Summary of Contents for Olympus STYLUS 300 DIGITAL
Page 1
DIGITAL CAMERA APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE DIGITALKAMERA CÁMERA DIGITAL BASIC MANUAL ENGLISH MANUEL DE BASE EINFACHE ANLEITUNG FRANÇAIS MANUAL BÁSICO DEUTSCH ESPAÑOL Downloaded from ManualsCamera.com Manuals...
Page 2
“Reference Manual” on CD-ROM. This basic manual contains guidelines for using Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Except where otherwise specified, the explanations in the manual apply to both models.
Software Installation Guide included in the CD-ROM package. For customers in North and South America For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Remote control) Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc.
Page 4
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Arrow pad The arrow pad is used as arrow keys, as well as function buttons. The , and marks indicate which arrow key to press. Shooting mode button Macro button Flash mode button Self-timer button Zoom button (W/T Monitor Strap eyelet OK/Menu button Monitor button (QUICK VIEW...
MONITOR INDICATIONS Shooting mode Still picture Movie Items Indications Shooting mode Battery check Green lamp Flash stand-by/ (Lights) Camera movement warning/ Flash (Blinks) charge Macro mode Flash mode Sequential shooting Self-timer Remote control Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Resolution 2272 ×...
Page 7
Playback mode Screens with the information display set to ON are shown below. 2048 2048 1536 1536 Still picture Movie Items Indications Battery check Print reservation, Number of prints ×10 Movie Protect Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Resolution 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc. Exposure compensation -2.0 –...
Memory gauge The memory gauge lights up when you take a picture or record a movie. While the gauge is lit, the camera is storing the picture or the movie on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status.
However, it cannot be used underwater. Observe the following precautions when using the camera. Olympus will not assume any responsibility for malfunction of the camera caused by water getting inside as a result of misuse by the user. • Do not wash the camera •...
CHARGING THE BATTERY This camera uses an Olympus lithium ion battery (LI-10B). The battery is dedicated to this camera and other batteries do not work. The battery is not fully charged when the camera is purchased. Fully charge the battery on the specified charger (LI-10C) before first use.
LOADING THE BATTERY Important • Be sure to reset the date and time after changing the battery. Make sure that: • The monitor is off. • The lens barrier is closed. • The lamp on the right of the viewfinder is off. Slide the battery compartment Battery compartment cover cover in the direction of...
INSERTING A CARD “Card” in this manual refers to the xD-Picture Card. The camera uses the card to record pictures. Make sure that: • The monitor is off. • The lens barrier is closed. • The lamp on the right of the viewfinder is off. Open the connector cover while pressing the mark in the...
Close the connector cover. • Press the mark in the illustration when closing the connector cover. Note Do not close the connector cover without first closing the card cover. Removing the card Open the connector cover and the card cover. Push the card all the way in to unlock it, then let it return slowly.
TURNING THE POWER ON/OFF When shooting pictures Power on: Open the lens barrier. The camera turns on in the shooting mode. The lens extends and the subject is displayed on the monitor. If the lens does not extend when the lens barrier is opened, there is a possibility that the barrier is not fully open.
When playing back pictures Power on: Press with the lens barrier closed. The camera turns on in the playback mode. The monitor turns on and the last picture taken is displayed. Power off: Press The monitor and the camera turn off. •...
SETTING THE DATE AND TIME Open the lens barrier fully. • The lens extends and the monitor turns on. Press • The top menu is displayed. Press on the arrow pad to select MODE MENU. Press to select the SETUP tab, then press Press to select , then press...
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
How to use the menus Press to display Press to select a tab, the top menu. Press then press Top menu CAMERA tab ESP/ ESP/ DRIVE MODE MENU DIGItAL ZOOM PANORAMA 2 IN 1 Press return to the CARD tab tab selection screen.
Page 19
Press to select an Press to select a item, then press setting. Press to complete setting. Press again to exit the menu and return to shooting. ESP/ DRIVE DEZItAL ZOOM PANORAMA 2 IN 1 ESP/ ESP/ ESP/ ESP/ DRIVE DRIVE DIGItAL ZOOM DIGItAL ZOOM PANORAMA...
Shortcut menus Shooting mode Adjusts the brightness of the picture. Sets the image quality and resolution. Still picture : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie : HQ, SQ Sets the appropriate white balance according to the light source. Playback mode Runs through all saved pictures one after another as slide show. MOVIE PLAY MOVIE Plays back movies.
