Hide thumbs Also See for PHC949:
Table of Contents
  • Teile und Bedienelemente
  • Automatische Abschaltung
  • Reinigung und Plege
  • Eléments Et Commandes
  • Mise en Service
  • Verrouillage des Touches
  • Arrêt Automatique
  • Nettoyage Et Entretien
  • Garantie
  • Parti Ed Elementi DI Comando
  • Messa in Funzione
  • Spegnimento Automatico
  • Pulizia E Cura
  • Garanzia
  • Gevaar Voor Elektrische Schokken en Brand
  • Onderdelen en Bedieningsorganen
  • Automatische Uitschakeling
  • Reiniging en Verzorging
  • Automatisk Slukning
  • Rengøring Og Pleje
  • Slik Kommer du I Gang
  • Delar Och Reglage
  • Börja Använda Apparaten
  • Automatisk Avstängning
  • Rengöring Och Skötsel
  • Automaattinen Poiskytkentä
  • Puhdistus Ja Hoito
  • Puesta en Servicio
  • Desconexión Automática
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Limpeza E Conservação
  • Guardar O Aparelho
  • Καθαρισμός Και Περιποίηση
  • Όροι Εγγύησης
  • Otomatik Kapanma
  • Temizlik Ve BakıM
  • İmha Edilmesi
  • Blokada Przycisków
  • Automatyczne Wyłączanie
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ekologiczna Utylizacja
  • Biztonsági Útmutató
  • Automatikus Kikapcsolás
  • Garanciális Feltételek
  • Догляд Та Очищення
  • Детали И Элементы Управления
  • Включение Прибора
  • Автоматическое Отключение
  • Чистка И Уход
  • Условия Гарантийного Обслуживания

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
PHC949.
Gebrauchsanweisung
de
Operating instructions
en
Notice d'utilisation
fr
Instruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Käyttöohje
Instrucciones de uso
es
PHC949x_110519.indd 1
Instruções de serviço
pt
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по
эксплуатации
ar
23.05.2011 10:32:00

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch PHC949

  • Page 1 PHC949. Gebrauchsanweisung Instruções de serviço Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma kılavuzu Instruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Інструкція з експлуатації Bruksanvisning Инструкция по Bruksanvisning эксплуатации Käyttöohje fi Instrucciones de uso PHC949x_110519.indd 1 23.05.2011 10:32:00...
  • Page 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Українська Русский PHC949x_110519.indd 2 23.05.2011 10:32:00...
  • Page 3 360˚ PHC949x_110519.indd 3 23.05.2011 10:32:00...
  • Page 4 Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirt- schaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Stromschlaggefahr und Brandgefahr ¡ Gerät nur nach Angaben auf dem Typen s child an- schließen und betreiben. Personen (auch Kinder) mit verminderten kör- perlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, au- ßer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verant- wortlich ist. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Kinder vom Gerät fernhalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 2 23.05.2011 10:32:00...
  • Page 5 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschä- digte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen. Das Heizelement wird heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf Hitze unempindliche Flächen ablegen. Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. Nicht in der Nähe von Was s er benutzen, das in Bade w annen, Wasch b ecken oder anderen Gefäßen enthalten ist. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 3 23.05.2011 10:32:01...
  • Page 6 Lebensgefahr! ¡ Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. Erstickungsgefahr! ¡ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 4 23.05.2011 10:32:01...
  • Page 7: Teile Und Bedienelemente

    Haarspitzen ziehen und die Strähne leuchtet die voreingestellte Temperatur aufwickeln. Bild b 120 °C auf. ● Nun kann die gewünschte Temperatur am Wichtig: Bei längerem Haar zum Temperaturwähler 2 in 10er Schritten von Aufwickeln die ganze Fläche der 120 °C bis 200 °C eingestellt werden. Heizelemente benutzen. Dadurch wird die – bis 140 °C für feines Haar Wärme gleichmäßig im Haar verteilt und ein – ca. 180 °C für normales Haar optimales Styling-Ergebnis gefördert. – ab 180 °C für kräftiges Haar. Tipp: Bei geschädigtem Haar die ● Die Lockenzange einige Sekunden im Temperaturen reduzieren (ideal sind ca. Haar belassen um die Locke zu formen. 140 °C), um das Haar zu schonen. ● Die Haarsträhne wieder freigeben. Dazu Das Gerät heizt auf. Ist die Temperatur die Klammer mehrmals mit kleinen erreicht, erscheint zusätzlich READY im Bewegungen öffnen und gleichzeitig die Display. Lockenzange seitlich herausziehen. Info: Zum Ausschalten den Schalter 1 ca. 1 Sekunde gedrückt halten. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 5 23.05.2011 10:32:01...
  • Page 8: Automatische Abschaltung

    Dabei die Strähne mit den Fingern an der Stufen ausgestattet. Haarspitze halten und um die geschlossene ● Nach dem Einschalten oder letzter Lockenzange wickeln. Bild c und d Betätigung des Temperaturwählers schaltet das Gerät nach ca. 40 Minuten Die Lockenzange einige Sekunden im Haar automatisch in den Stand-by-Betrieb. Im belassen, um die Locke zu formen. Display leuchtet nur noch READY. Danach die Haarsträhne wieder loslassen. ● Wird keine Taste betätigt, schaltet das Gerät ca. 15 Minuten nach Schalten in Tipp: Für einen modernen Look die Strähne den Stand-by-Betrieb komplett aus – das nicht direkt vom Haaransatz an aufwickeln, Display ist dunkel. sondern die ersten Zentimeter glatt lassen. Info: Um das Gerät aus dem Stand-by- Mehr Informationen zum Thema Bosch- Betrieb wieder einzuschalten entweder Styling unter den Schalter 1 betätigen oder den www.bosch-personalstyle.com Temperaturwähler 2 drücken – das Gerät heizt auf. Hat das Gerät komplett ausgeschaltet, kann es nur mit dem Schalter 1 eingeschaltet werden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 6 23.05.2011 10:32:01...
  • Page 9: Reinigung Und Plege

    Das Gerät vor dem Reinigen abkühlen können die Garantiebedingungen jederzeit lassen. über Ihren Fachhändler, bei dem Sie Das Gerät außen nur mit einem feuchten das Gerät gekauft haben oder direkt bei Tuch abwischen und anschließend unserer Landesvertretung anfordern. Die nachtrocknen. Keine scharfen oder Garantiebedingungen für Deutschland und scheuernden Reinigungsmittel verwenden. die Adressen inden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie- bedingungen auch im Internet unter der Aufbewahren benannten Webadresse hinterlegt. Für die Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen Inanspruchnahme von Garantieleistungen lassen. ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf- Zuleitung mit dem Kabelband 7 ixieren. beleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 7 23.05.2011 10:32:01...
  • Page 10: Safety Notes

    Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! Enclose these instructions when you give this ap- pliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environ- ments. Household-like environments include staff areas in shops, ofices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-break- fast establishments, small hotels and similar resi- dential facilities. Danger of electric shock and ire! ¡ Connect and operate the appliance only according to the type plate speciications. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi- sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Keep children away from the appliance. Cleaning and user maintenance may not be per- Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 8 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 11 Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective. Repairs to the appliance, such as replacing a dam- aged power cord, may only be carried out by our customer service in order to avoid risks. The power cord should not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle. The heating element will become hot. Hold the ap- pliance only by its handle. Use on dry hair only. Do not use on artiicial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Avoid any skin contact. Do not use near water contained in bathtubs, sinks, or in other containers. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 9 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 12 Danger! ¡ Never allow the appliance to touch water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted dur- ing use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. Risk of suffocation ¡ Do not allow children to play with packaging material. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 10 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 13: Operation

    ● The desired temperature can now be ● Leave the curling tongs in the hair for a set using the temperature selector 2 few seconds to shape the curl. at intervals of 10 between 120 °C and ● Release the strand of hair by opening the 200 °C. clip with small movements while removing – Up to 140 °C for ine, delicate hair the curling iron sideways from the hair – Approx. 180 °C for normal hair strand. – 180 °C or higher for thick or wavy hair. Tip: Reduce the temperature for N.B.: Make sure that the curl is not pulled damaged hair (the ideal temperature is straight when removing the curling tongs. approx. 140 °C) to protect it. For longer lasting curls, use a hair clip to The appliance heats up. If the tempera- hold the curl in place while it is still rolled ture has been reached, the display shows READY. When placing the appliance on the counter, Note: To switch off, hold down the ON/OFF place it on a level, heat-proof surface using switch 1 for about 1 second. the counter rest. Let the power cable hang down to stabilize the appliance. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 11 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 14: Button Lock

    ● The appliance switches off completely if Keep the hair wrapped around the curling no button is pressed within approximately tongs for a few seconds to form the curl. 15 minutes of the appliance switching to When the curl has formed, let go of the stand-by mode. The display will go dark. strand of hair. Note: To switch the appliance back on from Tip: For a more modern look, don’t wrap the stand-by mode, press either the ON/OFF strand of hair starting at the roots, but leave switch 1 or the temperature selector 2. the irst few centimeters straight. The appliance will start to heat up once again. For more information about styling with Bosch appliances, visit If the appliance has switched off completely, www.bosch-personalstyle.com the ON/OFF switch 1 must be used to switch it back on. Button lock To make handling the appliance easier, Cleaning and you can lock the and buttons. If Ö Ü maintenance the button lock has been activated, the set temperature cannot be changed by accidentally pressing the buttons. Danger of electric shock! ¡...
  • Page 15 Storage Allow the appliance to cool before putting it away. Roll up the power cable and secure it with the cable strap 7. Disposal This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-of-life appliances. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities. Guarantee The guarantee conditions for this appliance are as deined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was pur- chased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Changes reserved. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 13 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 16 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y confor- mer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domes- tique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle. Les utilisations de type domestique englobent par exemple le fonctionne- ment de la machine dans la salle de repos dédiée au personnel des boutiques, bureaux, entreprises agricoles ou artisanales, ainsi que l’utilisation par les clients des pensions, petits hôtels et unités d’habitations similaires. Risque de chocs électriques et d’incendie ! ¡ Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformé- ment aux données indiquées sur la plaque signalé- tique. Ne pas conier l’appareil à des enfants ou à des personnes aux capacités sensorielles ou intellec- tuelles diminuées ou ne disposant pas d’une ex- périence ou d’une connaissance sufisante, sauf si elles le font sous surveillance ou si elles ont béné- icié préalablement d’une information à propos de la manipulation de l’appareil de la part de la per- sonne responsable de leur sécurité. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 14 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 17 Bien surveiller les enfants ain de les empêcher de jouer avec l’appareil. Eloigner les enfants de l’appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la iche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le rempla- cement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV ain d’éviter tout dan- ger. Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● ne pas le faire glisser sur une arête vive ; ● ne pas l’utiliser comme poignée. L’élément chauffant devient brûlant. Ne saisir l‘ap- pareil que par la poignée. N’utiliser que sur des cheveux séchés, et en aucun cas sur des cheveux artiiciels. Ne poser l’appareil que sur des surfaces non sen- sibles à la chaleur. Eviter tout contact avec la peau. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 15 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 18 Ne pas utiliser à proximité des bai- gnoires, des lavabos ou autres réci- pients contenant de l’eau. Danger de mort ! ¡ Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la iche. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs élec- triques. Risque d’étouffement ! ¡ Ne pas laisser les enfants jouer avec les embal- lages. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 16 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 19: Eléments Et Commandes

