Sony CCD-TR618E Operating Instructions Manual
Sony CCD-TR618E Operating Instructions Manual

Sony CCD-TR618E Operating Instructions Manual

Handycam video camera recorder
Hide thumbs Also See for CCD-TR618E:
Table of Contents

Advertisement

3-065-646-12 (1)
Video Camera
Recorder

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраните его для
дальнейших справок.
CCD-TR728E
CCD-TR618E/TR718E/TR728E
©2001 Sony Corporation
Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony CCD-TR618E

  • Page 1: Operating Instructions

    Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраните его для дальнейших справок. CCD-TR728E CCD-TR618E/TR718E/TR728E ©2001 Sony Corporation Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 2 English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Handycam ® camcorder. With your Handycam, видеокамеры Handycam® фирмы Sony. С you can capture life’s precious moments with помощью Вашей видеокамеры Handycam® Вы...
  • Page 3: Main Features

    English Main Features Functions to adjust exposure (in the recording mode) NIGHTSHOT (p. 31) •In a dark place Sunset & moon mode (p. 46) •In dark environments such as sunset, fireworks, or general night views BACK LIGHT (p. 30) •Shooting backlit subjects Spotlight mode (p.
  • Page 4: Основные Функции

    Русский Основные функции Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 31) • В темных окружающих условиях, например, Режим захода солнца и луны (стр. 46) заход солнца, фейерверки или общие ночные виды • Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT (стр.
  • Page 5: Table Of Contents

    English Table of contents Main Features ........... 3 Customizing Your Camcorder Checking supplied accessories ...... 7 Changing the menu settings ......62 Quick Start Guide ........8 Troubleshooting Types of trouble and their solutions ... 74 Getting started Self-diagnosis display ........77 Using this manual .........
  • Page 6 Русский Оглавление Основные функции ........4 Создание своих собственных титров ... 54 Проверка прилагаемых Использование встроенной принадлежностей ....... 7 подсветки .......... 56 Руководство по быстрому Монтаж запуску ............. 10 Перезапись ленты ........60 Выполнение индивидуальных Подготовка к эксплуатации установок на видеокамере Использование...
  • Page 7: Checking Supplied Accessories

    Checking supplied Проверка прилагаемых accessories принадлежностей Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. 1 Wireless Remote Commander (1) 1 Беспроводный пульт дистанционного (p. 105) управления (1) (стр. 105) CCD-TR728E only Только...
  • Page 8: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 19) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 14). Open the DC IN jack cover.
  • Page 9 Recording a picture (p. 25) Remove the lens cap. Set the POWER POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. The picture appears in the viewfinder. Press the red button. POWER Your camcorder starts recording. To stop recording, press the red button again.
  • Page 10: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения содержатся приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 19) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 14). Откройте крышку...
  • Page 11 Запись изображения (стр. 25) Установите Снимите крышку объектива. переключатель POWER в POWER положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. В видоискателе появится изображение. Нажмите красную POWER кнопку. Видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите красную кнопку еще раз. Видоискатель Воспользуйтесь видоискателем, приставив глаз к окуляру. Изображение...
  • Page 12: Getting Started

    — Подготовка к эксплуатации — Использование — Getting started — Using this manual данного руководства The instructions in this manual are for the three Инструкция в данном руководстве относится models listed in the table below. Before you start к трем моделям, перечисленным в reading this manual and operating your приведенной...
  • Page 13: Precautions On Camcorder Care

    Использование данного Using this manual руководства Precautions on camcorder care Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Lens and LCD screen/finder Объектив и экран ЖКД/видоискатель (on mounted models only) (только на определенных моделях) •The LCD screen and the finder are • Экран ЖКД и искатель изготовлены с manufactured using extremely high- помощью...
  • Page 14: Step 1 Preparing The Power Supply

