Olympus CAMEDIA C 310ZOOM Basic Manual

Olympus CAMEDIA C 310ZOOM Basic Manual

Olympus digital camera

Advertisement

CÂMARA DIGITAL
D-540ZOOM
C-310ZOOM
X-100
MANUAL BÁSICO
PORTUGUÊS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CAMEDIA C 310ZOOM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Olympus CAMEDIA C 310ZOOM

  • Page 1 CÂMARA DIGITAL D-540ZOOM C-310ZOOM X-100 MANUAL BÁSICO PORTUGUÊS...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTEÚDO INICIAÇÃO ........4 FUNÇÕES DO MENU ......16 PRINCÍPIOS BÁSICOS .
  • Page 3 Para Clientes nos USA Declaração de Conformidade Modelo Número : D-540ZOOM/C-310ZOOM/X-100 Nome Comercial : OLYMPUS Parceiro Responsável : Olympus America Inc. Morada : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telefone Número : 1-631-844-5000 Testada Em Conformidade Com O Standard FCC.
  • Page 4: Iniciação

    NOMENCLATURA Disparador Alavanca zoom (W/T • G Indicador do disparador automático Tampa da conexão USB Tampa do cartão 4 PT INICIAÇÃO Flash Objectiva Sai automaticamente quando se abre a tampa da objectiva. Tampa da alimentação Ilhó da correia Conexão USB Entrada do cartão Entrada DC...
  • Page 5 Selector em cruz Os botões do selector em cruz têm as suas respectivas funções. São também utilizados para navegar no sentido indicado. Os símbolos a, c, b e d indicam o botão a pressionar. Botão do modo de disparo : selector virtual) Interruptor Geral Visor...
  • Page 6: Indicações No Ecrã

    INDICAÇÕES NO ECRÃ Modo de disparo Fotografia Itens 1 Cena seleccionada 2 Carga das pilhas 3 Luz verde 4 Flash carregado Aviso de câmara em movimento / Flash a carregar 5 Modo macro 6 Modo de flash 7 Disparo sequencial 8 Disparador automático 9 Modo de gravação 10 Resolução...
  • Page 7 Modo de visualização Indicações mostradas no ecrã quando está seleccionado ON para informação. Fotografia Itens 1 Reserva de impressão N.º de cópias 2 Carga das pilhas 3 Protecção 4 Modo de gravação 5 Resolução 6 Compensação de exposição 7 Balanço de brancos 8 Data e hora 9 Número de ficheiro (imagem) Evolução do tempo da gravação /...
  • Page 8 Indicador de memória O indicador de memória acende quando se tira uma fotografia ou grava um vídeo. Enquanto o indicador estiver preenchido, a câmara está gravar no cartão a imagem estática ou o vídeo. Dependendo do estado da memória, o indicador muda como é mostrado abaixo. Quando o indicador está totalmente preenchido, aguarde uns segundos antes voltar a disparar.
  • Page 9: Colocação Das Pilhas

    COLOCAÇÃO DA CORREIA Passe a extremidade mais pequena da correia pela ilhó. Passe a extremidade maior da correia por dentro da extremidade mais pequena. Puxe a extremidade maior até prender. Confirme que a correia está bem presa à câmara. COLOCAÇÃO DAS PILHAS Certifique-se que o interruptor geral está...
  • Page 10 Introduza as pilhas como mostra a figura, tendo em atenção à correcta orientação. A marca indicadora da direcção das pilhas está no interior do compartimento das mesmas. Com pilhas AA (R6) Marca da direcção da colocação das pilhas Na parte inferior da câmara está...
  • Page 11 COLOCAÇÃO DO CARTÃO Neste manual «Cartão» refere-se ao Cartão xD-Picture. As imagens que você tira são gravadas no cartão. Certifique-se que o interruptor geral está em OFF. Interruptor geral Abra a tampa do cartão. Coloque o cartão na posição correcta e introduza-o na ranhura como mostra a figura.
  • Page 12: Ligar / Desligar A Câmara

    LIGAR / DESLIGAR A CÂMARA Para fotografar (Modo de disparo) Ligar: Coloque o interruptor geral em K botão de bloqueio. A câmara liga no modo de disparo. A objectiva avança e é exibido o assunto no ecrã. Desligar: Coloque o interruptor geral em OFF. A câmara desliga-se (O ecrã...
  • Page 13 Para visualizar as imagens (Modo de visualização) Ligar: Coloque o interruptor geral em q A câmara liga no modo de visualização. O ecrã acende e mostra a última imagem gravada. Se ainda não tirou qualquer fotografia ou se o cartão xD-Picture está vazio, aparece no ecrã a mensagem «NO PICTURE».
  • Page 14: Selecção Do Idioma