    – jusqu’à 140 °C pour des cheveux ins – env. 180 °C pour cheveux normaux ● Laisser en place le fer quelques – à partir de 180 °C pour cheveux épais. secondes ain de former la boucle. Conseil pratique : sur des cheveux fra- ● Extraire la mèche. Pour cela, effectuer gilisés, réduire la température (l’idéal est de petits mouvements d’ouverture et de env. 140 °C) ain d’éviter toute agression. fermeture répétés avec la pince, en tirant L’appareil commence à chauffer. Lorsque le fer latéralement. la température est atteinte, l’écran afiche Remarque : bien veiller à ne pas aplatir la READY. mèche lors de cette opération. Information : pour arrêter l’appareil, main- Pour que la coiffure tienne plus longtemps, tenir l’interrupteur 1 appuyé durant envi- maintenir la boucle avec une pince à ron 1 seconde. cheveux pendant qu’elle refroidit. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 17 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 20: Verrouillage Des Touches

    Laissez agir le fer quelques secondes ain que la boucle se forme. Ensuite, relâchez la Arrêt automatique mèche de cheveux. Pour des raisons de sécurité, l’appareil est Conseil : pour un look plus moderne, doté d’une fonction de coupure automatique ne pas former la boucle directement à en deux temps. partir du crâne, mais conserver quelques ● Environ 40 minutes après avoir été al- centimètres lisses. lumé ou après le dernier réglage du sé- lecteur de température, l’appareil passe Pour plus d’informations sur le styling automatiquement en mode stand-by. Bosch, voir L’écran afiche alors READY. www.bosch-personalstyle.com ● Si aucune commande n’est activée dans un délai de 15 minutes à partir du mo- ment où l’appareil est passé en mode stand-by – l’écran s’éteint entièrement. Information : pour remettre en marche un appareil en mode stand-by, appuyer sur l’interrupteur 1 ou sur les touches de réglage de la température 2 – l’appareil se remet à chauffer. Si l’appareil est complètement arrêté, seul l’interrupteur 1 peut le remettre en marche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 18...
  • Page 21: Nettoyage Et Entretien

    Avant le nettoyage, retirer la iche du sont celles publiées par notre distributeur réseau. dans le pays où a été effectué l’achat. Le Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. revendeur chez qui vous vous êtes procuré Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à l’appa r eil fournira les modalités de garantie vapeur. sur simple demande de votre part. En cas Avant de nettoyer l’appareil, le laisser de recours en garantie, veuillez toujours refroidir. vous munir de la preuve d’achat. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de net- Sous réserve de modiications. toyant agressif ou récurant. Rangement Avant de ranger l’appareil, le laisser bien refroidir. Pour maintenir en place le câble d’alimentation, utiliser le serre-câble 7. Mise au rebut Cet appareil est identiié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive déinit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 19 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 22 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare an- che le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo dome- stico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali ne- gozi, ufici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alber- ghi e simili realtà residenziali. Rischio di scossa elettrica e di incendio! ¡ Collegare e far funzionare l’apparecchio solo con- formemente alle indicazioni fornite sulla targhetta. Non permettere l’uso dell’apparecchio ai bambini o a soggetti con ridotte capacità isiche o psichiche e comunque non dotati di suficienti esperienze e co- noscenze, a meno che non siano sorvegliati o non abbiano ricevuto istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che si assuma la loro responsabi- lità. Sorvegliare i bambini, per evitare che giochino con l’apparecchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non permettere a bambini di eseguire alcuna ope- razione di pulizia e manutenzione senza la sorve- glianza di persone adulte. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 20 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 23 Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non pre- sentano difetti. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparec- chio, come ad es. la sostituzione di un cavo dan- neggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Il cavo ● non deve essere messo a contatto con parti calde; ● non deve essere posto su parti afilate; ● non deve essere utilizzato come maniglia. L’elemento termico diventa caldo. Afferrare l’appa- recchio solo per la maniglia. Utilizzare solo su ca- pelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli inti. Appoggiare l’apparecchio solo su superici che re- sistono alle temperature elevate. Evitare qualunque contatto con la pelle. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 21 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 24 Pericolo di morte! ¡ Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un i nterruttore automatico per corrente di guasto ino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. Pericolo di soffocamento! ¡ Non lasciare che i bambini giochino con il materia- le di imballaggio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 22 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 25: Parti Ed Elementi Di Comando

    ● Ora è possibile impostare la temperatura termici. In questo modo il calore viene desiderata sull’apposito selettore 2 su 10 distribuito in modo uniforme sui capelli, posizioni, da 120 °C a 200 °C. permettendo di ottenere un’acconciatura – ino 140 °C per capelli sottili perfetta. – circa 180 °C per capelli normali – da 180 °C per capelli grossi. ● Lasciare i capelli per qualche secondo Suggerimento: per i capelli danneggiati avvolti intorno al ferro arricciacapelli, per si consiglia di ridurre le temperatura (tem- dare forma al riccio. peratura ideale: circa 140 °C), per proteg- ● Rilasciare le ciocche. Per liberare gere i capelli. le ciocche aprire più volte il tasto L’apparecchio si riscalda. Quando si rag- dell’arriciatore con piccoli movimenti giunge la temperatura, sul display compare e contemporaneamente estrarre anche READY. l’arricciacapelli tirandolo lateralmente. Informazione: per disattivare tenere pre- Avviso: fare attenzione a non lisciare il muto l’interruttore 1 per circa 1 secondo. riccio che si è formato. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 23 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 26: Spegnimento Automatico

    ● Dopo l’accensione o dopo l’ultimo utilizzo Figure c e d del selettore di temperatura, l’apparec- chio passa automaticamente dopo circa Tenere l’arricciacapelli per qualche secondo 40 minuti allo stato di stand-by. Sul dispay nei capelli per dare forma al riccio. Quindi compare solo READY. rilasciare la ciocca. ● Se non viene azionato alcun tasto, l’ap- parecchio si spegne completamente circa Suggerimento: per un look moderno, 15 minuti dopo l’attivazione dello stato di non avvolgere le ciocche direttamente stand-by – il display è spento. dall’attaccatura dei capelli, ma lasciare i primi centimetri lisci. Informazione: per riaccendere l’appa- recchio dallo stato di stand-by, azionare Per maggiori informazioni sul tema Styling l’interruttore ON/OFF 1 oppure premere con gli elettrodomestici Bosch consultate la il selettore di temperatura 2 – l’apparecchio pagina si riscalda. www.bosch-personalstyle.com Se l’apparecchio è completamente spento, è possibile accenderlo solo con l’interruttore ON/OFF 1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 24 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 27: Pulizia E Cura

    Prima di effettuare la pulizia, estrarre la condizioni di garanzia pubblicate dal nostro spina elettrica. rappresentante nel paese di vendita. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Il rivenditore, presso il quale è stato Non utilizzare un pulitore a vapore. acquistato l’apparecchio, è sempre ben Prima di pulire l’apparecchio, è necessario disposto a fornire a richiesta informazioni lasciarlo raffreddare. a proposito. Per l’esercizio del diritto Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un di garanzia è comun q ue necessario panno umido e asciugare. Non utilizzare presentare il documento di acquisto. detersivi corrosivi o abrasivi. Con riserva di modiica. Conservazione Prima di riporre l’apparecchio, è necessario lasciarlo raffreddare. Fissare il cavo con l’apposita fascetta fermacavo 7. Smaltimento Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement -WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disposizioni per la rottamazione. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 25 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 28: Gevaar Voor Elektrische Schokken En Brand

    Veiligheidsaanwijzingen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassin- gen. Hiertoe behoort bijv. het gebruik in kofieruim- ten voor het personeel van winkels, kantoren, land- bouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Gevaar voor elektrische schokken en brand! ¡ Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen. Personen (ook kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen of met een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat niet gebrui- ken, tenzij ze daarbij onder toezicht staan of wor- den begeleid door een persoon die voor hun veilig- heid verantwoordelijk is. Let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 26 23.05.2011 10:32:02...
  • Page 29 Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of onderhouden. Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en appa- raat niet beschadigd zijn. Na elk gebruik en in geval van storingen de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties aan het apparaat, bijv. een bescha- digde stroomkabel vervangen, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen. De stroomkabel niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken. Het verwarmingselement wordt heet. Houd het ap- paraat alleen bij de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunst- haar. Plaats het apparaat uitsluitend op hittebestendige oppervlakken. Elk contact met de huid vermijden. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 27 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 30 Levensgevaar! ¡ Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgescha- keld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstal- lateur. Verstikkingsgevaar! ¡ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spe- len. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 28 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 31: Onderdelen En Bedieningsorganen

    ● Trek nu de krultang tot aan de ● U kunt nu met de temperatuurinstelknop haarpunten en wikkel de haarlok op. 2 de gewenste temperatuur in stappen Afbeelding b van 10 instellen tussen 120 °C en 200 °C. – Tot 140 °C voor dun, kwetsbaar haar Belangrijk: Als u lang haar hebt, gebruik – Circa 180 °C voor normaal haar dan het hele oppervlak van de verwarmde – 180 °C of hoger voor dik of golvend staaf. Op die manier verspreidt u de warmte haar. gelijkmatig over het haar en krijgt u betere Tip: Gebruik een lagere temperatuur resultaten. bij beschadigd haar (de ideale tempe- ratuur is circa 140 °C) om het haar te ● Laat de krultang enkele seconden in het beschermen. haar, om de haarlok te vormen. Het apparaat warmt op. Als de temperatuur ● Laat de haarlok weer los door de klem bereikt is, verschijnt READY op het display. met kleine bewegingen te openen en tegelijkertijd de krultang zijwaarts van de haarlok te nemen. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 29 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 32: Automatische Uitschakeling