(sequential shooting). Extends the maximum optical zoom, making possible DIGITAL ZOOM up to approx. 5x zoom. Allows panorama pictures to be taken with Olympus PANORAMA CAMEDIA-brand cards. Combines two still pictures taken in succession and 2 IN 1 stores them as a single picture.
Page 22
Selects whether to display pictures on the monitor REC VIEW while saving them to a card. Checks the CCD and image processing functions for PIXEL MAPPING errors. Adjusts the brightness of the monitor. Sets the date and time. Selects NTSC or PAL according to your TV’s video VIDEO OUT signal type.
Page 23
SETUP tab Selects whether to keep the current camera settings ALL RESET when you turn off the power. Selects a language for on-screen display. Turns the beep sound (used for warnings, etc.) on and off. Adjusts the brightness of the monitor. Sets the date and time.
Page 24
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
LANDSCAPE Suitable for taking photos of landscapes and other outdoor scenes. The camera automatically sets the optimal shooting conditions. NIGHT SCENE Suitable for shooting pictures in the evening or at night. The camera sets a slower shutter speed than is used in normal shooting. If you take a picture of a street at night in any other mode, the lack of brightness will result in a dark picture with only dots of light showing.
Press the shutter button all the way (fully). • The camera takes the picture, and a beep sounds. • When the green lamp stops blinking, you can take the next picture. • The orange lamp blinks while the picture is stored on the card. Taking still pictures using the view finder Open the lens barrier fully.
Press the shutter button halfway until the green lamp lights. • The focus, exposure, and white balance are locked. • When the green lamp blinks, the focus is not locked. Release your finger from the shutter button, re-position your subject and press the shutter button halfway again.
• The magnification of the optical zoom cannot be changed during movie recording. The zoom is fixed in the Wide position. To use the Note zoom, set “DIGITAL ZOOM” to “ON”. • During movie recording, the flash is disabled. • It takes longer to store movies than still pictures. •...
Press ) to set flash mode. • The current flash setting is displayed. • Each time you press , the flash mode changes in the following sequence: “AUTO” – “ Red-eye reduction” – “ Fill-in flash” – “ Flash off”. Press the shutter button halfway.
Take the picture. • When using the remote control device, point it at the remote control receiver on the camera and then press the shutter button on the device. Self-timer : The self-timer/remote control lamp lights for about 10 seconds, then starts blinking. After blinking for about 2 seconds, the picture is taken.
Page 31
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 32
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Close-up playback Pictures displayed on the monitor can be enlarged in steps up to 4 times the original size. This function is useful when you want to check the details of a picture. Use the arrow pad to display the still picture you want to enlarge.
• Press again after playback ends to display the MOVIE PLAYBACK menu. PLAYBACK : Plays back the entire movie again. FRAME BY FRAME : Plays back the movie manually one frame at a time. EXIT : Leaves the movie playback mode. Press to select from PLAYBACK, FRAME BY FRAME or EXIT, then press...
FORMATTING (CARD SETUP) This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera. • All existing data, including protected data, is erased when the card is formatted.
In the top menu, select MODE MENU CARD CARD SETUP, and press • Shooting mode FORMAT screen is displayed. • Playback mode The CARD SETUP screen is displayed. If the FORMAT screen is displayed, press select YES. If the CARD SETUP screen is displayed, press select FORMAT, then press .
Page 37
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 38
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 39
*Certain card readers may not • Windows XP be compatible with Mac OS X. • Mac OS 9/X Check the Olympus website for the most up-to-date compatibility information. Does your computer have a built-in PC card slot? Use the optional PC card adapter.
Page 40
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 41
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
: 1/2.5'' CCD solid-state image pickup, 4,230,000 400 DIGITAL pixels (gross) Lens : Olympus lens 5.8 mm to 17.4 mm (equivalent to 35 mm to 105 mm lens on 35 mm camera), F3.1 to F5.2 Photometric system : Digital ESP metering, Spot metering Shutter speed : 1/2 to 1/1000 sec.
Page 43
MEMO Downloaded from ManualsCamera.com Manuals En 43...
Page 44
Vous trouverez un descriptif plus détaillé des fonctions dans le “Manuel de référence” sur le CD-ROM. Ce manuel de référence contient les instructions pour l’utilisation de l’appareil Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Sauf indication différente, les explications du manuel concernent les deux modèles.
CD-ROM. Pour les utilisateurs en Amérique du Nord et du Sud Pour les utilisateurs aux États-Unis Déclaration de conformité Numéro de modèle : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Télécommande) Marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc.
Page 46
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Molette de défilement ( Les touches fléchées font également office de touches de fonction. Les symboles indiquent la touche fléchée sur laquelle il faut appuyer. Touche Mode de prise de vues Touche Gros Plan Touche Mode flash Touche du retardateur Touche du zoom (W/T Écran Œillet de courroie...
INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN ACL Mode prise de vue Vue fixe Vidéo Éléments Indications Mode prise de vue Contrôle de la batterie Voyant vert Flash en attente/ (Allumé) Avertissement de bougé (Clignote) Chargement du flash Mode gros plan Mode de flash Prise de vue séquentielle Retardateur Télécommande...
Page 49
Mode affichage Les écrans avec l’affichage d’informations réglé sur ON sont montrés ci- dessous. 2048 2048 1536 1536 Vue fixe Vidéo Éléments Indications Contrôle de la batterie Réservation d’impression, nombre ×10 de copies Vidéo Protection Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Résolution 2272 ×...
Bloc mémoire Le bloc mémoire d’image s’allume lorsque vous effectuez une prise de vue ou enregistrez une vidéo. L’appareil photo enregistre les photos ou la vidéo sur la carte tant que le bloc est allumé. Le bloc change d’aspect en fonction de l’état de prise de vue, comme l’indique l’illustration ci-dessous.
Page 51
Il ne peut cependant pas être utilisé sous l’eau. Observez les précautions suivantes lorsque vous utilisez l’appareil photo. Olympus décline toute responsabilité en cas de défaillance de l’appareil suite à une infiltration d’eau ou de fausse manipulation par l’utilisateur.
CHARGE DE LA BATTERIE Cet appareil photo emploie une batterie Olympus aux ions de lithium (LI- 10B). Cette batterie est exclusivement conçue pour cet appareil et les autres batteries ne fonctionnent pas. La batterie n’est pas entièrement chargée au moment de l’achat de l’appareil.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE Important • N’oubliez pas de vérifier à jour la date et l’heure après avoir remplacé la batterie. Assurez-vous que : • L’écran ACL est éteint. • Le capot de protection d’objectif est fermé. • Le voyant à droite du viseur est éteint. Faites glisser le couvercle du Couvercle du compartiment de la batterie...
INSERTION D’UNE CARTE Le terme “carte” dans ce manuel désigne une carte xD-Picture Card. L’appareil utilise la carte pour enregistrer les images. Assurez-vous que : • L’écran ACL est éteint. • Le capot de protection d’objectif est fermé. • Le voyant à droite du viseur est éteint. Ouvrez le couvercle du connecteur tout en appuyant sur la marque...
Fermez le couvercle du connecteur. • Appuyez sur la marque indiqués dans l’illustration en fermant le couvercle du connecteur. Remarque Ne fermez pas le couvercle du connecteur avant d'avoir refermé le couvercle logement de carte. Retrait de la carte Ouvrez le couvercle du connecteur et le couvercle logement de carte.
MISE EN MARCHE/ARRÊT Lors de la prise de vue Mise sous tension : Ouvrez le capot de protection d’objectif. L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif sort et le sujet est affiché sur l’écran ACL. Si l’objectif ne sort pas lors de l’ouverture du capot de protection, il est possible que celui-ci ne soit pas complètement ouvert.
Lors de l’affichage de photos Mise sous tension : Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé. L’appareil se met en marche en mode affichage. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière photo prise. Mise hors-tension : Appuyez sur L’écran ACL et l’appareil photo s’éteignent.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE I’HEURE Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. • L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Appuyez sur • Le menu principal s’affiche. Appuyez sur pour sélectionner MODE MENU. Appuyer sur pour sélectionner l’onglet SETUP et appuyez sur Appuyez sur pour sélectionner...
Page 59
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Comment utiliser les menus Appuyez sur pour Appuyez sur pour afficher le menu principal. sélectionner un onglet, puis Appuyez sur appuyez sur Menu principal Onglet CAMERA ESP/ ESP/ DRIVE MODE MENU DIGItAL ZOOM PANORAMA 2 IN 1 Appuyer sur Onglet pour CARD revenir à...