    SELECÇÃO DO IDIOMA Deslize o interruptor geral para K segura no botão de bloqueio. • A câmara liga no modo de disparo. • A objectiva avança e o ecrã fica aceso. Prima e • Aparece o menu principal. Prima d d d d do selector em cruz para seleccionar o MODE MENU.
  • Page 15 c para seleccionar um dos seguintes formatos: Prima a Y-M-D (Ano / Mês / Ano), M-D-Y (Mês / Dia / Ano), D-M-Y (Dia / Mês / Ano). Depois prima d d d d . • O cursor muda para o campo «Ano». •...
  • Page 16: Funções Do Menu

    FUNÇÕES DO MENU TIPOS DE MENUS Quando você liga a câmara e prime e, aparece no ecrã o menu principal. As funções desta câmara são definidas pelos menus. Este capítulo explica como funcionam os menus, utilizando os ecrãs do modo de disparo. Prima Botão OK/Menu...
  • Page 17: Modo De Disparo

    Menus de atalho Modo de disparo Determina o balanço de brancos apropriado à fonte de luz. Define a qualidade e a resolução da imagem. Imagem (fotografia) : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ MONITOR OFF (MONITOR ON) Selecciona se o ecrã é ou não ligado quando se liga a câmara. Se estiver seleccionado para não se ligar, o menu principal exibe a indicação MONITOR ON quando ligar a câmara.
  • Page 18: Movie Playback

    Modo de visualização (reprodução) Mostra todas as imagens guardadas no cartão umas a seguir às outras. É mostrado quando a câmara está no modo de imagem (fotografia). MOVIE PLAYBACK Reproduz vídeos. É mostrado quando está seleccionado um vídeo. INFO Mostra toda a informação da imagem no ecrã. S S S S ERASE Apaga a imagem seleccionada (imagem ou vídeo).
  • Page 19 Permite fotografar a uma distância até 2cm do assunto. Permite seleccionar entre o (Um único disparo) e DRIVE j (Disparo sequencial). Permite tirar imagens panorama com cartões da marca PANORAMA OLYMPUS CAMEDIA. Quadro CARD CARD SETUP Formata o cartão. PT 19...
  • Page 20: All Reset

    Quadro SETUP Permite manter em memória as definições correntes ALL RESET quando se desliga a câmara. Selecciona o idioma do menu mostrado no ecrã. Selecciona o modo de ver a imagem no ecrã enquanto REC VIEW está a ser gravada. FILE NAME Muda a forma como é...
  • Page 21: Card Setup

    Modo de visualização Quadro PLAY Quadro EDIT Quadro CARD Quadro SETUP Quadro PLAY Protege as imagens contra o apagamento acidental. Roda as imagens 90º no sentido horário ou contra-horário. Guarda no cartão informação para a impressão das < imagens. Quadro EDIT Reduz o tamanho da imagem e grava-a como uma nova imagem.
  • Page 22: Princípios Básicos

    PRINCÍPIOS BÁSICOS MODOS DE DISPARO Esta câmara permite que você tire fotografias e grave vídeos. Dependendo do tipo de imagem que vai fazer e do efeito que deseja obter, esta câmara possui 7 modo de disparo. A definição de origem do modo de disparo é PROGRAM AUTO. Para situações normais em que não é...
  • Page 23 PROGRAMA AUTOMÁTICO (Definição de origem) Utilizado para a fotografia comum. A câmara define automaticamente a tonalidade de cor natural. As outras funções como por exemplo, modo de flash e de medição podem ser alteradas manualmente. (Retrato) Indicado para fotografar uma pessoa em estilo retrato. A câmara define automaticamente os melhores parâmetros para a situação.
  • Page 24 FOTOGRAFAR Você pode fotografar olhando pelo visor óptico ou através do ecrã. Ambos os meio são simples e práticos, e tudo o que você necessita fazer é pressionar o disparador. Deslize o interruptor geral para K segura no botão de bloqueio. •...
  • Page 25 QUANDO NÃO É POSSIVEL OBTER A FOCAGEM CORRECTA (BLOQUEIO DA FOCAGEM) Quando o assunto que deseja fotografar não é possível focar, você pode focar a câmara apontando-a a outro assunto aproximadamente à mesma distância (bloquear a focagem) e fotografar como se indica a seguir. Deslize o interruptor geral para K segura o botão de bloqueio.
  • Page 26: Gravação De Vídeos

    GRAVAÇÃO DE VÍDEOS Com esta câmara pode gravar filme. O som é gravado ao mesmo tempo. A focagem e o zoom ficam bloqueados. Se a distância do assunto mudar a focagem pode nâo ficar correcta. Deslize o interruptor geral para K segura no botão de bloqueio.
  • Page 27: Aproximação De Um Assunto (Zoom Óptico)