    Om veiligheidsredenen is dit apparaat uit- Zodra de krul gevormd is, laat u de haarlok gerust met een automatische tweetraps los. uitschakeling. ● Het apparaat schakelt ongeveer 40 mi- Tip: Als u een modernere stijl wilt hebben, nuten nadat het is ingeschakeld of nadat wikkel dan de haarlok niet vanaf de de temperatuurinstelknop voor het laatst haarwortels, maar laat de eerste paar is bediend automatisch over naar de centimeters sluik. stand-bystand. Op het display staat al- leen READY. Ga voor meer informatie over stylen met ● Het apparaat schakelt zichzelf helemaal apparaten van Bosch naar uit als er niet binnen ongeveer 15 minu- www.bosch-personalstyle.com ten nadat het naar de stand-bystand is geschakeld op een knop wordt gedrukt. Het display is donker. Opmerking: Als u het apparaat uit de stand-bystand weer wilt inschakelen, drukt u op de ON/OFF-schakelaar 1 of op de temperatuurinstelknop 2. Het apparaat warmt op. Als het apparaat zichzelf volledig heeft uitge- schakeld, kan het alleen weer worden inge- schakeld met de ON/OFF-schakelaar 1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 30 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 33: Reiniging En Verzorging

    ¡ Vóór het schoonmaken de stekker uit het waarden die worden uitgegeven door de stopcontact trekken. vertegenwoordiging van ons bedrijf in het Het apparaat nooit in water onderdompelen. land van aankoop. De leverancier, bij wie u Geen stoomreiniger gebruiken. het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover Laat het apparaat afkoelen voordat u het graag meer informatie. Om aanspraak te reinigt. maken op de garantie heeft u altijd uw Het apparaat aan de buitenkant alleen met aankoopbewijs nodig. een vochtige doek schoonmaken. Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen Wijzigingen voorbehouden. gebruiken. Opbergen Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u het opbergt. Rol het netsnoer op en zet het vast met de snoerband 7. Afval Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG. Deze richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en verwerking van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 31 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 34 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, over- holde og opbevare den! Ved overdragelse af appa- ratet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kon- torer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lig- nende. Fare for elektriske stød og brandfare! ¡ Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overens- stemmelse med oplysningerne på typeskiltet. Personer (også børn) med nedsatte fysiske sanse- evner, nedsat åndsevne eller personer, der mang- ler erfaring og viden, må ikke benytte maskinen, medmindre dette sker under opsyn eller de har fået en grundig instruktion af en person, der har ansva- ret for deres sikkerhed. Børn skal holdes under opsyn for at forhindre, at de benytter apparatet til leg. Børn må ikke komme i nærheden af hårtørreren. Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke fore- tages af børn uden opsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 32 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 35 Apparatet må kun bruges, hvis elledningen og sel- ve apparatet ikke viser tegn på beskadigelse. Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl. For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udføres af vores kunde s ervice. Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Varmeelementet bliver varmt. Hold kun fast i appa- ratets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag. Undgå enhver kontakt med huden. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre b eholdere. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 33 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 36 Livsfare! ¡ Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anven- delsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstalla- tion. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. Kvælningsfare! ¡ Lad ikke børn lege med emballagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 34 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 37 ● Nu kan den ønskede temperatur indstilles Vigtigt: Ved længere hår benyttes hele med temperaturvælgeren 2 i trin på 10 °C laden på varmeelementerne til omvikling af fra 120 °C til 200 °C. håret. Herved fordeles varmen jævnt i håret, – op til 140 °C til int hår hvilket giver et optimalt styling-resultat. – ca. 180 °C til normalt hår – fra 180 °C til kraftigt hår. ● Lad krøllejernet blive i håret i nogle Tip: Sænk temperaturen ved beskadiget sekunder til formning af krøllen. hår (den ideelle temperatur er ca. 140 °C) ● Frigør hårlokken igen ved at åbne for at skåne håret. klemmekanismen med lere små Apparatet varmer op. Når temperaturen er bevægelser, samtidig med at du trækker nået, fremkommer READY på displayet. krøllejernet ud sideværts. Info: Tryk på kontakten 1 og hold den Bemærk: Pas på ikke at komme til at nede i ca. 1 sekund for at slukke apparatet. udglatte krøller igen. For at give frisuren bedre hold ikserer du lokken med en hårklemme, mens den endnu er viklet om, indtil afkøling. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 35 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 38: Automatisk Slukning

    Hold hårtotten med ingrene på hårspidsen, og vikl hårtotten omkring det lukkede krøl- Info: For at tænde apparatet igen fra stand- lejern. Billede c og d bytilstand, skal man enten betjene TÆND/ SLUK-kontakten 1 eller trykke på tempe- Lad krøllejernet blive i håret i nogle raturvælgeren 2 – apparatet varmer op. sekunder for at forme krøllen. Slip så hårlokken igen. Når glattejernet er helt slukket, kan det kun tændes igen med TÆND/SLUK-kontakten Tip: For at opnå et moderne look skal hårtotten ikke vikles op helt fra hårbunden – lad de første centimeter være glatte. Du kan læse mere om Bosch-styling under Rengøring og pleje www.bosch-personalstyle.com Fare for elektriske stød! ¡ Træk netstikket ud før rengøringen. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Tastespærre Brug ikke damprensere. For at lette håndteringen af apparatet kan Lad apparatet køle af inden rengøring. tasterne og fastlåses. Er tastespærren Apparatets ydre må kun tørres af med en Ö Ü aktiveret, kan den indstillede temperatur fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende ikke ændres utilsigtet ved berøring af rengøringsmidler.
  • Page 39 Opbevaring Lad glattejernet køle af inden opbevaring. Fastgør ledningen med kabelbåndet 7. Bortskaffelse Maskinen er mærket iht. det europæiske direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske og elektroniske produkter (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Direktivet fastsætter fælles EU-regler om tilbagetagelse, håndtering og genbrug af elskrot. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklama- tion. Medfølger købs n ota ikke, vil reparatio- nen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 37 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 40 Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette ap- paratet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet el- ler andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pau- serom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter. Fare for elektrisk støt og brann! ¡ Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. Personer (også barn) med reduserte sanseevner eller mentale ferdigheter eller som ikke har den er- faringen og kunnskapen som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk. Unntak gjelder bare hvis de har tilsyn eller har blitt forklart hvordan apparatet skal håndteres av en person som er ansvarlig for sik- kerheten deres. Barn må være under tilsyn for å unngå at de leker med apparatet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 38 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 41 Rengjøring og pleie skal ikke utføres av barn, med mindre de er under betryggende tilsyn av voksne. Produktet må bare brukes når strømkabelen og selve apparatet er uten skade. Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeser- vice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en ska- det strømkabel. Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler ● trekkes over skarpe kanter ● benyttes som bærehåndtak. Varmelementet blir svært varmt. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, al- dri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overlater som tåler varme. Unngå enhver kontakt mellom apparatet og huden. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 39 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 42 Livsfare! ¡ Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du leg- ger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplys- ninger gis av nærmeste elektroentreprenør. Kvelningsfare! ¡ La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 40 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 43: Slik Kommer Du I Gang

    Viktig: Bruk hele overlaten av varmeele- hjelp av temperaturvelgeren 2, i intervaller mentet på krølltangen for å vikle opp lange på 10 °C mellom 120 °C og 200 °C. hårlokker. Dette sikrer at oppvarmingen – til 140 °C for tynt hår fordeler seg jevnt over hele hårlokken slik at – ca. 180 °C for normalt hår du får et best mulig resultat. – fra 180 °C for kraftig/tykt hår. Tips: Dersom håret er skadet/slitt bør ● La krølltangen være noen sekunder i temperaturen reduseres (helst til ca. håret for å forme krøllen. 140 °C) for å skåne håret. ● Deretter tar du ut hårlokken. Dette Apparatet varmes opp. Når krølltangen har gjør du ved å åpne krølltangen med fått den innstilte temperaturen vises teksten små bevegelser og samtidig dra den sidelengs ut av håret. READY på skjermen. Info: Du slår av apparatet ved å holde PÅ/AV- Henvisning: Sørg for at krøllen ikke trekkes bryteren 1 inne i ca. 1 sekund. slik at den jevnes ut igjen. For å oppnå økt holdbarhet kan du feste den ferdige (opprullede) hårlokken med en hårklemme inntil håret er blitt avkjølt. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 41 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 44 Info: Hvis du vil slå på apparatet igjen fra standby-modus, trykker du enten på PÅ/AV - La hårlokken være rullet opp rundt krølltan- bryteren 1 eller temperaturvelgeren 2. gen i noen sekunder, slik at hårlokken får Apparatet varmes opp. den formen du ønsker. Deretter slipper du Hvis apparatet er slått helt av, må du bruke hårlokken løs fra krølltangen igjen. PÅ/AV-bryteren 1 til å slå det på igjen. Tips: For å gi håret et moderne utseende bør du unngå å begynne å krølle opp Rengjøring og stell av hårlokkene helt nede ved hårfestet, men apparatet heller begynne noen centimeter lenger ute. Du inner mer informasjon om Bosch-styling Fare for strømstøt! ¡ på Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. www.bosch-personalstyle.com Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. La apparatet avkjøle før rengjøring. Bruk en fuktig klut til å gjøre apparatet rent ut- Tastelås vendig og tørk det med en tørr klut. Ikke bruk For å gjøre håndteringen enklere, kan sterke rengjøringsmidler, skurepulver o.l. du låse tastene og . Dersom du har Ö Ü aktivert tastelåsen er det ikke lenger mulig å...
  • Page 45 Oppbevaring La apparatet kjøle seg ned før du legger det bort. Bind opp strømkabelen med kabelklipset 7. Avfallshåndtering Dette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyr. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe- tingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 43 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 46 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använ- da apparaten. Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. an- vändning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verk- samheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar. Risk för strömstöt och brand! ¡ Anslut och använd apparaten endast enligt uppgif- terna på typskylten. Personer (även barn) med nedsatt fysisk eller psy- kisk förmåga eller med bristande erfarenhet eller kunskap får inte hantera apparaten om de inte är under uppsikt eller har fått instruktioner om hur ap- paraten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. Ha barn under uppsikt för att förhindra att de leker med apparaten. Håll barn borta från apparaten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 44 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 47 Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan uppsikt. Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad. Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med apparaten. För att undvika risker får reparationer på appara- ten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst. Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Värmeelementet blir hett. Håll endast i apparatens handtag. Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på artiiciellt hår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Undvik alltid att komma i kontakt med huden. Får inte användas i närheten av vatten som inns i badkar, tvättfat eller andra kärl. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 45 23.05.2011 10:32:03...
  • Page 48 Livsfara! ¡ Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströms- brytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. Kvävningsrisk! ¡ Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 46 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 49: Delar Och Reglage

    ● Önskad temperatur kan nu ställas in med och resultatet blir bättre. temperaturväljaren 2 på intervaller om 10 °C mellan 120 °C och 200 °C. ● Håll kvar locktången några sekunder i – upp till 140 °C för int hår håret för att forma locken. – ca 180 °C för normalt hår ● Släpp ut hårslingan genom att långsamt – 180 °C eller högre för tjockt eller vågigt öppna klämman samtidigt som du tar av hår. locktången i sidled. Tips: Skydda skadat hår genom att sänka temperaturen (den idealiska Observera: Se till att inte locken dras ut temperaturen är ca. 140 °C). och blir rak igen. Enheten värms upp. När temperaturen har För längre hållbarhet kan en hårklämma uppnåtts, visas READY i displayen. användas på den färdiga locken, vilket ixerar locken medan den svalnar. OBS: Stäng av enheten genom att hålla in strömbrytaren 1 ungefär 1 sekund. Om du lägger ner apparaten, placera den på en jämn, värmetålig yta på det inbyggda stödet. Låt gärna sladden hänga ner för att stabilisera apparaten. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 47 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 50: Automatisk Avstängning

    ● Enheten stängs av helt om ingen knapp används inom 15 minuter från det att den Håll håret snurrat runt tången i några slog om till standby. Displayen är tom. sekunder för att forma en lock. När du har format en lock släpper du hårslingan. OBS: Sätt på enheten från standby genom att trycka på strömbrytaren 1 eller tempe- Tips: För en mer modern look kan du lämna raturväljaren 2. Enheten värms upp. några centimeter närmast huvudet och börja snurra håret lite längre ned. Om enheten har stängts av helt måste du trycka på strömbrytaren 1 för att sätta på Mer information om hårstyling med din den igen. Bosch-apparat hittar du på www.bosch-personalstyle.com Rengöring och skötsel Risk för strömstöt! Knapplås ¡ Dra ut kontakten ur vägguttaget före För att förenkla hanteringen av apparaten rengöring. kan du låsa knapparna och . Om Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Ö Ü knapplåset aktiveras, kan den inställda Använd inte ångrengöring. temperaturen inte ändras om du av misstag Låt enheten svalna innan du rengör den. kommer åt knapparna.
  • Page 51 Förvaring Låt enheten svalna innan du lägger undan den. Rulla ihop sladden och fäst den med sladdklämma 7. Avfallshantering Den här apparaten är märkt enligt euro- peiskt direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska och elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). I direktivet inns anvisningar för återtagning och åter- vinning av förbrukade apparater inom EG. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument b estämmelser. Den fullständiga texten inns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 49 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 52 Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tar- koitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elin- keinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa. Sähköisku ja palovaara! ¡ Sähköverkkoon liittäminen ja käyttö vain nimikil- vessä olevien ohjeiden mukaisesti. Laitetta ei saa antaa sellaisten henkilöiden (myös- kään lasten) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvarai- set tai henkiset kyvyt eivät riitä laitteen turvalliseen käyttöön tai joilta puuttuu riittävä kokemus ja riittä- vät tiedot, paitsi siinä tapauksessa, että he käyttä- vät tätä laitetta valvonnan alaisina tai mikäli heidän TURVALLISUUDESTAAN vastuussa oleva henkilö on opettanut heille laitteen käytön. Varmista, että lapset eivät leiki tällä laitteella. Pidä lapset loitolla laitteesta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 50 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 53 Lapset eivät saa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. Laitetta saa käyttää ainoastaan silloin, kun laite ja sen johto eivät ole vaurioituneita. Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti seinästä. Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritetta- va asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Kuumennuselementti kuumenee voimakkaasti. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kui- ville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Kaikki ihokontakti on vältettävä. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 51 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 54 Hengenvaara! ¡ Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasen- tajilta. Tukehtumisvaara! ¡ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 52 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 55 ● Voit nyt asettaa haluamasi lämpötilan 10 leveydelle. Näin lämpö jakautuu hiuksiin asteen portain lämpötilanvalitsimella 2, tasaisesti ja tuloksena on parempi muotoilu. säätöalue on 120 °C–200 °C. – enintään 140 °C hennoille hiuksille ● Anna kihartimen olla tässä asennossa – noin 180 °C normaaleille hiuksille muutaman sekunnin ajan, että kihara ehtii – noin 180 °C vahvoille hiuksille. muodostua. Vihje: Jos hiukset ovat vaurioituneet, ● Vapauta hiussuortuva avaamalla alenna lämpötilaa (noin 140 °C). vipua pienin liikkein ja vetämällä Laite kuumenee. Kun laite on saavuttanut samanaikaisesti kiharrinta asetetun lämpötilan, näytöllä näkyy teksti sivusuunnassa poispäin. READY. Huomaa: Varo vetämästä kiharoita jälleen Tiedoksi: Kytke laite pois päältä painamalla suoriksi. kytkintä 1 noin 1 sekunnin ajan. Pidempiä hiuksia muotoillessasi aseta hiuspinni rullalla olevaan kiharaan ja anna jäähtyä. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 53 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 56: Automaattinen Poiskytkentä

    Näyttö on pimeä. suljetun kiharrinosan ympärille. Kuvat c ja d Tiedoksi: Kytke laite valmiustilasta ta- Pidä suortuvaa kiharrinosan ympärillä kaisin päälle painamalla PÄÄLLÄ/POIS- muutaman sekunnin ajan, jotta kihara kytkintä 1 tai lämpötilanvalitsinta 2. Laite muodostuu. Vapauta hiussuortuva. kuumenee. Vihje: Jos haluat trendikkäämmän Jos laite on kytkeytynyt kokonaan pois kampauksen, älä kierrä hiussuortuvaa päältä, se voidaan kytkeä takaisin päälle tyvestä alkaen, vaan jätä muutama vain PÄÄLLÄ/POIS-kytkimestä 1 senttimetri suoraksi. Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa Puhdistus ja hoito www.bosch-personalstyle.com Sähköiskun vaara! ¡ Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Näppäinlukitus Älä koskaan upota laitetta veteen. Käytön helpottamiseksi näppäimet Älä käytä höyrypuhdistinta. Ö voidaan lukita. Kun näppäinlukitus Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta. Ü on päällä, asetettua lämpötilaa ei voida Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä muuttaa, jos näppäimiä kosketetaan sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä vahingossa.
  • Page 57 Säilytys Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä. Sido johto lenkillä 7. Jätehuolto Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen laitteiden palautusta ja hyödyntämistä. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Oikeus muutoksiin pidätetään. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 55 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 58 Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Esta máquina ha sido diseñada para uso domés- tico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. El uso en entornos equiparables a los domésticos comprende, p.ej. su utilización en salas para empleados de tiendas, oi- cinas, entornos rurales y otros entornos industria- les, así como su utilización por huéspedes de pen- siones, pequeños hoteles y alojamientos similares. ¡Peligro de electrocución y de incendio! ¡ Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características. No permitir el uso del aparato a personas (inclui- dos niños) con capacidades intelectuales o senso- riales disminuidas o con insuiciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean vigilados o ha- yan sido instruidos en el manejo del aparato por la persona responsable de su seguridad. Observar a los niños para impedir que jueguen con el aparato. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 56 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 59 Mantenga el aparato fuera del alcance de los ni- ños. Los niños no deben limpiar ni realizar el manteni- miento sin vigilancia. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimen- tación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realiza- das sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes ailados; ● usarse para el transporte. El elemento de calentamiento se calienta. Toque el aparato sólo por el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en cabellos sin- téticos. Coloque el aparato sólo en supericies resistentes al calor. Evitar el contacto con la piel. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 57 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 60 ¡Peligro de muerte! ¡ El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desco- nectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defec- to hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡Peligro de asixia! ¡ No deje que los niños jueguen con el embalaje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 58 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 61: Puesta En Servicio

    ● Ahora puede ajustar la temperatura para enrollar los mechones. El calor se deseada en el selector de temperatura 2 distribuirá así uniformemente por el cabello en 10 pasos desde 120 °C hasta 200 °C. y se conseguirá un peinado perfecto. – hasta 140 °C para cabello ino – aprox. 180 °C para cabello normal ● Esperar unos segundos para que pueda – desde 180 °C para cabello fuerte. moldearse el rizo. Sugerencia: si el cabello está dañado, ● Volver a soltar los mechones abriendo reduzca la temperatura (la ideal es de la grapa varias veces con pequeños aprox. 140 °C) para protegerlo. movimientos y retirando al mismo tiempo El aparato empieza a calentarse. Una vez de la tenaza por el lateral. alcanzada la temperatura, en el display se visualiza READY. Nota: Tener en cuenta que el rizo no vuelve a alisarse. Nota: Para apagar el aparato mantenga Para que el peinado dure más tiempo, pulsado el interruptor 1 durante aprox. sujetar el rizo aún enrollado con una pinza 1 segundo. del pelo hasta que se enfríe. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 59 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 62: Desconexión Automática

