Canon PIXMA mg6150 Getting Started page 21

Hide thumbs Also See for PIXMA mg6150:
Table of Contents

Advertisement

4
5
Slide the left and right
Make sure the Paper
Paper Guides against
Output Tray (E) is open,
both edges of the paper.
then open the Output
Tray Extension (F).
If printing starts while the
Paper Output Tray is closed,
it will automatically open.
Faites glissez les guides
Vérifiez que le bac de
papier gauche et droit
sortie papier (E) est
contre les deux bords
ouvert, puis déployez
du papier.
l'extension du bac de
sortie papier (F).
Si l'impression démarre alors
que le bac de sortie papier
est fermé, celui-ci s'ouvre
automatiquement.
Schieben Sie die linke
Öffnen Sie das
und rechte Papierführung
Papierausgabefach
bis zum Anschlag an die
(E) und dann die
beiden Papierkanten.
Verlängerung des
Ausgabefachs (F).
Das Papierausgabefach wird
automatisch geöffnet, wenn
der Druckvorgang beginnt.
Fare scorrere le guide
Assicurarsi che il vassoio
della carta destra
di uscita della carta (E)
e sinistra fino a quando
sia aperto, quindi aprire
non toccano entrambi
l'estensione del vassoio
i bordi del foglio.
di uscita (F).
Se la stampa ha inizio con
il vassoio di uscita della
carta chiuso, questo si aprirà
automaticamente.
6
E
F
Touch the OK button.
Print Head Alignment starts.
Print Head Alignment
takes about 4
minutes to complete.
Appuyez sur le bouton OK.
L'alignement de la tête
d'impression démarre.
L'alignement de la
tête d'impression
requiert 4 minutes
environ.
Drücken Sie die Taste OK.
Die Druckkopfausrichtung
beginnt.
Die Ausrichtung des
Druckkopfs nimmt
etwa 4 Minuten in
Anspruch.
Toccare il pulsante OK.
L'allineamento della testina di
stampa viene avviato.
L'allineamento della
testina di stampa
richiede circa 4 minuti.
7
When the pattern is printed, remove the
printed paper.
Print Head Alignment is now complete.
When an error message is displayed on the LCD, touch the OK button to clear the error, then
go to the next step. After the installation is complete, perform Print Head Alignment by referring
to "When Printing Becomes Faint or Colors Are Incorrect" in the on-screen manual: Basic
Guide.
The pattern is printed in black and blue.
Une fois le motif imprimé, retirez le papier
imprimé.
L'alignement de la tête d'impression est terminé.
Lorsqu'un message d'erreur est affiché sur l'écran LCD, appuyez sur le bouton OK pour
effacer l'erreur, puis passez à l'étape suivante. Une fois l'installation terminée, effectuez
l'alignement de la tête d'impression conformément aux instructions de la section « L'impression
devient pâle ou les couleurs ne s'impriment plus correctement » du manuel en ligne Guide
d'utilisation de base.
Le motif est imprimé en noir et bleu.
Wenn das Muster gedruckt ist, entnehmen Sie
das bedruckte Papier.
Die Ausrichtung des Druckkopfs ist nun abgeschlossen.
Wenn auf der LCD-Anzeige eine Fehlermeldung angezeigt wird, drücken Sie die Taste OK,
um den Fehler zu löschen, und fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. Richten Sie den
Druckkopf nach Abschluss der Installation aus. Informationen hierzu finden Sie unter „Bei
blassen Ausdrucken oder Farbabweichungen" im Online-Handbuch Basishandbuch.
Das Muster wird in den Farben Schwarz und Blau gedruckt.
Quando viene stampato il motivo, rimuovere la
carta stampata.
L'allineamento della testina di stampa è stato completato.
Se sul display LCD viene visualizzato un messaggio di errore, toccare il pulsante OK per
risolvere il problema e andare al passaggio successivo. Al termine dell'installazione, eseguire
l'allineamento della testina di stampa facendo riferimento a "Le stampe sono sbiadite o i colori
non sono corretti" nel manuale a video: Guida Base.
Il motivo viene stampato in nero e blu.
8
Confirm the above message,
then go to the next step.
Vérifiez le message ci-dessus,
puis passez à l'étape suivante.
Bestätigen Sie die Meldung, und
fahren Sie mit dem nächsten
Schritt fort.
Verificare il messaggio
precedente, quindi andare
al passaggio successivo.


Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents