMENTO - INDICAZIONE Di seguito vengono riportate le etichette apposte sulla macchina. Logo base / Simbolo CE Matricola / Anno di costruzione Indicazione caratteristiche e dati motore S4-20% 1/4 min = Servizio del motore intermittente periodico con avviamento, con un tempo di funzionamento a Indicazione senso di rotazione carico costante alla potenza indicata di un minuto e un tempo di riposo di quattro minuti.
  • Page 10: Caratteristiche Tecniche

    Operatori / Apprendisti: • possono essere sia di sesso maschile sia femminile; • devono avere una età minima di 14 anni; • devono poter operare con entrambe le mani; • devono essere privi di limitazioni nelle capacità fi siche e mentali; •...
  • Page 11 Condizioni ambientali: Evitare l’utilizzo della macchina in luoghi molto umidi o con presenza di liquidi infi ammabili o di gas. Mantenere sempre pulita la zona di lavoro dai residui di lavorazione; aree e banchi disordinati sono potenziali fonti di pericolo. Indumenti e dispositivi di protezione da indossare: Utilizzare abiti adeguati: evitare di indossare abiti con maniche larghe od oggetti, come sciarpe, catene o bracciali, che potrebbero essere agganciati dalle parti in movimento.
  • Page 12: Precauzioni Di Sicurezza Per L'utilizzo

    Controlli di sicurezza: Rimuovere i perni di regolazione e le chiavi. È buona norma controllare se le chiavi di regolazione sono state rimosse dalla macchina prima di accenderlo. Evitare l’avvio accidentale. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione di arresto prima di collegare la macchina.
  • Page 13: Rischi Residui

    Prescrizioni di utilizzo: Evitare di forzare inutilmente la macchina: una pressione eccessiva può provocare un rapido deterioramento dell’ utensile e un peggioramento delle prestazioni della macchina in termini di fi nitura . Fare sostituire gli interruttori difettosi da un centro di servizio post-vendita autorizzato. Usare gli utensili raccomandati in questo manuale.
  • Page 14: Informazioni Relative A Rumorosità E Vibrazioni

    1.8. INFORMAZIONI RELATIVE A RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI Rumorosità NOTE Per quanto riguarda le informazioni inerenti al rumore, vedere il relativo documento allegato al presente manuale. I valori indicati per il rumore sono livelli di emissione e non necessariamente livelli di lavoro sicuro.
  • Page 15: Componenti Principali Della Macchina (Fig. 1A - 1B)

    1.10. COMPONENTI PRINCIPALI DELLA MACCHINA (FIG. 1A - 1B) Impugnatura di comando Volantino tensione lama Pulsante di avviamento Guidalama scorrevole Corpo macchina Lama Motore Interruttore generale Supporto girevole (10) Fermo barra (OPTIONAL) (11) Morsa (12) Azionatore morsa (13) Base (14) Perno bloccaggio braccio (15) Manopola blocco supporto girevole 1.11.
  • Page 16: Trasporto

    900 ed i 950 mm da terra. Il piano di appoggio deve essere suffi cientemente grande da garantire la stabilità della macchina.(Fig. 3A - 3B). ART. NG120XL, 784XL, SN120XL PERICOLO-CAUTELA SEGATRICI MANUALI Il posizionamento della macchina sul posto di lavoro deve essere eseguito in modo da avere almeno 800 mm di spazio circostante in tutte le direzioni intorno alla macchina (vedi Fig.
  • Page 17: Regolazioni

    Caratteristiche specifiche dell’impianto elettrico PERICOLO-ATTENZIONE - L’IMPIANTO ELETTRICO DELLA SEGATRICE È DOTATO DI RELÈ DI MINIMA TENSIONE, CHE APRE AUTOMATICAMENTE IL CIRCUITO QUANDO LA TENSIONE SCENDE SOTTO UN LIMITE MINIMO STABILITO, E CHE IMPEDISCE IL RIPRISTINO AUTOMATICO DELLA CONDIZIONE DI FUNZIONAMENTO QUANDO LA TENSIONE RITORNA AI LIVELLI NOMINALI PREVISTI.
  • Page 18: Regolazione Della Posizione Del Guidalama Scorrevole (Fig. 8-9)

    (27). 3.5. REGOLAZIONE VELOCITA’ DI AVANZAMENTO VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (Fig. 10) ART. ABS NG120XL a. Sollevare il braccio fino alla massima altezza. b. Premere il nottolino (17) per sbloccare il selettore (19). c. Posizionare il selettore in corrispondenza della velocità...
  • Page 19: Posizionamento Corretto Del Pezzo In Morsa

    3.6. POSIZIONAMENTO CORRETTO DEL PEZZO IN MORSA Posizionare Il pezzo da tagliare direttamente fra le ganasce, senza interposizione di altri oggetti. PERICOLO-ATTENZIONE P E R I L P O S I Z I O N A M E N T O D I P R O F I L AT I, P I AT T I O S A G O M E PARTICOLARI, FARE RIFERIMENTO AGLI ESEMPI DI FIGURA.
  • Page 20: Uso Come Segatrice Manuale (Fig. 1 - 4)

    USO COME SEGATRICE MANUALE (Fig. 1 - 4) ART. NG120XL, 784XL, SN120XL a. Stringere il pezzo da tagliare nella morsa tramite la leva (12). b. Premere il pulsante (3) per avviare la lavorazione. c. Abbassare la testa lentamente fi no al contatto con il pezzo da tagliare.
  • Page 21: Manutenzione - Rimessaggio - Assistenza - Smaltimento

    5. MANUTENZIONE – RIMESSAGGIO – ASSISTENZA - SMALTIMENTO NOTE Di seguito sono riportate le operazioni di manutenzione ordinaria che possono essere eseguite dall’ utilizzatore. Fare riparare la macchina da personale qualifi cato: Questa macchina è conforme alle prescrizioni di sicurezza pertinenti. Le riparazioni debbono essere effettuate solo da personale qualifi...
  • Page 22: Lubrificazione

    c. Ruotare in senso antiorario il volantino (2) per facilitare la rimozione della lama; d. Estrarre la lama prima dalle puleggie poi dai cuscinetti guidalama. e. Rimuovere eventuali sfridi di lavorazione tramite un pennello f. Montare la nuova lama g. Assicurarsi, mediante controllo a vista, di montare la lama con la dentatura orientata nella direzione evidenziata dalla freccia posta sulla macchina;...
  • Page 23: Verifiche

    5.4. VERIFICHE Ogni giorno: 1. Verifi care l’integrità del cavo di alimentazione. 2. Verifi care le integrità delle protezioni. 3. Verifi care l’ integrità e l’usura dell’ utensile. 5.5. RIMESSAGGIO MACCHINA QUANDO INUTILIZZATA Quando la macchina non viene utilizzata, mettere la macchina in sicurezza come descritto al paragrafo “NORME DI SICUREZZA GENERALI”.
  • Page 24: Guida Alla Localizzazione Dei Guasti

    6. GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA / PROBABILE CAUSA RIMEDIO SUGGERITO GUASTO 1. Fate controllare la macchina da personale 1. Motore, cavo rete o spina Il motore specializzato; difettosi. non funziona. PERICOLO - ATTENZIONE 2. Fusibili quadro elettrico bruciati. E V I TA R E A S S O L U TA M E N T E D I 3.
  • Page 25 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS INDEX 1. INTRODUCTION TO USE ........................20 1.1. HOW TO CONSULT THIS MANUAL AND THE SYMBOLS ADOPTED........20 1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS ..................21 1.3. TYPE OF USE AND CONTRAINDICATIONS................21 1.4. TECHNICAL FEATURES ......................22 1.5.
  • Page 26 1. INTRODUCTION TO USE NOTES The Use and Maintenance Manual is made up of two parts, this document and the additional sheet which is an integral part of the instructions. This User Manual is aimed at professional users. DANGER - WARNING BEFORE USING THE MACHINE PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY SO THAT YOU BECOME FAMILIAR WITH THE MACHINE, ITS ENVISAGED USE AND ANY RISKS ASSOCIATED WITH IT.
  • Page 27 1.2. WARNING STICKERS - INDICATIONS The stickers affi xed to the machine are indicated below. Company logo / CE Mark Serial number / Year of manufacture Indication of motor characteristics and data S4- 20% 1/4 min = intermittent periodic duty-type with starting, time of operation at constant load at the Indication of direction of rotation.
  • Page 28 PERMITTED AMBIENT CONDITIONS Ambient condition operating limits: • operating ambient with a temperature between + 5°C – + 40°C • relative humidity 50 % at a temperature of + 40 °C • maximum operating altitude: 1,000 m.a.s.l ; • the machine must be used in an environment which is protected from the elements. DANGER - CAUTION The machine does not have any signifi...
  • Page 29 Care and Use of electrical components: Always handle the power cable with care: Never use it to lift the machine. Do not pull on the cable to disconnect the plug from the power socket. Keep the cable away from sharp edges, oil and high temperatures.
  • Page 30 Machine upkeep and maintenance: Always keep the handles and handgrips dry, clean and free from oil and grease. Always keep the tools in perfect condition. Keep tools sharp and clean to ensure maximum performance and safety. DANGER - WARNING • THE USE OF ANY ACCESSORY OR CONNECTION DIFFERENT TO THOSE INDICATED IN THIS MANUAL MAY LEAD TO THE RISK OF INJURY.
  • Page 31 Friction or abrasion hazard: This risk is due to the presence of the rotating blade. Precautions to be taken • When working with the tool do not wear work gloves. • Keep hands away from the work area. • Never remove cutting residues or fragments from the machine when the tool is rotating. Solid material ejection hazard: This risk is due to the presence of the rotating tool.
  • Page 32 1.9. INFORMATION ON ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY Electromagnetic emissions from the machine do not exceed the limits defi ned by the relative standards for the envisaged conditions of use. Testing was carried out in accordance with Standards EN 55014-1 and EN 55014-2. 1.10.
  • Page 33: Ng120Xl

    The surface on which the machine is placed must be big enough to guarantee machine stability at all times (Fig. 3A - 3B). ART. NG120XL, 784XL, SN120XL DANGER-WARNING MANUAL SAWS Machine positioning in the work area must be performed ensuring a clearance of at least 800 mm on all sides of the machine (see Fig.
  • Page 34 Specific characteristics of the electrical system DANGER - WARNING - THE SAW’S ELECTRICAL SYSTEM IS FITTED WITH AN UNDER-VOLTAGE RELAY WHICH AUTOMATICALLY OPENS THE CIRCUIT IF THE VOLTAGE DROPS BELOW A MINIMUM SET LIMIT AND INHIBITS AUTOMATIC RESET OF OPERATING CONDITIONS WHEN THE VOLTAGE RETURNS TO THE SET RATED LEVELS.
  • Page 35 Select the speed (from 35 to 80 m/min) using the speed regulator (27). 3.5. ADJUSTING THE FEED SPEED FOR THE AUTONOMOUS CUTTING ART. ABS NG120XL VERSION (Fig. 10) a. Lift the arm to its maximum height. b. Press the catch (17) to release the selector switch (19).
  • Page 36 3.6. CORRECT POSITIONING OF THE WORKPIECE IN THE CLAMP Position the workpiece to be cut directly between the jaws, without placing any other object/s between the workpiece and the jaws. DANGER - WARNING TO POSITION FLAT OR SPECIAL SHAPED PROFILES, PLEASE REFER TO THE EXAMPLES PROVIDED IN THE FIGURE.
  • Page 37 4.1 USE AS A MANUAL SAW (Fig. 1 - 4) ART. NG120XL, 784XL, SN120XL a. Secure the workpiece to be cut in the clamp using the relative lever (12). b. Press button (3) to commence work. c. Lower the head slowly until it comes into contact with the workpiece.
  • Page 38 DANGER - WARNING • BEFORE PERFORMING ANY MAINTENANCE WORK, PLACE THE MACHINE IN SAFETY CONDITIONS AS DESCRIBED IN THE HEADING “SAFETY PRECAUTIONS DURING USE”. • PLACE THE POWER CABLE IN A COIL NEAR THE MACHINE. 5.1. INSTRUCTIONS FOR REPLACING THE SAW BLADE (Fig. 8-9) DANGER - WARNING WEAR PROTECTIVE GLOVES.
  • Page 39 NOTES Light pressure: as an example consider an operation to cut a full steel bar (e.g. C40, D. 50 mm). This should be carried out in about 4 minutes. Once the blade has been run in, the same kind of workpiece can easily be cut out in about 2 minutes. 5.2.
  • Page 40 6. TROUBLESHOOTING PROBLEM / PROBABLE CAUSE REMEDY FAULT 1. Get the machine checked by expert 1. Faulty motor, power cable or The motor is not personnel. plug. working DANGER - WARNING NEVER ATTEMPT TO REPAIR THE 2. Blown fuses in the electrical MOTOR YOURSELF: IT COULD BE cabinet.
  • Page 41 DIESE GEBRAUCHS- UND ARTUNGSANLEITUNG IST EINE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG INHALT 1. EINFÜHRUNG ZUM GEBRAUCH ...................... 36 1.1. LEKTÜRE DER GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG UND VERWENDETE SYMBOLE 1.2. WARN- UND HINWEISSCHILDER ..................... 37 1.3. VERWENDUNGSWEISE UND GEGENANZEIGEN ..............37 1.4. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..................... 38 1.5.
  • Page 42: Einführung Zum Gebrauch

    1. EINFÜHRUNG ZUM GEBRAUCH HINWEIS Die Gebrauchs- und Wartungsanleitung besteht aus dem vorliegenden Teil und dem zusätzlichen Blatt, das wesentlicher Bestandteil der Anleitung ist. Die vorliegende Gebrauchs- und Wartungsanleitung richtet sich an Profi s. GEFAHR - ACHTUNG VOR VERWENDUNG DER MASCHINE DIESE GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN, UM DIE MASCHINE, IHREN EINSATZ UND DIE MIT IHREM GEBRAUCH VERBUNDENEN POTENZIELLEN GEFAHREN KENNEN ZU LERNEN.
  • Page 43: Warn- Und Hinweisschilder

    1.2. WARN- UND HINWEISSCHILDER Nachstehend sind die an der Maschine angebrachten Schilder aufgeführt. Basis-Logos / CE-Zeichen Seriennummer/ Baujahr Angabe der Motoreigenschaften und -daten S4- 20% 1/4 min = Intermittierender, periodischer Motorbetrieb mit Start, mit einer Betriebszeit Angabe der Drehrichtung von einer Minute bei konstanter Belastung und angegebener Leistung und einer Ruhezeit von vier Minuten.
  • Page 44: Technische Eigenschaften

    ZULÄSSIGE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Grenzbetriebsumgebungsbedingungen: • Temperatur der Betriebsumgebung zwischen + 5 °C / + 40 °C. • Relative Feuchte 50 % bei einer Temperatur von + 40 °C • Höhenlagen bis 1000 m ü.N. ; • Die Maschine muss in einer witterungsgeschützten Umgebung betrieben werden. GEFAHR - VORSICHT Die Maschine hat keine bedeutsamen Einwirkungen auf die Umwelt, dennoch muss der Benutzer diese Einwirkungen von Fall zu Fall prüfen, um etwaige negative Folgen zu...
  • Page 45 Wartung und Betrieb der elektrischen Komponenten: Auf das Netzkabel achten: Das Netzkabel nicht verwenden, um die Maschine anzuheben, und nicht am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Darauf achten, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten, Öl und heißen Teilen in Berührung kommt. Bei Bedarf ausschließlich ein vorschriftsmäßiges geprüftes Verlängerungskabel verwenden.
  • Page 46: Sicherheitsvorkehrungen Beim Gebrauch

    GEFAHR - ACHTUNG • BEI VERWENDUNG VON ANDEREM ZUBEHÖR ODER EINEM ANDEREN NETZANSCHLUSS ALS IN DIESEM DOKUMENT ANGEGEBEN BESTEHT UNFALLGEFAHR. • DIE MASCHINE NICHT AUSEINANDERBAUEN: R E PA R AT U R E N M Ü S S E N V O M FA C H M A N N A U S G E F Ü H R T W E R D E N. ANDERNFALLS KANN ES ZU EINER SCHWERWIEGENDEN GEFÄHRDUNG DES BENUTZERS KOMMEN.
  • Page 47: Informationen Zum Geräuschpegel Und Zu Den Vibrationen

    Zu treffende Sicherheitsvorkehrungen • Während des Schleifens keine Arbeitshandschuhe tragen. • Die Hände vom Arbeitsbereich fernhalten. • Keine Schleifreste oder sonstige Werkstückteile entfernen, während sich die Schleifscheibe dreht. Gefährdung durch Auswurf fester Partikel: Die Gefährdung besteht durch das rotierende Sägeband. Zu treffende Sicherheitsvorkehrungen •...
  • Page 48: Hauptkomponenten Der Maschine (Abb. 1A - 1B)

    1.10. HAUPTKOMPONENTEN DER MASCHINE (ABB. 1A - 1B) Führungsgriff Sägeblatt-Spannungsgriff Ein-Schalter Verstellbare Sägeblattführung Maschinenkörper Sägeband Motor Hauptschalter Drehhalterung (10) Anschlagstab (OPTIONAL) (11) Schraubstock (12) Schraubstock-Griff (13) Basis (14) Arm-Sperrstift (15) Sperrgriff für Drehhalterung 1.11. BESCHREIBUNG DER MASCHINE (ABB. 1A - 1B) Die Bandsägemaschine besteht aus zwei Hauptteilen: Maschinenkörper (5) mit Antriebsmotor (7) sowie unterer Teil bestehend aus Basis (13) und Schraubstock (11).
  • Page 49: Aufstellung/Arbeitsplatz

    900 und 950 mm anordnen. Die Aufl agefl äche soll ausreichend groß sein, um die Stabilität der Maschine zu gewährleisten (Abb. 3A - 3B). ART. NG120XL, 784XL,SN120XL GEFAHR- ORSICHT MANUELLE BANDSÄGEMASCHINEN Die Maschine muss am Arbeitsplatz so aufgestellt werden, dass um sie herum ein Freiraum von mindestens 800 mm Breite ist (siehe Abb.
  • Page 50: Einstellungen

    3. EINSTELLUNGEN GEFAHR - ACHTUNG - D I E M A S C H I N E N A C H D E N A N G A B E N I M A B S C H N I T T “A L L G E M E I N E SICHERHEITSVORSCHRIFTEN”...
  • Page 51: Positionseinstellung Der Verstellbaren Sägebandführung (Abb. 8-9)

    3.5. EINSTELLUNG DER VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT IN DER VERSION MIT AUTOMATISCHEM SCHNITT (Abb. 10) ART. ABS NG120XL a. Den Arm auf maximale Höhe heben. b. Die Sperrklinke (17) drücken und den Wahlschalter (19) entriegeln. c. Den Wahlschalter auf die gewünschte Vorschubgeschwindigkeit einstellen (H, M, L, LL).
  • Page 52: Montage Und Einstellung Des Anschlags (Abb. 5A - 5B)

    ANGABEN IM ABSCHNITT 5.1 “WECHSEL DES SÄGEBANDS“ AUSFÜHREN. VERWENDUNG ALS MANUELLE BANDSÄGEMASCHINE (Abb. 1 - 4) ART. NG120XL, 784XL, SN120XL a. Das Werkstück mit dem Hebel (12) in der Spannvorrichtung einspannen b. Den Schalter (3) drücken, um die Bearbeitung zu starten.
  • Page 53: Wartung - Lagerung - Kundendienst - Entsorgung

    GEFAHR-VORSICHT Wenn das Sägeband das Werkstück berührt, den Druck verringern, um zu verhindern, dass das Sägeband bricht. e. Den Sägekopf loslassen und auf die Beendigung des Schnitts bis zum Endanschlag warten; GEFAHR-VORSICHT • Keinesfalls die Hände in den Schneidbereich bringen, bevor der Sägekopf nicht vollständig angehoben und das Sägeband vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
  • Page 54: Schmierung

    Die Kompatibilität des NEUEN Sägebands kontrollieren. HINWEIS Die Eigenschaften des Sägebands müssen mit den technischen Angaben in der entsprechenden Anlage kompatibel sein. a. Den Schraubgriff (29) lockern und die Sägebandführung in der Richtung lt. Abbildung bis zum Endanschlag stellen. b. Das Schutzgehäuse durch Abdrehen der entsprechenden Befestigungsschrauben abnehmen GEFAHR - ACHTUNG BEIM ÖFFNEN DES SCHUTZGEHÄUSES KÖNNTE DAS SÄGEBAND MÖGLICHERWEISE AUSGEWORFEN WERDEN.
  • Page 55: Reinigung - Massnahmen

    5.3. REINIGUNG – MASSNAHMEN GEFAHR - ACHTUNG - B E I D E R R E I N I G U N G D I E E R F O R D E R L I C H E N P E R S Ö N L I C H E N SCHUTZAUSRÜSTUNGEN (SCHUTZBRILLE, SCHUTZHANDSCHUHE UND ATEMSCHUTZ) TRAGEN.
  • Page 56: Leitfaden Zur Fehlersuche