    Mantenga el cabello enrollado en la tenaza calentarse. durante unos segundos para modelar los rizos. Una vez modelados los rizos, vuelva Si se ha apagado completamente, puede a soltar los mechones. volver a encenderlo simplemente con el interruptor ON/OFF 1 Sugerencia: Para dar al peinado un look moderno, no enrolle los mechones directamente desde la raíz, deje unos Limpieza y mantenimiento centímetros lisos. ¡Peligro de electrocución! ¡ Para más información sobre el tema del Antes de limpiar, desenchufar la clavija. peinado en Bosch consulte la página web No sumergir nunca el aparato en agua. www.bosch-personalstyle.com No utilizar ningún limpiador de vapor. Antes de limpiar el aparato, espere hasta que se enfríe. Limpiar el aparato externamente sólo con Bloqueo de teclas un paño húmedo y secar a continuación. Para facilitar el manejo se pueden bloquear No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. las teclas . Si está activado el Ö Ü bloqueo, la temperatura ajustada no se modiicará si se pulsan involuntariamente las teclas. ● Ajuste la temperatura deseada. ● Mantenga pulsada la tecla durante Ü...
  • Page 63 BOSCH, signiica la pérdida de garantía. obligado el usuario a pagar los gastos del GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE desplazamiento. COMPRA. Todos nuestros técnicos van Esta garantía no incluye: lámparas, crista- pro v istos del correspondiente carnet avala- les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama- do por ANFEL (Asociación Nacional de das después del primer uso, ni averías Fabri c an t es de Electrodomésticos) que producidas por causas ajenas a la fabrica- le acredi t a como Servicio Autorizado de ción o por uso no doméstico. Igualmente BOSCH. Exija su identiicación. no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento produci- Modiicaciones reservadas das por causas no imputables al aparato (ma n ejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 61 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 64 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o aparelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou si- milar não comercial. Aplicações similares incluem, por exemplo: Utilização em instalações para cola- boradores em lojas, escritórios, explorações agrí- colas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por hóspedes em pensões, pe- quenos hotéis e modalidades residenciais seme- lhantes. Perigo de choque eléctrico e de incêndio! ¡ Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformida- de com as indicações da chapa de características. Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (incluindo crianças) de capacidade física, senso- rial ou mental diminuída ou sem conhecimento ou experiência suiciente, a não ser sob supervisão ou após devida instrução na utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. Vigiar crianças, a im de impedir que utilizem o aparelho como brinquedo. Manter o aparelho fora do alcance de crianças. A limpeza ou manutenção do aparelho não deve Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 62 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 65 Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléc- trico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica. Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega. O elemento de aquecimento ica quente. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com cabelo arti- icial. Pousar o aparelho apenas sobre superfícies resis- tentes ao calor. Evitar o contacto com a pele. Não utilizar na proximidade de banhei- ras, lavatórios ou outros recipientes com água. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 63 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 66 Perigo de morte! ¡ Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desli- gado, por isso, depois de usar, desligar a icha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. Risco de sufoco! ¡ Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 64 23.05.2011 10:32:04...
  • Page 67 10 °C. o calor é distribuído uniformemente por – até 140 °C para cabelos inos todo o cabelo, optimizando o resultado do – aprox. 180 °C para cabelos normais Styling. – a partir 180 °C para cabelos grossos. Dica: Em caso de cabelos daniicados ● Deixar a madeixa alguns segundo reduzir a temperatura para proteger o no ferro encaracolador para formar o cabelo (recomenda-se uma temperatura caracol. de aprox. 140 °C). ● Soltar a madeixa, abrindo várias vezes O aparelho começa a aquecer. Quando a a patilha com movimentos de pequena temperatura desejada é atingida, o display amplitude, e puxando o encaracolador ao visualiza READY. mesmo tempo para o lado. Nota: Para desligar, prima sem soltar o Nota: Atenção de não voltar a alisar o interruptor ON/OFF 1 durante 1 segundo. caracol. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 65 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 68: Limpeza E Conservação

    Nota: Para voltar a ligar o aparelho a partir Deixe a madeixa alguns segundo no ferro do modo de standby, ou prima o interruptor encaracolador para formar o caracol. ON/OFF 1 ou regule a temperatura com Quando o caracol estiver formado, solte a o selector de temperatura 2. O aparelho madeixa. aquece. Dica: Para um visual mais moderno, não Se o aparelho desligou totalmente, terá de encaracole a madeixa logo a partir dos premir o interruptor ON/OFF 1 para vol- raízes, mas deixe os primeiros centímetros tar a ligá-lo. lisos. Mais informações sobre o tema Limpeza e conservação Bosch-Styling em www.bosch-personalstyle.com Perigo de choque eléctrico! ¡ Antes de limpar o aparelho, desligar a icha da tomada. Não colocar o aparelho em contacto com Bloqueio de botões água. Para facilitar o manuseio os botões Não utilizar aparelho de limpeza a vapor. Ö Ü podem ser bloqueados. Quando o bloqueio Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar. estiver activo, a temperatura predeinida Limpar o aparelho apenas por fora com um não pode ser alterada por um toque pano húmido e, em seguida, secá-lo com acidental nos botões.
  • Page 69: Guardar O Aparelho

    Guardar o aparelho Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar. Fixar o cabo de alimentação com a braçadeira de cabo 7. Eliminação do aparelho Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). A directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre- sen t ante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 67 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 70 Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις πα- ρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρή- ση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα. Στις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνο- νται μεταξύ άλλων η χρήση σε χώρους εστίασης συνεργατών σε καταστήματα, γραφεία, γεωργικές και άλλες μικρές επιχειρήσεις, καθώς και η χρήση από πελάτες πανδοχείων, μικρών ξενοδοχείων και άλλων παρόμοιων καταλυμάτων. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς! ¡ Συνδέστε και λειτουργείστε την συσκευή σύμφωνα με τα αναγραφόμενα στην πινακίδα τύπου. Άτομα (επίσης παιδιά) με μειωμένη σωματική αντίληψη ή με μειωμένες διανοητικές ικανότητες ή με ελλιπή εμπειρία και γνώση, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή, εκτός αν επιβλέπονται, ή είχαν πάρει οδηγίες σε σχέση με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 68 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 71 Να επιβλέπονται τα παιδιά για να εμποδιστεί το να παίζουν με τη συσκευή. Κρατάτε μακριά τα παιδιά από τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν μπορεί να γίνει από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο τρο- φοδοσίας της συσκευής δεν παρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρή- ση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατά- σταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευ- χθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Οι πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλ- λιά. Μη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά. Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες ανθε- κτικές στη θερμότητα. Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 69 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 72 Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτή- ρες, ή σε άλλα δοχεία. Θανάσιμος κίνδυνος! ¡ Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της χρή- σης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. Κίνδυνος ασφυξίας! ¡ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συ- σκευασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 70 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 73 προρυθμισμένης θερμοκρασίας (120 °C) της συσκευής. ανάβει στην οθόνη 3. ● Ανοίξτε το σίδερο κατσαρώματος ● Η επιθυμητή θερμοκρασία μπορεί τώρα πατώντας το κλιπ 5. να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας τον ● Περάστε μια τούφα μαλλιών στο σίδερο επιλογέα θερμοκρασίας 2 σε διαστήματα και κλείστε το κλιπ. Εικόνα a των 10 μεταξύ 120 °C και 200 °C. ● Τώρα τραβήξτε τη συσκευή μέχρι την – Έως 140 °C για λεπτά, ευαίσθητα άκρη της τούφας και τυλίξτε. Εικόνα b μαλλιά – Περίπου 180 °C για κανονικά μαλλιά Σημαντικό: Εάν έχετε μακριά μαλλιά, – 180 °C και άνω για χοντρά ή κατσαρά χρησιμοποιήστε ολόκληρη την επιφάνεια μαλλιά. του ζεστού κυλίνδρου. Έτσι, η θερμότητα Συμβουλή: Μειώστε τη θερμοκρασία διανάμεται ομοιόμορφα στα μαλλιά και για κατεστραμμένα μαλλιά (η ιδανική επιτυγχάνονται καλύτερα αποτελέσματα θερμοκρασία είναι περ. 140 °C) για να τα στιλιζαρίσματος. προστατέψετε. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 71 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 74 τη θέση της σε λειτουργία ή μετά την να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή με κλειστό τελευταία ρύθμιση του επιλογέα θερμο- το κλιπ. Κρατήστε την τούφα από την άκρη κρασίας. Στην οθόνη εμφανίζεται μόνο η της και τυλίξτε τη σε ρολό γύρω από την ένδειξη READY. κλειστή συσκευή. Εικόνες c και d ● Η συσκευή απενεργοποιείται εντελώς, εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί εντός 15 πε- Κρατήστε τα μαλλιά τυλιγμένα γύρω από ρίπου λεπτών αφότου η συσκευή περάσει τη συσκευή για λίγα δευτερόλεπτα, ώστε να σε κατάσταση αναμονής. Η οθόνη σβήνει. σχηματίσετε την μπούκλα. Όταν σχηματιστεί η μπούκλα, ξετυλίξτε την τούφα. Σημείωση: Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή από την κατάσταση αναμονής, πα- Συμβουλή: Για πιο μοντέρνα εμφάνιση, μην τήστε το διακόπτη ON/OFF 1 ή τον επιλο- τυλίξετε την τούφα ξεκινώντας από τη ρίζα, γέα θερμοκρασίας 2. Η συσκευή θερμαίνεται. αλλά αφήστε μερικά εκατοστά και τυλίξτε πιο κάτω. Εάν η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί εντελώς, πρέπει να χρησιμοποιήσετε το Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με διακόπτη ON/OFF 1 για να την ενεργο- το στιλιζάρισμα των μαλλιών με συσκευές ποιήσετε ξανά. Bosch, επισκεφτείτε την τοποθεσία www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 72 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 75: Καθαρισμός Και Περιποίηση

    πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης την εταιρεία προσώπων στην συσκευή. παλαιών συσκευών που ισχύει για 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ολόκληρη την Ε.Ε. ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν χρόνο της εγγύησης. επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται ειδικός έμπορος. κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη Όροι εγγύησης στιγμή που η κυριότητα της συσκευής 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς αγοραστή. της συσκευής που αναγράφεται στη 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον στην θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο περίπτωση που δεν αναγράφονται δυνατή λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για την η επιδιόρθωσή της. παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. 2. Η εταιρεία, μέσα στα πιο πάνω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής αναλαμβάνει την PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 73 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 76 EEE yönetmeliğine uygundur Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Bu aleti bir başkasına verirken, yanına bu t alimatları da ekleyin. Bu cihaz evde kullanım için veya ticari olmayan, evdeki kullanıma benzer kullanım türleri için ön- görülmüştür. Mağaza, büro, çiftlik ve diğer ticari işletmelerde personel için ayrılan mekanlardaki kullanım türleri ve pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinde kalan müşteriler tarafından kullanılma ve buna benzer kullanım türleri, „evdeki kullanıma benzer kullanım türleri”nin kapsamına girer. Kullanma kılavuzları bir çok model için yapılmakta- dır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile cihazın özellik- leri arasında farklılıklar olabilir. Üretici irma; kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu yapılan değişiklikle- ri Çağrı yönetim merkezinden öğrenebilirsiniz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 74 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 77 Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! ¡ Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz. Bu alet iziken yetersiz, algılamada zorluk çeken veya zihinsel özürlü kişilerce (çocuklar da dahil) veya onların güvenliğinden sorumlu bir kişinin gö- zetimi altında olmaksızın; veya aletin kullanımı ile ilgili talimatlar hakkında deneyimsiz ve bilgisiz kişi- lerce kullanıma uygun değildir. Çocukları gözetim altında tutarak aletle oynamala- rına izin vermeyin. Lütfen çocukların cihaza erişe- memesini sağlayınız. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar ta- rafından yapılamaz. Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın göv- desinde hiçbir hasar görünmediği takdirde kullanıl- malıdır. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma du- rumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerin- deki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tara- fından yapılabilir. Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 75 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 78 Isıtma elemanı ısınır. Aleti sadece tutacağından tu- tun. Sadece kuru saçta kullanınız. Peruk üzerinde kullanmayınız. Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler üzerine yer- leştiriniz. Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. Ölüm tehlikesi! ¡ Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz ka- palıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka işi çekilmelidir.Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akı- mı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız. Boğulma riski! ¡ Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 76 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 79 ● Şimdi ısı seçiciyi 2 kullanarak, 120 °C ila 200 °C arasında 10’ar derecelik aralıklarla Önemli: Saçlarınız uzunsa, ısıtılmış istediğiniz sıcaklığı ayarlayabilirsiniz. merdanenin tüm yüzeyini kullanın. Böylece – İnce, hassas saçlar için 140 °C’ye kadar ısıyı saçınıza eşit olarak dağıtmış olursunuz – Normal saçlar için yaklaşık 180 °C ve daha iyi şekillendirme sonuçları elde – Kalın ya da dalgalı saçlar için 180 °C edersiniz. veya daha fazla. İpucu: Hasarlı saçları korumak için ısıyı ● Bukleyi şekillendirmek için saç maşasını azaltın (ideal sıcaklık yakl. 140 °C‘dir). bir kaç saniye saçın içinde tutun. Cihaz ısınır. Gereken ısı derecesine ulaşıl- ● Mandalı açıp maşayı yanlamasına, dığında ekran READY yazısı belirir. yavaşça saç tutamınızın üzerinden geçirerek saç tutamınızı serbest bırakın. Not: Kapatmak için AÇMA/KAPATMA anah- tarına 1 yaklaşık 1 saniye basın. Bilgi: Düzleştiriciyi saçınızdan ayırırken bukleleri düz çekmemeye özen gösterin. Daha uzun süre dayanan bukleler için henüz rulo halindeyken bukleyi yerinde tutmak için bir saç tokası kullanın. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 77 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 80: Otomatik Kapanma

    Ekran kararır. tarzında kullanın. Bir tutam saçı ucundan tutun ve kapalı haldeki bukle maşalarının Not: Cihazı bekleme modundayken tekrar çevresine sarın. Şekil c ve d açmak için AÇMA/KAPATMA anahtarına veya ısı seçiciye 2 basın. Cihaz ısınır. Bukleyi oluşturmak için saçı birkaç saniye Eğer cihaz tamamen kapanmışsa, tekrar bukle maşasının çevresinde sarılı tutun. açmak için AÇMA/KAPATMA anahtarı 1 Bukle oluştuktan sonra saç tutamını bırakın. kullanılmalıdır. İpucu: Daha modern bir görünüm için Temizlik ve bakım tutamı saç köküne kadar sarmayın ve ilk birkaç santimetreyi düz bırakın. Elektrik çarpma tehlikesi vardır! ¡ Cihaz temizlenmeden önce elektrik işi Bosch cihazlarıyla şekillendirme hakkında çekilmelidir. daha fazla bilgi için: Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. www.bosch-personalstyle.com Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Cihazı temizlemeden önce soğumasını bekleyin. Cihazın gövdesi yalnızca nemli bir bezle Düğme kilidi silinerek kurutulmalıdır. Asitli veya aşındırıcı Cihazı daha kolay kullanabilmek için ve temizleme maddeleri kullanılmamalıdır. Ö düğmelerini kilitleyebilirsiniz. Eğer düğme Ü kilidi kullanılırsa, kazara bir düğmeye basıp, ayarlanmış sıcaklığın değiştirilmesi gibi bir durum söz konusu olmaz.
  • Page 81: İmha Edilmesi

    7 sabitleyin. İmha edilmesi Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment-WEEE) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların AB- normlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız. Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi- zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren işi veya faturayı göstermeniz şarttır. Değişiklik hakları mahfuzdur. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: – Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. – Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. – Cihazınızı sadece kuru saçlara uygulayınız. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 79 23.05.2011 10:32:05...
  • Page 82 PHC949x_110519.indd 80 23.05.2011 10:32:06...
  • Page 83 PHC949x_110519.indd 81 23.05.2011 10:32:07...
  • Page 84 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załą- czyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domo- wego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Środowiska domowe, w tym pomieszczenia dla pracowników w sklepach, biu- rach, gospodarstwach rolnych i małych irmach. Urządzenie może być także używane przez gości w pensjonatach, małych hotelach i podobnych bu- dynkach mieszkalnych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem i ¡ pożaru! Urządzenie należy zawsze podłączać i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej. Użytkowanie urządzenia przez osoby (również dzieci) o obniżonym poziomie rozwoju izycznego, sensorycznego lub umysłowego lub nieposiada- jące wystarczającej wiedzy i doświadczenia jest dopuszczalne jedynie pod nadzorem lub na pod- stawie odpowiednich instrukcji ze strony osób od- powiedzialnych za ich bezpieczeństwo. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 82 23.05.2011 10:32:07...
  • Page 85 Uważać, żeby dzieci nie używały urządzenia jako zabawki. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Czyszczenie i konserwacja do wykonania przez użytkownika nie powinna być przeprowadzana przez dzieci bez nadzoru. Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urzą- dzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przy- padku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich na- praw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzone- go kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie per- sonel serwisowy producenta. Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Element grzejny jest bardzo gorący. Urządzenie należy trzymać tylko za uchwyt. Stosować wyłącz- nie na suchych włosach. Nie wolno stosować na sztucznych włosach. Urządzenie należy umieszczać wyłącznie na powierzchniach odpornych na działanie wysokiej temperatury. Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 83 23.05.2011 10:32:07...
  • Page 86 Nie stosować w pobliżu wanien, umywa- lek lub innych zbiorników napełnionych wodą. Zagrożenie życia! ¡ Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje również przy wyłączo- nym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci. Dodatkową ochronę stano- wi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. Ryzyko uduszenia! ¡ Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowa- niem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 84 23.05.2011 10:32:07...
  • Page 87 ● Następnie przesunąć lokówkę aż do ratura (120 °C). końca włosów i nawinąć pasmo. Rys. b ● Za pomocą pokrętła regulacji 2 można ustawić wybraną temperaturę z zakresu Ważne: W przypadku nawijania dłuż- od 120 °C do 200 °C w odstępach co 10. szych włosów należy wykorzystać całą – do 140 °C — włosy delikatne powierzchnię elementu grzejnego. Dzięki – ok. 180 °C — włosy normalne temu wszystkie włosy będą równomiernie – powyżej 180 °C — włosy mocne. poddane działaniu temperatury, co zapewni Wskazówka: W przypadku stosowania optymalny efekt ich układania. na osłabione włosy należy obniżyć temperaturę (właściwa temperatura to ok. ● Przytrzymać lokówkę przez kilka sekund 140 °C) w celu ich ochrony. we włosach, aby uformować loki. Urządzenie ulega nagrzaniu. Gdy tempera- ● Wyjąć włosy ze szczypiec. W tym celu tura wzrośnie do zadanej, na wyświetlaczu należy kilkakrotnie nacisnąć zacisk, pojawi się komunikat READY (gotowy). delikatnym ruchem otworzyć szczypce i wysunąć urządzenie bokiem. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 85 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 88: Blokada Przycisków

    ● Po około 40 minutach od włączenia lub sytuacji należy przytrzymać końcówkę ostatniego użycia pokrętła regulacji tem- kosmyka włosów palcami i owinąć wokół peratury urządzenie automatycznie prze- zamkniętych szczypiec. Rys. c i d łącza się na tryb gotowości. Na wyświe- tlaczu pojawi się komunikat READY. Lokówkę pozostawić kilka sekund we ● Urządzenie wyłącza się całkowicie, jeżeli włosach, aby uformować loki. Następnie w ciągu około 15 minut od przełącze- wyjąć kosmyk z lokówki. nia się urządzenia w tryb gotowości nie zostanie naciśnięty żaden przycisk. Wy- Porada: Aby uzyskać bardziej nowoczesny, świetlacz zostaje wyłączony. modny wygląd, loki należy nawijać w odległości kilku centymetrów od nasady. Uwaga: Aby z powrotem przełączyć urzą- dzenie z trybu gotowości, naciśnij przełącz- Więcej informacji na temat układania nik ON/OFF 1 lub przycisk regulacji tem- włosów za pomocą urządzeń irmy Bosch peratury 2. Urządzenie zacznie się nagrze- można znaleźć na stronie wać. W przypadku całkowitego wyłączenia www.bosch-personalstyle.com urządzenia należy użyć przełącznika ON/ OFF 1 , aby je z powrotem włączyć. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 86 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 89: Czyszczenie I Konserwacja

    Zwinąć kabel i zacisnąć na nim zacisk Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia kabla 7. 30.05.1995 roku „W sprawie szcze g ól n ych warunków zawierania i wykonywania umów rzeczy ruchomych z udziałem konsumen- Ekologiczna utylizacja tów. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz Zmiany zastrzeżone. polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro- nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do odda- nia go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punk- ty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 87 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 90: Biztonsági Útmutató

    Biztonsági útmutató Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jel- legű környezet alatt a továbbiak értelmezhetők: sze- mélyzeti helység boltokban, irodákban, mezőgaz- dasági és más kisebb üzemekben, vagy vendégek általi használatra panziókban, kisebb szállodákban és hasonló lakóterekben. Áramütésveszély és tűzveszély! ¡ A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. Az olyan személyeknek (gyermekeket is beleértve), akik csökkent testi érzékelő és szellemi képességgel vagy hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek, ne engedje használni a készüléket, kivéve, ha felügyeli őket valaki vagy ha a biztonságukért felelős személy kioktatta őket a készülék helyes használatáról. A gyermekeket ne engedje a készülékkel játszani. Gyermeket ne engedjen a készülék közelébe. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 88 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 91 Gyermek csak felnőtt személy felügyelete mellett végezhet tisztítást vagy felhasználói karbantartást. A készüléket csak akkor használja, ha a villamos csatlakozó vezeték és a készülék nem mutat ron- gálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzat- ból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága ér- dekében. A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát fogja meg. Csak száraz hajon használ- ja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le. Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 89 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 92 Életveszély! ¡ Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készü- léket, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcso- lót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. Fulladásveszély! ¡ Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagoló- anyagokkal játszanak. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. A készülék részei és Kezelés kezelőelemei ● Csatlakoztassa a készüléket az elektro- 1 BE-KI kapcsoló gomb mos hálózathoz, és a tartólábra támaszt- 2 Hőfokválasztó va helyezze vízszintes, hőálló felületre. Ö Ü (min. 120 °C - max. 200 °C) A stabil helyzet érdekében hagyja a veze- 3 Kijelző téket lelógni. 4 Fűtőlapok ● A bekapcsoláshoz tartsa nyomva az 1 5 Csíptető...
  • Page 93 Tudnivaló: A vékonyszálú haj különösen tincset a lecsukott csíptetőre. c és d ábra gyorsan reagál a kezelésre. Az egyenletes hőleadás különösen kíméli a hajat. A fürt kialakításához hagyja néhány másod- percig feltekerve a tincset. Ezután engedje ● A simára fésült hajat ossza egyenle- letekeredni a tincset a hajsütővasról. tesen kb. 2-3 cm-es tincsekbe. Minél Tipp: Modernebb frizurát alakíthat ki, ha vékonyabb szálú a haj, annál erősebben nem közvetlenül a haj tövénél kezdi a tincs göndörödik, mivel az egész haj a felfűtött feltekerését, hanem néhány centimétert hajsütővassal érintkezésbe kerül. egyenesen hagy. ● Nyissa ki a hajsütővasat a csíptető 5 megnyomásával. További információ a Bosch hajformázásról: www.bosch-personalstyle.com ● Helyezze a tincset a hajsütővasra, és csukja rá a csíptetőt. a ábra ● Most a hajsütőt a hajszálak végéig húzza le és a tincseket csavarja fel. b ábra Fontos: Hosszú haj esetén a henger teljes felületét használja. Így a hő egyenletesen oszlik el a hajban, optimális hajformázást biztosítva. ● A hajsütőt néhány másodpercig hagyja a hajon, hogy loknit formálhasson. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 91 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 94: Automatikus Kikapcsolás

    Garanciális feltételek Megjegyzés: A készenléti üzemmód- A garanciális feltételeket a 151/2003. ból való visszatéréshez nyomja meg az (IX.22.) számú kormányrendelet szabály- BE-KI kapcsoló gombot vagy a 2 ozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén hőfokválasztót. a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezu t án vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15 Ha a készülék teljesen kikapcsolt, csak az napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása BE-KI kapcsoló gombbal kapcsolható esetén 30 napon belüli javításról. A garan- be újra. ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garan- ciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint for g al m azó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásár l ási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatások jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 92 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 95 Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочи- тати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в неко- мерційній, побутовій середі. Побутова середа включає службові зони в магазинах, офісах, сільськогосподарських та інших малих підпри- ємствах, а також зони для гостей в готелях типу „ночівля та сніданок“, малих готелях та житло- вих будівлях аналогічного типу. Небезпека враження електричним ¡ струмом і пожежі! Прилад дозволяється під’єднувати і експлуату- вати лише відповідно до даних на заводській табличці. Особам (включаючи дітей) зі зниженим сенсор- ним сприйняттям або з обмеженими розумови- ми здібностями, або з недостатнім досвідом і знаннями дозволяється користуватися прила- дом лише під наглядом або за умови, що особа, яка відповідає за їх безпеку, проінструктувала їх PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 93 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 96 стосовно користування приладом. Не залишайте дітей без нагляду, щоб вони не грали з приладом. Не підпускайте дітей до приладу. Не дозволяйте дітям проводити чищення та об- слуговування приладу без нагляду дорослих. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях ви- тягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу. Нагрівальний елемент нагрівається. Тримайте прилад тільки за рукоятку. Прилад не призначе- ний для штучного волосся. Ставте прилад лише на термостійкі поверхні. Уникайте контактів приладу зі шкірою. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 94 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 97 Небезпечно! ¡ Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з розетки після кожного використання та в разі перерви в робо- ті. Для додаткової безпеки рекомендується вста- новити в електромережі пристрій захисного ви- микання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з елек- триком. Ризик задушення ¡ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 95 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 98 Щиро дякуємо Вам за те, що Ви Примітка: Щоб вимкнути прилад, натис- обрали прилад компанії Bosch. ніть та утримуйте протягом приблизно 1 Ви придбали високоякісний товар, секунди вимикач ON/OFF 1 яким Ви завжди будете задоволені. Використання Частини і елементи Увага! Небезпека опіків! Уникати контакту зі шкірою голови і та управління вух. 1 Вмикач ON/OFF 2 Перемикач температур ● Використовуйте прилад лише на Ö Ü (мін. 120 °C - макс. 200 °C) сухому волоссі. 3 Дисплей ● Використовуйте прилад лише на 4 Нагрівальний елемент здоровому, не обробленому волоссі. 5 Затискач ● Якщо волосся пройшло хімічну завивку, 6 Стійка фарбоване або було оброблене будь- 7 Тримач для шнура яким іншим способом, користуйтеся...
  • Page 99: Догляд Та Очищення

    знову увімкнути його, використовуйте ви- Для отримання додаткової інформації микач ON/OFF 1. з укладання волосся за допомогою приладів Bosch відвідайте веб-сайт www.bosch-personalstyle.com Догляд та очищення Небезпека враження електричним Блокування кнопок ¡ струмом! Для спрощення роботи з приладом Перед очищенням вимикайте прилад з можна блокувати кнопки та розетки. Ніколи не занурюйте прилад у Ö Ü Під час використання блокування воду. Не використовуйте засоби парового ви не поміняєте температуру під час чищення. Перш ніж очищувати прилад, випадкового натискання кнопок. зачекайте, поки він охолоне. ● Встановіть необхідну температуру Протріть зовнішню сторону приладу спо- ● Натисніть кнопку та тримайте три чатку вологою, а потім чистою сухою тка- Ü секунди. ниною. Не використовуйте сильнодіючі та абразивні миючі засоби. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 97 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 100 Зберігання Перш ніж ставити прилад на місце, заче- кайте, поки він охолоне. Згорніть шнур живлення та зафіксуйте за допомогою тримача 7. Утилізація Цей прилад має маркірування відповідно до європейської директиви 2002/96/ЄС стосовно відпрацьованих електричних і електронних приладів (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Ця директива задає рамки для прийому на території ЄС відпрацьованих приладів на вторсировину. Про актуальні можливості для видалення можна дізнатися в спеціалізованому магазині. Гарантія Гарантійні умови для цього приладу визначаються нашим представництвом у тій країні, де він продається. Докладні умови можна отримати у нашого дилера, у якого було придбано цей прилад. При пред’явленні гарантійних претензій необхідно додати купчу або квитанцію про сплату. Можливі зміни. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 98 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 101 Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуа- тации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в неком- мерческой, бытовой среде. Опасность поражения током и пожара! ¡ Подключать прибор и пользоваться им можно только в соответствии с данными, указанными на типовой табличке. Не допускается пользование прибором лицами (включая детей) с пониженным уровнем физи- ческого, психического или умственного разви- тия или недостаточными опытом и знаниями, за исключением случаев, в которых пользование прибором производится под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или данные лица получили от него соответствующие ин- струкции. Не допускайте использования прибора детьми в качестве игрушки. Не подпускайте детей к прибору. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 99 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 102 Не разрешайте детям проводить чистку и об- служивание прибора без присмотра взрослых. Пользуйтесь прибором только при исправном состоянии прибора и сетевого провода. После каждого пользования прибором или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки. Во избежание опасных ситуаций ре- монт прибора – например, замена поврежден- ного сетевого провода – должен производиться только нашей сервисной службой. Сетевой провод не должен ● соприкасаться с горячими предметами, ● протягиваться через острые кромки, ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора. Нагревательный элемент сильно нагревается. Держите прибор только за ручку. Волосы долж- ны быть сухими. Прибор не предназначен для искусственных волос. Ставьте прибор только на термостойкие поверх- ности. Избегайте любых контактов с кожей. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 100 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 103 Опасность для жизни! ¡ Ни в коем случае не допускайте контакта прибо- ра с водой. Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому после пользования прибором и в случае перерывов при пользова- нии им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраи- вание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. Риск удушья! ¡ Не разрешайте детям играть с упаковочным ма- териалом. PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 101 23.05.2011 10:32:08...
  • Page 104: Детали И Элементы Управления

    Поздравляем с приобретением Прибор начнет нагреваться. При дости- данного прибора компании Bosch. жении заданной температуры на дисплее Вы приобрели высококачественное отображается READY. изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Примечание: Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте выключатель ON/OFF 1 в течение 1 секунды. Детали и элементы Применение управления 1 Выключатель ON/OFF Опасность ожогов! 2 Регулятор температуры Ни при каких обстоятельствах не Ö Ü (мин. 120 °C - макс. 200 °C) прикасайтесь к поверхности кожи 3 Дисплей (головы или ушей). 4 Нагревательный элемент 5 Зажим ● Прибор может применяться только для 6 Стойка обработки сухих волос. 7 Держатель для шнура ● Применение прибора допускается...
  • Page 105: Автоматическое Отключение

    щипцы как парикмахер, с закрытым сле того, как в последний раз настраи- зажимом. Возьмитесь за кончик пряди и вался регулятор температуры. На дис- накрутите его по спирали на закрытые плее горит только индикация READY. щипцы. Рисуноки c и d ● Прибор полностью выключается, если в течение приблизительно 15 минут Подержите волосы намотанными на после перехода в режим ожидания не щипцы в течение нескольких секунд, была нажата ни одна кнопка. Дисплей чтобы сформировалась завивка. После гаснет. того как завивка готова, освободите Примечание: Чтобы включить прибор, прядь волос. когда он находится в режиме ожидания, нажмите выключатель ON/OFF 1 или Совет: для получения более современ- регулятор температуры 2. Прибор начнет ного образа не наматывайте волосы от нагреваться. самых корней, а оставьте несколько пер- Если прибор выключился полностью, то, вых сантиметров прямыми. чтобы снова включить его, используйте выключатель ON/OFF 1 Для получения дополнительной инфор- мации по укладке волос с помощью при- боров Bosch посетите веб-сайт www.bosch-personalstyle.com PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 103 23.05.2011 10:32:09...
  • Page 106: Чистка И Уход