    APROXIMAÇÃO DE UM ASSUNTO (ZOOM ÓPTICO) Com a objectiva zoom de ampliação 3x é possível variar desde grande angular até telefotografia (o limite do zoom óptico é equivalente a 38 ~ 114 mm nas máquinas fotográficas 35 mm). Combinando o zoom óptico com o zoom digital, você...
  • Page 28: Disparador Automático

    Flash Auto (Sem símbolo) Dispara automaticamente em situações de pouca luz ou de contra-luz. Flash com Redução de Olhos de vermelhos (! O modo de redução de olhos vermelhos reduz significativamente este fenómeno graças à emissão de uma série de pré-flashes antes do flash principal.
  • Page 29: Funções Avançadas

    FUNÇÕES AVANÇADAS DISPARO SEQUÊNCIAL Esta função permite que você faça uma sequência rápida de fotografias (imagens estáticas) mantendo o disparador pressionado (até 12 imagens à velocidade de 1.5 imagem/segundo no modo SQ2 de disparo sequencial). Como você pode depois escolher a melhor imagem de uma série de disparos, é...
  • Page 30: Visualização Das Imagens

    VISUALIZAÇÃO VISUALIZAÇÃO DE FOTOGRAFIAS Coloque o interruptor geral em q • O ecrã liga e aparece a última imagem gravada. (Visualização de uma imagem). Use o selector em cruz para ver outras imagens. Mostra a imagem anterior. Coloque o interruptor geral em OFF. •...
  • Page 31: Reprodução De Vídeos

    Use o selector em cruz para ver a fotografia que deseja ampliar. • As imagens com a indicação n (vídeo) não podem ser ampliadas. Puxe a alavanca zoom para • Cada vez que puxar a alavanca zoom a imagem é ampliada. •...
  • Page 32: Protecção De Imagens

    • Quando a reprodução do vídeo termina, aparece novamente o menu MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Reproduz todo o vídeo novamente. FRAME BY FRAME : Reproduz manualmente o vídeo imagem a imagem. EXIT : Sai do modo de reprodução de vídeo. Prima a c para seleccionar entre PLAYBACK, FRAME BY FRAME ou EXIT e prima e.
  • Page 33: Apagar Uma Imagem

    APAGAMENTO DE IMAGENS Esta função permite apagar as imagens guardadas no cartão. É possível apagar uma imagem ou todas de uma só vez. • As imagens protegidas não podem ser apagadas. Antes de tentar apagar uma imagem protegida, retire a protecção. Nota •...
  • Page 34: Formatação Do Cartão (Card Setup)

    Esta função permite-lhe formatar o cartão. A formatação prepara o cartão para a gravação de informação. Antes de utilizar um cartão de marca que não seja Olympus ou que tenha sido formatado por um PC, é necessário formatá-lo por esta câmara.
  • Page 35: Reserva De Impressão / Impressão Directa

    RESERVA DE IMPRESSÃO / IMPRESSÃO DIRECTA RESERVA DE IMPRESSÃO DPOF significa Digital Print Order Format. DPOF é um formato utilizado para gravar informação de impressão em câmaras digitais. Pode facilmente imprimir as imagens, através da informação guardada no cartão relativa às imagens a imprimir e o número de cópias, numa impressora pessoal compatível com DPOF ou num laboratório fotográfico compatível com DPOF.
  • Page 36: Impressão Directa (Pictbridge)

    IMPRESSÃO DIRECTA (PictBridge) Se ligar a sua câmara, através do cabo USB, a uma impressora compatível com PictBridge, pode imprimir directamente as imagens sem utilizar um computador. PictBridge é uma norma que permite a impressão directa entre câmaras digitais e impressoras de fabricantes diferentes. PRINT Imprime a imagem seleccionada.
  • Page 37: Transferência Das Imagens Para Ocomputador

    TRANSFERÊNCIA DAS IMAGENS PARA O COMPUTADOR Ligando a câmara a um computador através do cabo USB fornecido, você pode transferir as imagens guardadas num cartão para o computador. Em alguns sistemas operativos (OS) pode ser necessária uma instalação especial, ao ligar a câmara ao computador pela primeira vez. Consulte o quadro abaixo.
  • Page 38 • Alguns leitores de cartões podem não ser compatíveis com Mac OS X. Consulte o site da Olympus para informação actualizada de compatibilidades. Use o adaptador de cartão PC opcional. • Não é suportado por Windows NT 4.0 ou...
  • Page 39: Códigos De Erro