    6. LEITFADEN ZUR FEHLERSUCHE PROBLEM / MÖGLICHE URSACHE RATSCHLÄGE ZUR ABHILFE STÖRUNG 1. Die Maschine vom Fachmann überprüfen 1. Motor, Netzkabel oder Motor lassen. Steckdose defekt. funktioniert nicht. GEFAHR - ACHTUNG 2. Sicherungen im Schaltkasten KEINESFALLS VERSUCHEN, DEN durchgebrannt. MOTOR SELBST ZU REPARIEREN: 3.
  • Page 57 MANUEL TRADUIT DES INSTRUCTIONS ORIGINALES INDEX 1. INTRODUCTION À L’UTILISATION ................52 1.1. CONSULTATION DU MANUEL ET SYMBOLES UTILISÉS .........52 1.2. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT – INDICATION ..........53 1.3. TYPE D’USAGE ET CONTRE-INDICATIONS ............53 1.4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............54 1.5. NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ...............54 1.6.
  • Page 58 1. INTRODUCTION À L’UTILISATION NOTES Le Manuel d’utilisation se compose de deux parties : le présent document et la feuille complémentaire qui en est partie intégrante. Ce Manuel d’utilisation est destiné à des utilisateurs professionnels. DANGER-ATTENTION AVANT D’UTILISER LA MACHINE, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D’UTILISATION, AFIN DE CONNAÎTRE LA MACHINE, SES USAGES ET LES RISQUES POTENTIELS DÉRIVANT DE SON UTILISATION.
  • Page 59 1.2. ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT – INDICATION Ci-après sont reportées les étiquettes appliquées sur la machine. Logo de base / Symbole CE Matricule / Année de construction Indication des caractéristiques et des données du moteur S4-20 % 1/4 min = Service intermittent périodique à...
  • Page 60 CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES ADMISES Conditions environnementales limites d’usage : • milieux d’utilisation ayant une température de +5 °C/+40 °C ; • humidité relative de 50 % à la température de +40 °C ; • altitude jusqu’à 1000 m au n.d.m. ; •...
  • Page 61 Entretien et Utilisation de composants électriques : Prêter attention au câble d’alimentation : éviter de l’utiliser pour soulever la machine ou pour déconnecter la fi che de la prise et le protéger contre les arêtes vives, huiles et zones à températures élevées.
  • Page 62 DANGER-ATTENTION • L’UTILISATION DE TOUT ACCESSOIRE OU RACCORDEMENT DIFFÉRENTS DE CEUX RECOMMANDÉS DANS CE DOCUMENT PEUT PRÉSENTER DES RISQUES D’ACCIDENTS AUX PERSONNES. • ÉVITER DE DÉMONTER LA MACHINE : TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ. EN CAS CONTRAIRE IL POURRAIT Y AVOIR DE GRAVES DANGERS POUR L’UTILISATEUR.
  • Page 63 Risque de frottement ou d’abrasion : Ce risque est lié à la présence de la lame en rotation. Précautions à adopter • Ne pas utiliser des gants de travail pendant la phase de travail. • Maintenir les mains éloignées de la zone de travail. •...
  • Page 64 1.9. INFORMATIONS SUR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Les émissions électromagnétiques de la machine ne dépassent pas les limites défi nies par les normes pour les conditions d’usage prévues. Les essais ont été effectués conformément aux normes EN 55014-1, EN 55014-2. 1.10. PRINCIPAUX COMPOSANTS DE LA MACHINE (FIG.
  • Page 65 950 mm du sol. Le plan d’appui doit être suffi samment grand pour assurer la stabilité de la machine (Fig. 3A - 3B). ART. NG120XL, 784XL, SN120XL DANGER-PRÉCAUTION SCIES MANUELLES Le positionnement de la machine sur le poste de travail doit être effectué de manière telle à...
  • Page 66 Caractéristiques spécifiques de l’installation électrique DANGER-ATTENTION - L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE DE LA SCIE EST ÉQUIPÉE DE RELAIS DE TENSION MINIMALE, QUI OUVRE AUTOMATIQUEMENT LE CIRCUIT QUAND LA TENSION DESCEND AU-DESSOUS D’UNE LIMITE MINIMUM ÉTABLIE ET QUI EMPÊCHE LE RÉTABLISSEMENT AUTOMATIQUE DE LA CONDITION DE FONCTIONNEMENT QUAND LA TENSION RETOURNE AUX NIVEAUX NOMINAUX PRÉVUS.
  • Page 67 Sélectionner la vitesse (de 35 à 80 m/min) à l’aide du variateur (27). 3.5. RÉGLAGE VITESSE D’AVANCEMENT VERSION COUPE AUTONOME (Fig. 10) ART. ABS NG120XL a. Soulever le bras jusqu’à la hauteur maximale. b. Presser le cliquet (17) pour débloquer le sélecteur (19). c. Positionner le sélecteur en correspondance de la vitesse d’avancement désirée (H, M, L,...
  • Page 68 RODAGE DE LA LAME : EFFECTUER LA PROCÉDURE CORRECTE DE RODAGE, COMME INDIQUÉ AU PARAGRAPHE 5. 1 REMPLACEMENT LAME. USAGE COMME SCIE MANUELLE (Fig. 1-4) ART. NG120XL, 784XL, SN120XL a. Serrer la pièce à couper dans l’étau à l’aide du levier (12). b. Presser le bouton (3) pour commencer l’usinage.
  • Page 69 Soulever la tête jusqu’à atteindre la course maximale. USAGE COMME SCIE COUPE AUTONOME (Fig. 1-7) ART. ABS NG120XL a. Bloquer la pièce à couper dans l’étau à l’aide du levier (12). b. Soulever avec la main gauche le bras jusqu’à atteindre la hauteur maximale.
  • Page 70 5.1. INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DE LA LAME DE LA SCIE (Fig. 8-9) DANGER-ATTENTION PORTER LES GANTS DE PROTECTION. Outils nécessaires : Pour le remplacement de la lame il est nécessaire d’avoir des clés Allen et/ou des tournevis cruciforme. Vérifier que la lame utilisée soit compatible NOTES Il est déconseillé...
  • Page 71 5.2. LUBRIFICATION NOTES La machine ne nécessite aucune lubrifi cation. 5.3. NETTOYAGE – INTERVENTIONS À EFFECTUER DANGER-ATTENTION - AVANT DE COMMENCER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, IL EST RECOMMANDÉ DE PORTER LES DISPOSITIFS INDIVIDUELS DE PROTECTION (LUNETTES DE PROTECTION, GANTS ET PROTECTIONS DES VOIES RESPIRATOIRES. - ÉVITER EN OUTRE D’UTILISER DES JETS D’AIR COMPRIMÉ.
  • Page 72 6. GUIDE DE LOCALISATION DES PANNES PROBLÈME/ CAUSE PROBABLE REMÈDE SUGGÉRÉ PANNE 1. Faire contrôler la machine par un 1. Moteur, câble de réseau ou Le moteur ne personnel spécialisé. fi che défectueux. fonctionne pas DANGER - ATTENTION 2. Fusibles du tableau électrique ÉVITER ABSOLUMENT DE RÉPARER grillés.
  • Page 73 MANUAL TRADUCIDO DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES INDICE 1.1. CÓMO CONSULTAR EL MANUAL Y LA SIMBOLOGÍA UTILIZADA .......... 68 1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES ..............69 1.3. TIPO DE USO PERMITIDO Y NO PERMITIDO ................. 69 1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ....................70 1.5.
  • Page 74: Cómo Consultar El Manual Y La Simbología Utilizada