Page 61
Appuyez sur pour Appuyez sur pour sélectionner un élément, puis sélectionner un appuyez sur paramètre. Appuyez sur pour terminer le réglage. Appuyez de nouveau sur ESP/ pour quitter le DRIVE menu et retourner en DEZItAL ZOOM mode prise de vue. PANORAMA 2 IN 1 ESP/...
Menus Raccourcis Mode prise de vue Règle la luminosité de l’image. Règle la qualité et résolution. Vue fixe : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vidéo : HQ, SQ (Balance des blancs) Règle la balance des blancs appropriée selon la source de lumière. Mode affichage Affiche toutes les images enregistrées l’une après l’autre sous la forme d’un diaporama.
à environ 5×. [ZOOM NUM] PANORAMA Permet de prendre des photos panoramiques avec [PANORAMIQUE] des cartes de marque Olympus CAMEDIA. 2 IN 1 Fusionne deux photos prises à la suite et les [2 EN 1] enregistre comme une seule image.
Active et désactive les signaux sonores (utilisés pour les avertissements, etc.). Détermine si les photos sont affichées ou non sur REC VIEW l’écran ACL pendant leur enregistrement sur une [VISUAL IMAGE] carte. Vérifie si les fonctions de CCD et de traitement de PIXEL MAPPING l’image ne présentent pas d’erreurs.
Page 65
Onglet CARD [CARTE] CARD SETUP Supprime toutes les données d’images stockées sur [CONFIG CARTE] la carte ou formate la carte. Onglet SETUP [CONFIG] Détermine si les réglages actuels de l’appareil ALL RESET doivent être conservés ou non lorsque vous coupez [TOUT REINIT] l’alimentation.
Page 66
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
LANDSCAPE [PAYSAGE] Permet de photographier des paysages et des scènes en extérieur. L’appareil photo se règle automatiquement des conditions de prise de vue optimales. NIGHT SCENE [SCEN NUIT] Permet de faire des photos le soir ou la nuit. L’appareil photo ralentit la vitesse d’obturation par rapport à...
Appuyez doucement sur le déclencheur jusqu’à mi-course pour effectuer la mise au point. • Lorsque la mise au point et l’exposition sont mémorisées, le voyant vert s’allume. • Le voyant orange, s’il s’allume, indique que le flash se déclenchera automatiquement. Enfoncez complètement le déclencheur.
Placez les repères de mise au point automatique autour du sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point. • Lorsque vous prenez en photo un sujet sur lequel il est difficile d’effectuer la mise au point, visez un sujet placé à peu près à...
Enfoncez le déclencheur à mi-course. • La mise au point et la balance des blancs sont mémorisées. Appuyez complètement sur le déclencheur pour commencer l’enregistrement. • Le voyant orange à droite du viseur s’allume. • Pendant l’enregistrement d’une vidéo, s’allume en rouge et la durée d’enregistrement restante est affichée.
UTILISATION DU FLASH Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. • L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Appuyez sur ) pour définir le mode de flash. • Le réglage actuel du flash est affiché. • A chaque fois que vous appuyez sur , le mode flash passe par les états suivants : “AUTO”...
Ouvrez complètement le capot de protection d’objectif. • L’objectif se déploie et l’écran ACL s’allume. Appuyez sur ) pour activer le mode retardateur ) ou le mode télécommande ( ). • L’indication passe de OFF, à chaque pression sur Prenez la photo. •...
Page 73
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 74
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Affichage en gros plan Les photos affichées sur l’écran ACL peuvent être agrandies jusqu’à 4 fois leur taille originale. Cette fonction est utile lorsque vous voulez vérifier les détails d’une photo. Utilisez les molette de défilement pour sélectionner la photo que vous voulez agrandir. •...
• Appuyez de nouveau sur à la fin de la lecture pour afficher le menu MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Relit la vidéo intégralement. FRAME BY FRAME : Vous permet de faire défiler la vidéo manuellement, une image à la fois. EXIT : Quitte le mode lecture de vidéos.
• Les photos protégées ne peuvent être supprimées ni avec la fonction d’effacement de toutes les photos, ni avec la fonction d’effacement d’une seule photo, mais elles seront toutes effacées Remarque par un formatage. EFFACEMENT DE PHOTOS Cette fonction vous permet d’effacer des images enregistrées. Vous pouvez effacer les photos une par une ou toutes les photos de la carte à...
Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec cet appareil photo.
Page 79
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 80
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 81
* Non supporté avec Windows NT4.0 et les systèmes inférieurs. Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Reportez-vous au “Manuel de référence” sur le CD-ROM pour plus d’informations. Pour la connexion à l’ordinateur, veuillez consulter le “Guide d’installation de logiciel”...
Page 82
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 83
Indication de Cause possible Solution l’écran ACL [COUV CARTE Fermez le couvercle du logement OUV] de carte. CARD COVER Le couvercle du OPEN logement de la carte est ouvert. La date et l’heure Réglez la date et l’heure. n’ont pas été réglées.
Page 84
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 85
: Capteur CCD de 1/2,5" à 4.230.000 pixels (brut) 400 DIGITAL Objectif : Objectif Olympus 5,8 mm à 17,4 mm (équivalent à un objectif de 35 mm à 105 mm sur une appareil photo de 35 mm), F3,1 à F5,2 Système de...
Page 86
Funktionen finden Sie im „Referenzhandbuch“ auf der CD-ROM. Dieses Einfache Anleitung enthält Hinweise zum Gebrauch der Digitalkamera Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Falls nicht anders angegeben, gelten die jeweiligen Bedienhinweise in diesem Handbuch stets für beide Modelle.
Page 87
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 88
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 89
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 91
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 92
Speichersegmente Die Speichersegmente leuchten, wenn Sie ein Bild aufnehmen oder ein Movie aufzeichnen. Während die Speichersegmente leuchten, wird die Aufnahme auf der Karte gespeichert. Die Speichersegmente ändern sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmente vollständig leuchten, warten Sie bitte einen Moment, bis der leuchtende Bereich erloschen ist, bevor Sie die nächste Aufnahme tätigen.
Page 93
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Trageriemenöse kann. AUFLADEN DES AKKUS Dieses Kamera verwendet einen Olympus Lithium-Ionen-Akku (LI-10B). Dieser Akku ist nur für diese Kamera bestimmt. Andere Akkus oder Batterien dürfen nicht verwendet werden. Wenn Sie die Kamera kaufen, ist der Akku noch nicht vollständig geladen. Laden Sie den Akku daher erst vollständig mit dem dafür vorgesehenen Ladegerät (LI-10C) auf, bevor Sie die Kamera zum...
Page 95
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
EINLEGEN EINER KARTE Die Bezeichnung „Karte“ bezieht sich in diesem Handbuch auf die Fabrikate xD-Picture Card-Karte. Die Kamera verwendet die Karte, um darauf Bilder abzuspeichern. Achten Sie stets darauf, dass: • Der LCD-Monitor abgeschaltet ist. • Der Objektivschutzschieber geschlossen ist. •...
Page 97
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Zum Aufnehmen Einschalten: Den Objektivschutzschieber öffnen. Die Kamera wird im Speichermodus eingeschaltet. Das Objektiv wird ausgeschoben, und das Motiv erscheint auf dem LCD-Monitor. Falls sich das Objektiv bei geöffnetem Objektivschutzschieber nicht ausschiebt, kann es sein, dass der Objektivschutzschieber nicht vollständig geöffnet ist.
Page 99
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT Den Objektivschutzschieber vollständig öffnen. • Das Objektiv wird ausgeschoben, und der LCD-Monitor schaltet sich ein. Drücken Sie • Das Hauptmenü wird angezeigt. Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wähle Sie MODE MENU. Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP.
Page 101
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Verwenden der Menüs Drücken Sie , um das Drücken Sie , um einen Hauptmenü anzuzeigen. Menüanzeiger auszuwählen Drücken Sie und anschließend Hauptmenü Menüanzeiger CAMERA ESP/ ESP/ DRIVE MODE MENU DIGItAL ZOOM PANORAMA 2 IN 1 Drücken Sie , um zum Menü...
Page 103
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 104
Auswechselbare Menüfunktionen Speichermodus Zur LCD-Monitor-Helligkeitseinstellung. Zum Einstellen von Bildqualität und Bildauflösung. Einzelbild : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Movie-Aufnahme : HQ, SQ (Weißabgleich) Zur Wahl des passenden Weißabgleichs entsprechend der Lichtquelle. Wiedergabemodus Mit dieser Funktion lassen sich alle gespeicherten Bilder wie bei einer Diapräsentation automatisch hintereinander anzeigen.