    Step 1 Preparing the Пункт 1 Подготовка power supply источника питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. Slide the battery pack down until it clicks. Передвиньте...
  • Page 15: Charging The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей Use the battery pack after charging it for your видеокамеры после его зарядки. camcorder. Ваша видеокамера работает только с Your camcorder operates only with the батарейным...
  • Page 16 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания After charging the battery pack После зарядки батарейного блока Disconnect the AC power adaptor from the DC Отсоедините сетевой адаптер переменного IN jack on your camcorder. тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере. Notes Примечания...
  • Page 17 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging time/Время зарядки Battery pack/ Full charge / Батарейный блок Полная зарядка NP-F330 /(прилагается) (supplied) NP-F530/F550 NP-F730/F750 NP-F930/F950 NP-F960 Approximate number of minutes to charge an Приблизительное время в минутах для empty battery pack зарядки...
  • Page 18 “InfoLITHIUM” battery. “InfoLITHIUM” L совместимой электронной аппаратурой. Это series battery packs have the mark. устройство совместимо с батарейным блоком “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony “InfoLITHIUM” (cерии L). Ваша видеокамера Corporation. работает только с батарейным блоком “InfoLITHIUM”. На батарейных блоках серии...
  • Page 19: Connecting To The Mains

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Connecting to the mains Подсоединение к сетевой розетке When you use your camcorder for a long time, we recommend that you power it from the mains Если Вы собираетесь использовать using the AC power adaptor.
  • Page 20 • Разместите сетевой адаптер переменного тока возле электросети. Во время Using a car battery использования сетевого адаптера Use Sony DC Adaptor/Charger (optional). переменного тока, если с данным аппаратом возникнет какая-либо проблема, отсоедините штекер от электросети как можно быстрее для отключения питания.
  • Page 21: Step 2 Setting The Date And Time

    Step 2 Setting the Пункт 2 Установка date and time даты и времени Если Вы используете Вашу видеокамеру Set the date and time settings when you use your впервые, выполните установки даты и camcorder for the first time. времени. If you do not use your camcorder for about 4 Если...
  • Page 22 Step 2 Setting the date and time Переустановка даты и времени To check the preset date and time Для проверки предварительно Press DATE to display the date indicator. установленных даты и времени Press TIME to display the time indicator. PНажмите кнопку DATE для отображения Press DATE (or TIME) and then press TIME (or индикатора...
  • Page 23: Step 3 Inserting A Cassette

    Step 3 Inserting a Пункт 3 Установка cassette кассеты When you want to record in the Hi8 system, use Если Вы хотите выполнять запись в системе Hi8 video cassettes Hi8, используйте видеокассету Hi8 (1) Prepare the power supply (p. 14). (1) Подготовьте...
  • Page 24 Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Notes Примечания •Do not press the cassette compartment down. •Не нажимайте вниз кассетный отсек. Это Doing so may cause a malfunction. может привести к неисправности. •The cassette compartment may not be closed •Кассетный...
  • Page 25: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет (1) Remove the lens cap by pressing both knobs фокусировку за Вас. on its sides and attach the lens cap to the grip (1) Снимите...
  • Page 26 Recording a picture Запись изображения Note Примечания Fasten the grip strap firmly. Do not touch the Плотно пристегните ремень для захвата built-in microphone during recording. видеокамеры. Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи. To enable smooth transition You can make the transition between the last Для...
  • Page 27 Recording a picture Запись изображения To record pictures with the Для записи изображений с viewfinder – adjusting the помощью видоискателя – viewfinder регулировка видоискателя Adjust the viewfinder lens to your eyesight so Отрегулируйте объектив видоискателя в that the indicators in the viewfinder come into соответствии...
  • Page 28: Using The Zoom Feature

    Recording a picture Запись изображения Using the zoom feature Использование функции наезда видеокамеры Move the power zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Передвиньте рычаг приводного Using the zoom function sparingly results in вариообъектива...
  • Page 29 Recording a picture Запись изображения When you shoot close to a subject При съемке объекта с близкого If you cannot get a sharp focus, move the power положения Если Вы не можете получить четкой zoom lever to the “W” side until the focus is фокусировки, передвиньте...
  • Page 30: Shooting Backlit Subjects - Back Light

    Recording a picture Запись изображения Note on the remaining battery time indicator Примечание относительно времени The remaining battery time indicator roughly оставшегося заряда батарейного блока indicates the recording time. The indicator may Индикатор времени оставшегося заряда not be correct, depending on the conditions in батарейного...
  • Page 31: Shooting In The Dark - Nightshot

    Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте – NightShot – Ночная съемка The NightShot function enables you to shoot a Функция ночной съемки позволяет Вам subject in a dark place. For example, you can выполнять съемку объектов в темных местах. satisfactorily record the environment of Например, Вы...
  • Page 32 Recording a picture Запись изображения Примечания Notes • Не используйте функцию ночной съемки в •Do not use the NightShot function in bright ярких местах (например, на улице в дневное places (ex. outdoors in the daytime). This may время). Это может привести к cause your camcorder to malfunction.
  • Page 33: Superimposing The Date And Time On Pictures

    Recording a picture Запись изображения Superimposing the date and Наложение даты и времени на time on pictures изображения You can record the date and/or time displayed in Вы можете записывать дату и/или время, the viewfinder superimposed on the picture. отображаемые в видоискателе, которые Carry out the following operations in CAMERA будут...
  • Page 34: Playback - Basics

    — Playback – Basics — — Воспроизведение – Основные положения— Connections for Подсоединения для playback воспроизведения Connect your camcorder to your TV with the A/ Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему V connecting cable supplied with your телевизору или КВМ с помощью camcorder to watch the playback picture on the соединительного...
  • Page 35 Подсоединения для Connections for playback воспроизведения To connect to a TV without Для подсоединения к Вашему Video/Audio input jacks телевизору без входных гнезд аудио/видео Use a PAL system RFU adaptor (optional). Refer to the operating instructions of your TV Используйте ВЧ-адаптер системы PAL (не and the RFU adaptor.
  • Page 36: Playing Back A Tape

    Playing back a tape Воспроизведение ленты Вы можете наблюдать воспроизводимое You can monitor the playback picture on a TV изображение на экране телевизора после screen after connecting your camcorder to a TV подсоединения Вашей видеокамеры к or VCR. You can also monitor the picture in the телевизору...
  • Page 37: Various Playback Modes

    Playing back a tape Воспроизведение ленты To control the display of the Для управления дисплеем screen indicators экранных индикаторов – CCD-TR728E only – Только модель CCD-TR728E Press DISPLAY on the Remote Commander Нажмите кнопку DISPLAY на пульте supplied with your camcorder. The indicators дистанционного...
  • Page 38 Playing back a tape Воспроизведение ленты To monitor the high-speed picture Для контроля изображения на высокой while advancing or rewinding the скорости во время ускоренной перемотки tape (skip scan) ленты вперед или назад (поиск методом прогона) Keep pressing m while rewinding or M while Держите...
  • Page 39: Advanced Recording Operation

    — Усовершенствованные операции съемки — — Advanced Recording Operation — Использование широко- Using the wide mode экранного режима You can record a cinema-like picture (CINEMA) Вы можете записывать изображение or a 16:9 wide picture to watch on the 16:9 wide- наподобие...
  • Page 40 Использование широкоэкранного Using the wide mode режима In CAMERA mode, set 16:9WIDE to CINEMA or В режиме CAMERA установите 16:9WIDE 16:9FULL in in the menu settings (p. 64). положение CINEMA или 16:9FULL в установках меню (стр. 69). MENU To cancel the wide mode Для...
  • Page 41: Using The Fader Function

    Using the fader Использование function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете выполнять плавное введение и professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M.FADER (mosaic)/ (мозаика) STRIPE BOUNCE (Fade in only)/ (Только...
  • Page 42 Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FADER until the В режиме ожидания, нажимайте кнопку desired fader indicator flashes. FADER до тех пор, пока не начнет мигать When fading out [b] нужный...
  • Page 43 Using the fader function Использование функции фейдера The date, time indicator and title do not fade Индикатор даты, времени и титр не in or fade out вводятся и не выводятся вместе с Erase them before operating the fader function if изображением...
  • Page 44: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображения цифровым методом для получения специальных эффектов, как в PASTEL [a] : The contrast of the picture is кинофильмах...
  • Page 45 Using special effects – Picture Использование специальных effect эффектов – Эффект изображения (1) In CAMERA mode, select P EFFECT in (1) В режиме CAMERA выберите команду P the menu settings. (p. 64). EFFECT в в меню установок (стр. 69). (2) Select the desired picture effect mode in the (2) Поверните...
  • Page 46: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая съемка) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight Прожекторное освещение This mode prevents people’s faces, for example, Данный...
  • Page 47 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) In CAMERA mode, select PROGRAM AE in (1) В режиме CAMERA, выберите команду in the menu settings (p. 64). PROGRAM AE в установках меню (2) Select the desired PROGRAM AE mode in the (стр.
  • Page 48 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE Notes Примечания •In the spotlight, sports lesson and beach & ski • В режимах прожекторного освещения, modes, you cannot take close-ups. This is спортивных состязаний, а также в пляжном because your camcorder is set to focus only on и...
  • Page 49: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить Adjust the exposure manually in the following экспозицию вручную. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в •The subject is backlit следующих случаях: •Bright subject and dark background •...
  • Page 50: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases: путем регулировки вручную в следующих •The autofocus mode is not effective when случаях: shooting • Режим автоматической фокусировки –...
  • Page 51 Focusing manually Фокусировка вручную To focus precisely Для точной фокусировки Adjust the zoom by first focusing at the “T” Отрегулируйте вариообъектив, сначала (telephoto) position and then shooting at the “W” выполнив фокусировку в положении “T” (wide-angle) positon. This makes focusing easier. (телефото), а...
  • Page 52: Superimposing A Title

    Superimposing a title Наложение титра Вы можете выбрать один из восьми предвари- You can select one of eight preset titles and two тельно установленных титров и два созданных custom titles (p. 54). You can also select the Вами титра (стр. 54). Вы можете также выбрать language, colour, size and position of titles.
  • Page 53 Superimposing a title Наложение титра To superimpose the title while you Для наложения титра во время are recording записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и Press TITLE while you are recording, and carry выполните действия пунктов со 2 по 5. Если out steps 2 to 5.
  • Page 54: Making Your Own Titles

    Making your own Создание своих titles собственных титров Вы можете создать два собственных титра и You can make up to two titles and store them in хранить их в памяти видеокамеры. Каждый your camcorder. Each title can have up to 20 титр...
  • Page 55 Создание своих собственных Making your own titles титров To change a title you have stored Для изменения сохраненного в In step 3, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 памяти титра SET, depending on which title you want to В пункте 3, выберите команду CUSTOM1 SET change, then press the SEL/PUSH EXEC dial.
  • Page 56: Using The Built-In Light

    Using the built-in Использование light встроенной подсветки You can use the built-in light to suit your Вы можете использовать встроенную shooting situation. The recommended distance подсветку в соответствии с условиями between the subject and camcorder is about 1.5 m съемки. Рекомендуемое расстояние между (5 feet).
  • Page 57 Использование встроенной Using the built-in light подсветки CAUTION ВНИМАНИЕ Будьте осторожны, чтобы не прикасаться Be careful not to touch the lighting section, к секции подсветки, поскольку because the plastic window and surrounding пластмассовое окно и прилегающая surfaces are hot while the light is on. It поверхность...
  • Page 58 образом. Замена лампы накаливания Replacing the bulb Используйте галогенную лампу Sony XB-3D Use the Sony XB-3D halogen lamp (optional). (приобретается отдельно). Прилагаемая The supplied halogen lamp is not on the market. галогенная лампа не поступает в розничную Purchase the Sony XB-3D halogen lamp.
  • Page 59 Использование встроенной Using the built-in light подсветки CAUTION ВНИМАНИЕ •When replacing the bulb, use only the Sony • При замене лампы накаливания XB-3D halogen lamp (optional) to reduce the используйте только галогенную лампу Sony risk of fire. XB-3D (приобретается отдельно) для...
  • Page 60: Editing

    — Editing — —Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного шнура аудио/видео Connect your camcorder to the VCR using the Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с A/V connecting cable supplied with your помощью соединительного кабеля аудио/ camcorder.
  • Page 61 Dubbing a tape Перезапись ленты You can edit on VCRs that support the Вы можете выполнять монтаж на КВМ, following systems которые поддерживают следующие 8 mm, Hi8, Digital8, VHS, системы S-VHS, VHSC, S-VHSC, 8 мм, Hi8, Digital8, VHS, Betamax, mini DV or S-VHS, VHSC, S-VHSC,...
  • Page 62: Customizing Your Camcorder