    1. INTRODUCCIÓN AL USO NOTAS El manual de uso está compuesto por dos partes, la presente publicación y la hoja adjunta que forma parte integrante. Manual de uso destinado a usuarios profesionales. PELIGRO-ATENCIÓN ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO CON OBJETO DE CONOCER LA MÁQUINA, SUS USOS Y LOS RIESGOS POTENCIALES QUE DE ELLOS SE DERIVAN.
  • Page 75: Etiquetas De Advertencia - Indicaciones

    1.2. ETIQUETAS DE ADVERTENCIA - INDICACIONES A continuación se ilustran las etiquetas aplicadas en la máquina. Logo base / Símbolo CE Nº de serie/ Año de fabricación Características y datos del motor S4-20% 1/4 min = Funcionamiento del motor intermitente periódico con arranque, tiempo de funcionamiento con carga Sentido de rotación constante a la potencia indicada 1 minuto y pausa...
  • Page 76: Características Técnicas

    CONDICIONES AMBIENTALES ADMITIDAS Condiciones ambientales límite de uso: • temperatura del ambiente de uso entre +5 °C y +40 °C; • humedad relativa 50 % a + 40 °C • altitud hasta 1000 m s.n.m. ; • utilizar la máquina en ambientes protegidos de la intemperie. PELIGRO-PRECAUCIÓN Aunque el impacto ambiental de la máquina es mínimo, debe ser evaluado por el usuario para reducir al mínimo las eventuales consecuencias negativas.
  • Page 77 Cuidado y uso de componentes eléctricos: Tenga cuidado con el cable de alimentación: no lo utilice para izar la máquina ni tire de él para desenchufar la clavija de la toma de corriente, evite el roce con aristas vivas, aceite y zonas que alcanzan altas temperaturas.
  • Page 78: Precauciones De Seguridad Para El Uso

    PELIGRO-ATENCIÓN • UTILIZAR OTROS ACCESORIOS O CONEXIONES DISTINTAS DE LAS INDICADAS EN ESTE DOCUMENTO PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS A LAS PERSONAS. • NO DESMONTAR LA MÁQUINA: LAS REPARACIONES DEBEN SER EFECTUADAS EXCLUSIVAMENTE POR PERSONAL CUALIFICADO. EN CASO CONTRARIO EL USUARIO ESTÁ EXPUESTO A PELIGROS GRAVES.
  • Page 79: Información Sobre El Nivel De Ruido Y Las Vibraciones

    Riesgo de proyección de partículas: debido a la presencia de herramientas en rotación. Medidas de precaución • Utilice siempre equipos de protección individual durante el trabajo: gafas de protección y calzado de seguridad. 1.8. INFORMACIÓN SOBRE EL NIVEL DE RUIDO Y LAS VIBRACIONES Nivel de ruido NOTAS Para más información sobre el nivel de ruido, consulte el documento adjunto a este...
  • Page 80: Principales Componentes De La Máquina (Fig. 1A - 1B)

    1.10. PRINCIPALES COMPONENTES DE LA MÁQUINA (FIG. 1A - 1B) Empuñadura de mando Volante de tensión de la cuchilla Pulsador de arranque Guía deslizante de la cuchilla Cuerpo de la máquina Cuchilla Motor Interruptor general Soporte giratorio (10) Sujeción de la barra (OPCIONAL) (11) Mordaza (12) Accionador de mordaza (13) Base...
  • Page 81: Emplazamiento/Puesto De Trabajo