    погружайте прибор в воду. Не пользуй- тесь устройствами паровой чистки. Дайте прибору полностью остыть, прежде чем приступать к его очистке. Протрите при- бор снаружи влажной тряпкой и затем просушите его. Не применяйте никаких едких или абразивных чистящих средств. Хранение Прежде чем ставить прибор на место, подождите, пока он остынет. Сверните шнур питания и закрепите с помощью держателя 7. Утилизация Данный прибор имеет маркировку со- гласно европейской директиве 2002/96/ ЕС по утилизации старых электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых приборов. Информа- цию об актуальных возможностях утили- зации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем автори- зованном сервисном центре или в сер- висном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника» или в сопрово- дительной документации. Мы оставляем за собой право на внесе- ние изменений. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 104 23.05.2011 10:32:09...
  • Page 107 (‫ )تشغيل/إيقاف التشغيل‬ .‫أصاب جهازك أي طارئ يغطيه الضمان‬ ON/OFF .‫مرة أخرى‬ ‫نحتفظ بحقنا في إجراء أية تعديات‬ ‫التنظيف و الصيانة‬ !‫خطر الصدمة الكهربائية‬ ‫اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف‬ .‫ا تغطسي الجهاز أبدا في الماء‬ .‫ا تستخدمي أجهزة تنظيف بخارية‬ .‫اتركي الجهاز يبرد قبل تنظيفه‬ ‫امسحي الجهاز باستخدام قطعة قماش رطبة.و‬ ‫جففيه بقطعة قماش نظيفة و جافة. ا تستخدمي‬ .‫مواد تنظيف قوية او كاشطة‬ ‫التخزين‬ .‫دع الجهاز يبرد قبل وضعه بعي د ً ا‬ ‫اسحبي كبل الطاقة أعلى وثبتيه باستخدام حزام‬ ‫الكبل‬ ‫التخلص من الجهاز‬ ‫عند تصميم هذا الجهاز، تمت مراعاة تعليمات‬ ‫ الخاصة‬ ‫المفوضية اأوربية‬ 2002/96/EG ‫باأجهزة الكهربائية و االكترونية المستخدمة‬ ‫. و تهدف‬ ‫و المعروفة اختصارا بـ‬ WEEE ‫المفوضية الى خلق اطار فعال اعادة استخدام‬ .‫و تدوير ااجهزة القديمة‬ ‫قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث‬ ‫اانظمة المتبعة حاليا للتخلص من ااجهزة‬ .‫القديمة‬ PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 105 23.05.2011 10:32:09...
  • Page 108 4 – ar ‫تلميح: للحصول على مظهر يبدو عصر ي ًا‬ ‫هام: إذا كان لديكي شعر طويل، فاستخدمي‬ ،‫أكثر، ا يتم لف الشعر بد ء ً ا من الجذور‬ ‫سطح اأسطوانة الساخنة بالكامل. يؤدي ذلك‬ ‫بل يوصى بترك عدة سنتيمترات قليلة منها‬ ‫إلى نشر الحرارة بشكل مستو ٍ خال الشعر‬ . ً ‫مباشر ة‬ .‫والوصول إلى نتائج تصفيف أفضل‬ ‫لمزيد من المعلومات حول التصفيف باستخدام‬ ‫اتركي المكواة في الشعر لبضع ثوان حتى‬ ‫، تفضلي بزيارة الموقع‬ ‫ أجهزة‬ .‫يتشكل التموج‬ Bosch ‫حرري خصلة الشعر من خال فتح المشبك‬ www.bosch-personalstyle.com ‫بحركات صغيرة أثناء إزالة مكواة التجعيد‬ ‫قفل اأزرار‬ .‫بشكل جانبي من خصلة الشعر‬ ‫للتعامل مع الجهاز بسهولة، يمكنك قفل الزرين‬ ‫ماحظة: يجب مراعاة عدم فرد الخصلة أكثر‬ ‫. إذا تم تنشيط قفل اأزرار، فا يمكن‬ ‫ و‬ Ü Ö .‫من مرة‬ ‫تغيير درجة الحرارة المعينة بالضغط على‬ ‫للحصول على تجاعيد دائمة، استخدمي مشبك‬...
  • Page 109 ‫ سم؛ كلما كانت الخصات‬ ‫ما يقرب من‬ 3 -2 ‫ درجة مئوية( مسبقة الضبط‬ ) ‫الحرارة‬ ‫رقيقة كلما كان التموج قوي،أن كل‬ ‫على شاشة العرض‬ .‫خصات الشعر تامس المكواة الساخنة‬ ‫يمكن اآن ضبط درجة الحرارة المطلوبة‬ ‫افتحي مكواة التجعيد بالضغط على المشبك‬ ‫باستخدام مؤشر اختيار درجة الحرارة‬ ‫ فواصل، حيث‬ ‫على فواصل تصل إلى‬ .‫ أدخلي خصلة شعر وأغلقي المشبك‬ ‫ درجة مئوية‬ ‫تتراوح درجة الحرارة بين‬ ‫الصورة‬ .‫ درجة مئوية‬ ‫و‬ ‫قومي اآن بسحب المكواة إلى أطراف الشعر‬ ‫درجة مئوية، للشعر الرقيق‬ ‫حتى‬ – 140 ‫الصورة‬ .‫ثم لفي الخصلة‬ ‫ الناعم‬ ‫درجة مئوية تقري ب ًا، للشعر العادي‬ – 180 PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 107 23.05.2011 10:32:09...
  • Page 110 2 – ar ،‫اإصاحات التي قد تجرى للجهاز، مثل استبدال الكابل المعطوب‬ ‫ا ينبغي أن يجري إا من قبل قسم خدمة العماء التابع لنا تجنبا أية‬ ‫مخاطر. ا تضعي كابل الشبكة أو الجهاز مطلقا في الماء، وا تعرضي‬ :‫الوصلة لـ‬ ‫التامس مع اأجزاء الساخنة‬ ‫السحب فوق الحواف الحادة‬ .‫ااستخدام كماسكة.الفراشي ستصبح ساخنة‬ .‫يصبح عنصر التسخين ساخنا. يتم اإمساك بالجهاز عبر المقبض فقط‬ ‫استخدام الجهاز مع الشعر الجاف فقط. ا تستخدم الجهاز مع الشعر‬ .‫المستعار‬ .‫ضع الجهاز على اأسطح المقاومة للحرارة فقط‬ .‫تجنبي لمس الجهاز للجلد‬ ‫ا تستخدميه في المناطق القريبة من الماء، كما هي الحال‬ ‫في حوض ااستحمام (البانيو)، المغسلة، أو أحواض ماء‬ .‫أخرى‬ !‫خطر‬ ¡ ‫ا تقربي الجهاز أبدا من الماء. الخطر قد ينجم حينما يكون الجهاز مطفأ‬ ‫أيضا، ولهذا فمن الضروري سحب الكابل من الفيشة بعد اانتهاء من‬ ‫ااستعمال أو في حالة ااستخدام المتباعد. يمكنك استخدام قاطع دائرة‬ .‫أن يوفر أمنا إضافيا. يرجى استشارة فني كهرباء‬ ‫بجهد‬ 30 mA ‫خطر ااختناق‬ ¡ .‫ا تسمح لأطفال باللعب في مواد التعبئة‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC949x_110519.indd 108 23.05.2011 10:32:10...
  • Page 111 1 – ar ‫إرشادات السامة‬ ‫الرجاء قراءة و اتباع تعليمات ااستخدام بعناية، ثم احرصي عليها و‬ !‫احتفظي بها في مكان آمن‬ .‫يجب إرفاق هذه اإرشادات مع الجهاز إذا ما أعطيته لشخص آخر‬ ‫هذا الجهاز معد خصيص ً ا لإستخدام المنزلي أو لإستخدام في البيئات‬ ‫الغير تجارية أو البيئات الشبيهة بالمنزل. تشتمل البيئات الشبيهة ببيئة‬ ‫المنزل على مناطق مخصصة أطقم العمل في المحات والمكاتب‬ ‫والمناطق الزراعية والشركات الصغيرة أو مناطق مخصصة لاستخدام‬ ‫من قبل الضيوف مثل ال ن ُ زل والفنادق الصغيرة والمنشآت السكنية‬ .‫المشابهة‬ !‫خطر الصدمة الكهربائية والحريق‬ ¡ ‫ا توصلي الجهاز بالكهرباء و ا تستخدميه إا حسب التعليمات المثبتة‬ .‫على لوحة الطراز والمواصفات‬ ‫يمكن استخدام هذا الجهاز بمعرفة اأفراد الطبيعيين ممن ا يعانون‬ ،‫من مشاكل عقلية أو حساسية مفرطة لما يصدره الجهاز من سخونة‬ ‫وا يجب استخدامه من قبل اأطفال أو من ا يستطيعون التحكم في‬ .‫أعصابهم. فقط يسمح لهؤاء باستخدام الجهاز تحت اإشراف والمراقبة‬ .‫كما ينصح بعدم ترك الجهاز للعبث من قبل اأطفال‬ ‫يجب إبقاء اأطفال بعيدين عن الجهاز. يجب مراقبة اأطفال لمنعهم من‬ .‫اللعب بالجهاز‬ .‫ا يجب إجراء التنظيف وصيانة المستخدم بواسطة اأطفال دون إشراف‬ ‫استعملي الجهاز فقط حينما يكون الكابل والجهاز ا يعانيان من ضرر‬ .‫ظاهر‬ PHC949. 04/2011 PHC949x_110519.indd 109 23.05.2011 10:32:10...
  • Page 112 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Page 113 Accessoires: Jdeideh 1202 2040 Háztartási gépek márkaszervize 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Tel.: 01 255 211 Királyhágó tér 8-9 www.bosch-home.fr Fax: 01 257 359 1126 Budapest GB Great Britain mailto:Info@Teheni-Hana.com Hibabejelentés BSH Home Appliances Ltd. Tel.: 01 489 5461...
  • Page 114 Tel.: 02 2454 600 Tel.: 707 500 545 Tel.: 02 6446 3643 Mobil: 070 697 463 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643 mailto:gorenec@yahoo.com mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ www.bosch-home.com bshg.com MT Malta TR Türkiye, Turkey www.bosch-home.pt Oxford House Ltd. BSH Ev Aletleri Sanayi Notabile Road RO România, Romania...
  • Page 115 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10 PHC949x_110519.indd 113...
  • Page 116 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000595097c – 05/11 PHC949x_110519.indd 114 24.05.2011 10:27:24...

Table of Contents