    CÓDIGOS DE ERRO Símbolo no ecrã Causa provável O cartão não está inserido ou não pode ser reconhecido. NO CARD Existe um problema com o cartão. CARD ERROR É impossível gravar no cartão. WRITE- PROTECT O cartão está cheio. Não é possível gravar mais imagens CARD FULL nem outro tipo de informação,...
  • Page 40: Especificações

    : 3,200,000 pixels : CCD 1/2.7” de levantamento de imagem estática, com 3,370,000 pixels (total) : Olympus 5.8 ~ 17.4 mm, f2.9 a f5.0, de 7 elementos em 6 grupos (equivalente a 38 ~ 114 mm nas câmaras 35 mm) : Sistema de medição Digital ESP...
  • Page 41 Ambiente de operação Temperatura : 0 ~ 40ºC (funcionamento) –20 ~ 60ºC (armazenamento) Humidade : 30% ~ 90% (funcionamento) / 10% ~ 90% (armazenamento) Alimentação : 1 pilha de lítio 3V (CR-V3) ou 2 pilhas AA (R6) alcalinas ou Ni-MH. Adaptador AC (opcional) Dimensões : 100 mm (L) x 62 mm (A) x 37.5 mm (P) mm...
  • Page 42: Precauções De Segurança

    Olympus. Não se assume nenhuma responsabilidade com respeito ao uso da informação contida neste material escrito ou do software, nem pelos prejuízos resultantes do uso da mesma informação.
  • Page 43 CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (OU COSTAS), NÃO TOQUE NAS PARTES INTERNAS CONTACTE OS SERVIÇOS TÉCNICOS QUALIFICADOS DA OLYMPUS. O símbolo de relâmpago dentro de um triângulo, alerta o utilizador da presença de partes não isoladas de alta voltagem, com carga suficiente para produzir choques eléctricos.
  • Page 44 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Protecção do cabo de alimentação – O cabo de alimentação não deve estar colocado em locais por onde passem pessoas. Nunca coloque objecto pesados sobre o cabo, nem o enrole à volta das pernas da mesa ou cadeira. Mantenha a área circundante das extremidades do cabo, livre de ondas magnéticas.
  • Page 45 Não deixe entrar em contacto com a câmara água ou objectos estranhos. • Se a câmara cair acidentalmente na água ou derramar líquidos na câmara, desligue-a e retire as pilhas imediatamente e enxugue-a bem. De seguida, contacte os serviços técnicos Olympus mais próximos.
  • Page 46 Utilize apenas o adaptador AC fornecido ou especificado pela Olympus. • Nunca utilize outro adaptador AC que não seja o fornecido ou especificado pela Olympus. O uso de um adaptador AC diferente pode danificar a câmara ou a fonte de alimentação ou originar um acidentes ou incêndio.
  • Page 47 PERIGO • Quando utiliza pilhas NiMH, use unicamente pilhas NiMH e carregador da marca Olympus. • Nunca aqueça ou queime as pilhas. • Tome precauções ao transportar ou guardar as pilhas a fim de evitar que entrem em contacto com objectos metálicos, tais como agrafos, ganchos, jóias, etc.
  • Page 48 • Se ocorrerem fugas de líquido, descoloração ou deformação das pilhas, ou qualquer outra anormalidade durante a operação, interrompa o uso da câmara e consulte o seu distribuidor ou um serviço técnico autorizado Olympus. Se continuar a usar a câmara, pode originar incêndio ou choque eléctrico.
  • Page 49 • Antes de colocar as pilhas, inspeccione-as com atenção para verificar se não têm fugas de líquido, descoloração, deformação ou outra qualquer anormalidade. • As pilhas NiMH estão destinadas para exclusiva utilização com câmaras digitais Olympus. Nunca use estas pilhas com em outro aparelho.
  • Page 50: Xd-Picture Card

    xD-PICTURE CARD – CARTÃO STANDARD (com função panorama) INSTRUÇÕES Por favor leia isto cuidadosamente antes de usar este produto. Este produto é um cartão de memória removível, no qual pode gravar, apagar, ou regravar imagens. Este cartão foi especialmente desenhado para câmaras digitais que sejam compatíveis com xD-Picture Card, sendo que já...
  • Page 51 • Se estes cuidados não forem cumpridos, podedrá ocasionar curto- circuitos, fogo. • A Olympus não se responsabiliza-se por perdas ou destruição de informação so xD-Picture Card, ou danificar informação guardada noutro suporte. Operação / condições armazenamento Temperatura operação:...
  • Page 52 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital OLYMPUS EUROPA GMBH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Letters: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Germany European Technical Customer Support: Please visit our homepage http://www.olympus-europa.com...

Table of Contents