    La superfi cie de apoyo debe ser lo sufi cientemente amplia para garantizar la estabilidad de la máquina (Fig. 3A - 3B). ART. NG120XL, 784XL, SN120XL PELIGRO-PRECAUCIÓN SIERRAS MANUALES Alrededor de la máquina instalada en el puesto de trabajo debe haber un espacio libre de al menos 800 mm (Fig.
  • Page 82: Regulaciones

    3. REGULACIONES PELIGRO-ATENCIÓN - PONER LA MÁQUINA EN SEGURIDAD COMO SE DESCRIBE EN EL APARTADO “NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD”. - UTILIZAR GUANTES DE PROTECCIÓN. - ANTES DE INICIAR LAS OPERACIONES DE REGULACIÓN Y USO QUE SE ILUSTRAN EN LOS APARTADOS SIGUIENTES, LEER Y ASEGURARSE DE HABER COMPRENDIDO CADA UNO DE LOS APARTADOS DE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES, USO Y MANTENIMIENTO.
  • Page 83: Regulación De La Posición De La Guía Deslizante De La Cuchilla (Fig. 8-9)

    (27). 3.5. REGOLAZIONE VELOCITA’ DI AVANZAMENTO VERSIONE TAGLIO AUTONOMO (Fig. 10) ART. ABS NG120XL a. Levante el brazo a la máxima altura. b. Presione el botón (17) para desbloquear el selector (19). c. Seleccione la velocidad de avance deseada (H, M, L, LL).
  • Page 84: Posición Correcta De La Pieza En La Mordaza

    DESCRIBE EN EL APARTADO 5.1 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA USO COMO SIERRA MANUAL (Fig. 1 - 4) ART. NG120XL, 784XL, SN120XL a. Bloquee la pieza que se ha de cortar en la mordaza, con la palanca (12). b. Presione el pulsador (3) para empezar a trabajar.
  • Page 85: Uso Como Sierra De Corte Autónomo (Fig. 1 - 7)

    USO COMO SIERRA DE CORTE AUTÓNOMO (Fig. 1 - 7) ART. ABS NG120XL a. Bloquee la pieza que se ha de cortar en la mordaza, con la palanca (12). b. Levante el brazo de la máquina con la mano izquierda hasta el fi nal de carrera superior.
  • Page 86: Lubricación

    Compruebe la compatibilidad de la NUEVA cuchilla. NOTAS Las características de la cuchilla deben ser compatibles con las características técnicas indicadas en el anexo correspondiente. a. Afl oje la manilla (29) y deslice la guía de la cuchilla hasta el fi nal de carrera como muestra la fi...
  • Page 87: Controles

    Todos los días: Elimine los residuos de elaboración y el polvo que se acumula en la máquina y el cable de alimentación con un aspirador o un pincel. Una vez a la semana: Desconecte el fi ltro o el conducto de evacuación y limpie el aspirador a fondo (opcional). 5.4.
  • Page 88: Guía Para La Localización De Averías

    6. GUÍA PARA LA LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA / PROBABLE CAUSA SOLUCIÓN SUGERIDA AVERÍA 1. Contacte con el centro de asistencia 1. Motor, cable de alimentación o El motor autorizado para que controle la máquina. clavija defectuosa. no funciona. 2. Fusibles del cuadro eléctrico PELIGRO - ATENCIÓN fundidos.
  • Page 89 TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO AO USO ....................84 1.1. CONSULTA DO MANUAL E SÍMBOLOS UTILIZADOS ........84 1.2. ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA - INDICAÇÃO ..........85 1.3. TIPO DE EMPREGO E CONTRAINDICAÇÕES ..........85 1.4. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS .................86 1.5. NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS ..............86 1.6.
  • Page 90: Introdução Ao Uso

    1. INTRODUÇÃO AO USO NOTAS O Manual de uso é constituído por duas partes: esta e a folha adicional que faz parte integrante dele. Este Manual de instruções destina-se a utilizadores profi ssionais. PERIGO-ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE USO PARA SE FAMILIARIZAR COM A MÁQUINA, SEUS USOS E RISCOS POTENCIAIS DECORRENTES DA SUA UTILIZAÇÃO.
  • Page 91: Etiquetas De Advertência - Indicação

    1.2. ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA - INDICAÇÃO Reproduzimos a seguir as etiquetas aplicadas na máquina. Logótipo de base / Símbolo CE Número de série / Ano de fabrico Indicação das características e dados do motor S4-20% 1/4 min. = Funcionamento do motor intermitente periódico com arranque, com um Indicação do sentido de rotação tempo de funcionamento com carga constante à...
  • Page 92: Características Técnicas

    CONDIÇÕES AMBIENTAIS PERMITIDAS Condições ambientais limite de utilização: • ambientes de utilização com uma temperatura de + 5 °C / + 40 °C; • humidade relativa de 50% a uma temperatura de + 40 °C; • altitude de até 1000 m acima do nível do mar; •...
  • Page 93 Cuidados e utilização de componentes elétricos: Preste atenção ao cabo de alimentação: evite utilizá-lo para elevar a máquina ou para desligar a fi cha da tomada, e proteja-o do contacto com arestas vivas, óleos e zonas com temperaturas elevadas. Se for necessário usar extensões para o cabo de alimentação, utilize unicamente as de tipo homologado.
  • Page 94: Precauções De Segurança Para A Utilização