    — Выполнение индивидуальных — Customizing Your Camcorder — установок на видеокамере — Changing the menu Изменение установок settings меню To change the mode settings in the menu Для изменения установок режима в settings, select the menu items with the SEL/ установках...
  • Page 63 Changing the menu settings Изменение установок меню MA NU A L S E T CAMERA P ROGR AM A E PLAYER P E F F E C T O T H E R S MA NU A L S E T P L A Y E R S E T WOR L D T I ME MENU...
  • Page 64: Selecting The Mode Setting Of Each Item

    If you set to 40×/450×, digital zoom is activated and 450× more than 20× to 40×/450× is performed digitally. (p. 28) (CCD-TR618E only) z OFF If you set to OFF, digital zoom is deactivated and up to 20× is carried out.
  • Page 65 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch EDIT z OFF — PLAYER To minimize picture deterioration when editing z ON To correct jitter PLAYER To not correct jitter. Set TBC to OFF when playing back a tape on which you have dubbed over and recorded the signal of a TV game or similar machine.
  • Page 66 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch REC MODE z SP To record in SP (Standard Play) mode CAMERA To increase the recording time to twice the SP mode ORC TO SET —— To automatically adjust the recording condition to CAMERA get the best possible recording.
  • Page 67 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET —— To reset the date or time (p. 21) CAMERA AUTO DATE z ON To record the date for 10 seconds after recording CAMERA has started To cancel the auto date function LTR SIZE z NORMAL To display selected menu items in normal size...
  • Page 68 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch WORLD TIME —— To set the clock to the local time. Turn the SEL/ CAMERA PUSH EXEC dial to set a time difference. The clock changes by the time difference you set here. If you set the time difference to 0, the clock returns to the originally set time.
  • Page 69 Если Вы установите в положение 40×/450×, 450× цифровой вариообъектив включится и наезд видеокамеры свыше 20× до 40×/450× будет выполнятся цифровым способом. (cтр. 28) (только модели CCD-TR618E) z OFF Если Вы установите в положение OFF, цифровой вариообъектив отключится и наезд видеокамеры будет в пределах 20×.
  • Page 70 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER EDIT z OFF — PLAYER Для минимизации ухудшения изображения при монтаже z ON Для компенсации искажения PLAYER Для выключения функции компенсации искажения. Установите команду ТВС в положение OFF при воспроизведении перезаписанной ленты, на...
  • Page 71 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER REC MODE z SP Для записи в режиме SP (стандартное CAMERA воспроизведение) Для увеличения времени записи вдвое по сравнению с режимом SP ORC TO SET —— Для автоматической регулировки условий CAMERA записи для получения наилучшей записи. Нажмите...
  • Page 72 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER CLOCK SET —— Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 21) CAMERA AUTO DATE z ON Для записи даты около 10 секунд после начала CAMERA записи Для отмены функции автоматической даты LTR SIZE z NORMAL Для...
  • Page 73 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER WORLD TIME —— Для установки часов на местное время. CAMERA Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки разницы во времени. Здесь устанавливаются изменения часов на разницу во времени. Если Вы установите разницу во времени на 0, часы вернутся...
  • Page 74: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. If “C:ss:ss” appears in the viewfinder or the display window, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 75 • EDIT is set to ON in the menu settings. c Set it to OFF. (p. 65) • The video head may be dirty. c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 92) In the recording and playback modes...
  • Page 76 Connect it firmly. (p. 19) flashes in the display window. • Something is wrong with the battery pack. c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility. • The POWER switch is not set to OFF (CHARGE).
  • Page 77: Self-Diagnosis Display

    Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize. (p. 91) C:22:ss • The video heads are dirty. c Clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional). (p. 92) C:31:ss • A malfunction other than the above that you can service has occurred.
  • Page 78: Warning Indicators And Messages