    Conservação e manutenção da máquina: Mantenha as pegas e empunhaduras secas, limpas e isentas de óleo e massa. Mantenha as ferramentas em perfeito estado. Mantenha as lâminas afi adas e limpas para obter um rendimento melhor e mais seguro. PERIGO-ATENÇÃO •...
  • Page 95: Informações Relativas A Ruído E Vibrações

    Risco de atrito ou abrasão: Este risco é decorrente da presença da lâmina em rotação. Precauções a adotar • Durante o processo, não utilize luvas de trabalho. • Mantenha as mãos afastadas da zona de trabalho. • Não remova resíduos de corte ou pedaços com a ferramenta em rotação. Risco de projeção de materiais sólidos: Este risco é...
  • Page 96: Informações Sobre A Compatibilidade Eletromagnética

    1.9. INFORMAÇÕES SOBRE A COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA As emissões eletromagnéticas da máquina não ultrapassam os limites defi nidos pelas normas para as condições de utilização previstas. Os ensaios foram executados segundo as Normas EN 55014–1, EN 55014–2. 1.10. COMPONENTES PRINCIPAIS DA MÁQUINA (FIG. 1A - 1B) Punho de comando Volante de tensão da lâmina Botão de arranque...
  • Page 97: Transporte

    A superfície de apoio deve ser sufi cientemente grande para garantir a estabilidade da máquina (Fig. 3A - 3B). ART. NG120XL, 784XL, SN120XL PERIGO-CUIDADO SERRAS MANUAIS O posicionamento da máquina no local de trabalho deve ser executado de modo a ter pelo menos 800 mm de espaço à...
  • Page 98: Regulações

    Características específicas do sistema elétrico PERIGO-ATENÇÃO - O SISTEMA ELÉTRICO DA SERRA ESTÁ EQUIPADO COM RELÉ DE MÍNIMA TENSÃO QUE ABRE AUTOMATICAMENTE O CIRCUITO QUANDO A TENSÃO DESCE ABAIXO DE UM LIMITE MÍNIMO ESTABELECIDO E IMPEDE O RESTABELECIMENTO AUTOMÁTICO DA CONDIÇÃO DE FUNCIONAMENTO QUANDO A TENSÃO VOLTA AOS NÍVEIS NORMAIS PREVISTOS.
  • Page 99: Regulação Da Posição Da Guia Corrediça Para Lâmina (Fig. 8-9)

    3.5. REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DE AVANÇO PARA A VERSÃO COM CORTE AUTÓNOMO (Fig. 10) ART. ABS NG120XL a. Eleve o braço até à altura máxima. b. Carregue no trinco (17) para desbloquear o seletor (19). c. Coloque o seletor na posição correspondente à...
  • Page 100: Posicionamento Correto Da Peça Na Morsa

    SEGUINDO AS INSTRUÇÕES FORNECIDAS NO PARÁGRAFO 5.1 SUBSTITUIÇÃO DA LÂMINA. USO COMO SERRA MANUAL (Fig. 1 - 4) ART. NG120XL, 784XL, SN120XL a. Aperte a peça a cortar na morsa mediante a alavanca (12). b. Prima o botão (3) para iniciar o processo.
  • Page 101: Uso Como Serra De Corte Autónomo (Fig. 1 - 7)

    USO COMO SERRA DE CORTE AUTÓNOMO (Fig. 1 - 7) ART. ABS NG120XL a. Fixe a peça a cortar na morsa mediante a alavanca (12). b. Com a mão esquerda, eleve o braço até à altura máxima. c. Conduza a cabeça lentamente até 5 mm da peça a processar.
  • Page 102: Lubrificação

    Verifique a compatibilidade da lâmina NOVA. NOTAS As características da lâmina devem ser compatíveis com as especifi cações técnicas indicadas no anexo correspondente. a. Desaperte o manípulo (29) e faça a guia para lâmina deslizar até ao fi m de curso, no sentido indicado pela fi...
  • Page 103: Verificações

    Quando necessário: 1. remova com um aspirador ou com um pincel os resíduos de processo intervindo na zona de trabalho e nas superfícies de apoio. 2. Desmonte e limpe o fi ltro do aspirador (opcional) batendo nele. Todos os dias: remova os resíduos de maquinagem e o pó...
  • Page 104: Guia Para A Localização De Avarias

    6. GUIA PARA A LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS PROBLEMA / CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO SUGERIDA AVARIA 1. Mandar controlar a máquina por pessoal 1. Motor, cabo de rede ou fi cha O motor especializado; defeituosos. não funciona. PERIGO - ATENÇÃO 2. Fusíveis do quadro elétrico EVITAR SEVERAMENTE REPARAR O queimados.
  • Page 105 40023 Castel Guelfo - (BO) ITALY dichiara che la macchina: déclare que la machine: SEGATRICE A NASTRO: NG120XL - 784XL - ABS NG120XL SCIE À RUBAN: NG120XL - 784XL - ABS NG120XL - - SN120XL SN120XL prodotta nel (vedi etichetta riportata): produite en (voir étiquette reportée) :...
  • Page 106 40024 CASTEL GUELFO (BO) ITALY Via Del Lavoro, 4 Tel. +39-0542/487611 Fax +39-0542/488226 E-Mail: infocom@femi.it www.femi.it 6.90.15.89_Rev. C...

This manual is also suitable for:

784xlSn120xl

Table of Contents