    See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators The video heads are dirty Slow flashing: •You need to clean the heads using the Sony V8-25CLD cleaning cassette (optional) (p. 92). The battery is dead or nearly Self-diagnosis display (p. 77)
  • Page 79 Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 21). • For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLITHIUM” battery pack (p. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 92). • START/STOP KEY Press the START/STOP button to activate the ORC setting.
  • Page 80: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться к Вашему дилеру Sony или в местный уполномоченный сервисный центр Sony. Если в видоискателе или в окошке дисплея появится...
  • Page 81 • Команда EDIT установлена в положение ON в установках меню. c Установите ее в положение OFF. (стр. 70) • Возможно, загрязнены видеоголовки. c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 92) В режимах записи и воспроизведения Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения...
  • Page 82 блока индикатор не появляется c Подсоедините его плотно. (стр. 19) или мигает в окошке дисплея. • Неполадка с батарейным блоком. c Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Вы не можете зарядить • Переключатель POWER не установлен в положение OFF батарейный...
  • Page 83: Индикация Самодиагностики

    Sony, где следует сообщить о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 84: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Предупреждающие индикаторы Загрязнились видеоголовки Медленное мигание: • Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony V8-25CLD (не прилагается). (стр. 92). Батарейный блок разрядился Индикация самодиагностики или почти разрядился (стр. 83) Медленное...
  • Page 85 Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время (стр. 21). • For “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 88). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки (стр. 92). • START/STOP KEY Нажмите кнопку START/STOP для включения установки ORC. Это...
  • Page 86: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Usable cassettes and Используемые кассеты и playback modes режимы воспроизведения Selecting the cassette type Выбор типа кассеты You can use both Hi8 and standard 8 mm video Вы можете использовать на Вашей cassettes on your camcorder.
  • Page 87 Usable cassettes and playback Используемые кассеты и режимы modes воспроизведения Playing back an NTSC-recorded tape Воспроизведение ленты, записанной в You can play back tapes recorded in the NTSC системе NTSC video system using the SP mode. Вы можете воспроизводить ленты, However, note that the following will occur записанные...
  • Page 88: About "Infolithium" Battery

    About “InfoLITHIUM” О батарейном блоке battery “InfoLITHIUM” Что такое батарейный блок “InfoLITHIUM”? What is the “InfoLITHIUM” battery? Батарейный блок “InfoLITHIUM” является The “InfoLITHIUM” battery is a lithium-ion литиево-ионным батарейным блоком, который battery that has functions for communicating имеет функции для информации связи, information related to operating conditions относящейся...
  • Page 89 About “InfoLITHIUM” battery О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Индикатор времени оставшегося Remaining battery time indicator заряда батарейного блока •If the power goes off although the remaining • Если питание выключается автоматически, battery time indicator indicates that the battery pack has enough power to operate, charge the даже...
  • Page 90: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder Использование Вашей abroad видеокамеры за границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC power adaptor supplied with Вы можете использовать Вашу видеокамеру your camcorder within 100 V to 240 V AC, в...
  • Page 91: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
  • Page 92: Maintenance Information And Precautions

    If this is the case, очистительной кассеты, то, возможно, they must be replaced with new heads. Contact видеоголовки уже износились вследствие your Sony dealer or local authorized Sony service длительной эксплуатации видеокамеры. В facility. этом случае, их следует заменить на новые.
  • Page 93 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности About care and storage of the lens Об уходе за объективом и его •Wipe the surface of the lens clean with a soft хранении cloth in the following instances: •...
  • Page 94: Your Camcorder

    •If any solid object or liquid get inside the адаптер переменного тока) casing, unplug your camcorder and have it • Что касается эксплуатации видеокамеры от checked by a Sony dealer before operating it постоянного и переменного тока, any further. используйте принадлежности, рекомендуемые...
  • Page 95 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Built-in light Встроенная подсветка • Не стучите по устройству подсветки и не •Do not knock or jolt the built-in light while it is трясите его в то время, когда оно включено, turned on as it may damage the bulb or shorten поскольку...
  • Page 96 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности •While the unit is in use, particularly during • При использовании аппарата, особенно во charging, keep it away from AM receivers and время зарядки, держите его подальше от video equipment.
  • Page 97 • В случае попадания жидкости на кожу, If any problem occurs, unplug your camcorder промойте жидкость водой. and contact your nearest Sony dealer. • В случае попадания жидкости в глаза, промойте свои глаза большим количеством воды, после чего обратитесь к врачу.
  • Page 98: Specifications

    38.4 × 20.6 × 70.8 mm temperature Filter diameter 37 mm (1 7/16 in.) (1 9/16 × 13/16 × 2 7/8 in.) 10 °C to 30 °C (50 °F to 86 °F) CCD-TR618E: (w/h/d) Storage temperature 20× (Optical), 450× (Digital) Mass (approx.) –20 °C to +60 °C (–4 °F to +140 °F )
  • Page 99: Технические Характеристики

    Выходное напряжение: приводным трансфокатором мощность DC 7,2 В Диаметр фильтра 37 mm (мм) (при использовании Емкость CCD-TR618E: батарейного блока) 5,0 Вт-ч (700 мА-ч) 20-кратный (оптический), Во время записи видеокамерой Размеры (приблиз.) 38,4 × 20,6 × 70,8 mm (мм) (ш/в/г) 450-кратный (цифровой) 2.3 W (Вт)
  • Page 100: Quick Reference

    This mark indicates that this product is a genuine accessory for Данный знак означает, что это Sony video products. изделие является подлинной When purchasing Sony video принадлежностью для products, Sony recommends that видеоаппаратуры Sony. При you purchase accessories with this покупке...
  • Page 101 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qa Video control buttons (p. 37, 38) qa Кнопки видеоконтроля (стр. 37, 38) x STOP (stop) x STOP (остановка) m REW (rewind) m REW (ускоренная перемотка назад) N PLAY (playback) N PLAY (воспроизведение M FF (fastforward) M FF (ускоренная...
  • Page 102 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов ql BACK LIGHT button (p. 30) ql Кнопка BACK LIGHT (стр. 30) w; FADER button (p. 42) w; Кнопка FADER (стр. 42) wa RESET button (p. 76) wa Кнопка RESET (стр. 82) ws EXPOSURE button (p.
  • Page 103 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов wg LIGHT button (p. 56) wg Кнопка LIGHT (стр. 56) wh DATE button (p. 33) wh Кнопка DATE (стр. 33) wj TIME button (p. 33) wj Кнопка TIME (стр. 33) wk TITLE button (p. 52) wk Кнопка...
  • Page 104 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов ea EJECT button (p. 23) ea Выключатель EJECT (стр. 23) es Cassette compartment (p. 23) es Кассетный отсек (стр. 23) ed Grip strap ed Ремень для захвата ef S VIDEO OUT jack (p. 34) ef Гнездо...
  • Page 105: Remote Commander

    Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Remote Commander Пульт дистанционного управления – CCD-TR728E only – Только модель CCD-TR728E The buttons that have the same name on the Кнопки пульта дистанционного управления, Remote Commander as on your camcorder которые...
  • Page 106 • Данная видеокамера работает в режиме VCRs to avoid remote control misoperation. If пульта дистанционного управления VTR 2. you use another Sony VCR in the commander Режимы пульта дистанционного управления mode VTR 2, we recommend changing the 1, 2 и 3 используются для отличия данной...
  • Page 107: Operation Indicators

    Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы Viewfinder/ Display window/Окошко дисплея Экран ЖКД и видоискатель S T BY 0:00:00 M . F ADER C I NEMA S E P I A 4 7 2001 12:00:00 1 Recording mode indicator (p.
  • Page 108 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qd Tape counter indicator (p. 29)/ qd Индикатор счетчика ленты (стр. 29)/ Self-diagnosis display indicator (p. 77) индикатор функции самодиагностики (стр. 83) qf Remaining tape indicator (p. 29) qf Индикатор оставшейся ленты (стр. 29) qg NIGHTSHOT indicator (p.
  • Page 109: Index

    English Index A, B M, N AC power adaptor ..... 15 Manual focus ......50 S VIDEO OUT jack ....34, 60 Adjusting viewfinder ....27 Menu settings ......62 Self-diagnosis display ....77 A/V connecting cable ..34, 60 Moisture condensation .....
  • Page 110: Алфавитный Указатель

    Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г П, Р У - Я Пауза воспроизведения ..34 Батарейный блок ....4 Установка часов ....21 Перезапись ленты ....60 Батарейный блок Установки меню ....62 Переход ......... 26 “InfoLITHIUM” ...... 88 Функциональные...
  • Page 111 Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
  • Page 112 Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals Sony Corporation Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Ccd-tr718eCcd-tr728e

Table of Contents