Page 105
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Menüanzeiger SETUP [EINR] Legt fest, ob Sie die jeweils aktuellen Einstellungen ALL RESET [ALLES nach dem Ausschalten der Kamera beibehalten ZURÜCKSETZEN] möchten oder nicht. Verändert die Sprache der Bildschirmmenütexte. Schaltet den Warnton ein und aus. REC VIEW Legt fest, ob Aufnahmen beim Speichern auf dem [AUFNAHME LCD-Monitor angezeigt werden.
Page 107
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 108
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 109
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Drücken Sie den Auslöser aus der halb gedrückten Position vollständig nach unten. • Die Kamera erstellt die Aufnahme, wobei ein Piepton zu hören ist. • Wenn die grüne LED erlischt, können Sie die nächste Aufnahme erstellen. • Die orangefarbene LED blinkt, solange das Bild auf der Karte gespeichert wird.
Page 111
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Drücken Sie den Auslöser erneut vollständig nach unten, um die Aufnahme zu beenden. • Die orangefarbene LED blinkt, solange das Movie auf der Karte gespeichert wird. • Wenn die verbleibende Aufnahmezeit verstrichen ist, stoppt die Aufnahme automatisch. • Bei der Movie-Aufnahme lässt sich die Vergrößerungsstärke des optischen Zooms nicht mehr verändern.
Page 113
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 114
Drücken Sie ), um den Selbstauslösermodus ) oder den Fernauslösermodus ( ) einzustellen. • Die Einstellung wechselt immer dann zwischen / OFF, , wenn Sie drücken. Aufnahme tätigen. • Wenn Sie Aufnahmen unter Verwendung des Fernauslösers erstellen möchten, richten Sie diesen auf den Fernauslösersensor an der Kamera.
Page 115
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 116
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 117
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 118
• Drücken Sie nach dem Ende der Wiedergabe erneut, um das MOVIE PLAYBACK Menü anzuzeigen. PLAYBACK: Erneute Wiedergabe der gesamten Movie-Aufnahme. FRAME BY FRAME : Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie- Aufnahme. EXIT : Beendet den Movie-Wiedergabemodus. Drücken Sie und wählen Sie PLAYBACK, FRAME BY FRAME oder EXIT.
Page 119
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
• Alle vorhandenen Daten einschließlich der lösch- und schreibgeschützten Daten werden gelöscht, wenn die Karte Hinweis formatiert wird. Einmal gelöschte Bilder sind unwiederbringlich verloren. Achten Sie also darauf, dass Sie versehentlich keine wichtigen Daten löschen. Laden Sie vor dem Formatieren der Karte alle wichtigen Bilddaten auf einen Personal Computer herunter.
Page 121
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 122
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 123
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 124
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 125
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 126
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : C á m ara digital (para fotograf í a y visualizaci ó n ) Page 166 T h u r sday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabació n Imagen fija : Grabaci ó n digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseñ...
Page 127
: 1/2,5-Zoll-CCD-Bildwandler-Chip, 4.230.000 Pixel Page 125 Friday, December 13, 2002 6:17 PM 400 DIGITAL (brutto) Objektiv : Olympus-Objektiv 5,8 mm - 17,4 mm, f 3,1 - f 5,2 (entspricht einem 35-mm - 105-mm-Objektiv an einer 35-mm-Kamera) Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme Belichtungsmessung : Digital-ESP-Messung, Spotmessung [KARTENFACH OFFEN] Schließen Sie den...
Page 128
“Manual de consulta” en CD-ROM. Este manual de básico contiene instrucciones para el uso de la cámara Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Salvo indicación, las explicaciones del manual son aplicables a ambos modelos.
CD-ROM. Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Control remoto) Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc.
Page 130
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Page 131
Teclas de control Las teclas de control se utilizan como teclas de flecha y como botones de función. Las marcas indican qué tecla de flecha debe presionar. Botón del modo de fotografía Botón macro Botón del modo de flash Botón del disparador automático Botón del zoom (W/T Monitor Enganche para correa...
INDICACIONES DEL MONITOR Modo de fotografía Imagen fija Vídeo Opciones Indicaciones Modo de fotografía Verificación de la batería Lámpara verde Flash en estado de reposo (stand-by)/ (Se enciende) Aviso de movimiento de la cámara/ (Parpadea) Carga del flash Modo macro Modo de flash Fotografía secuencial Disparador automático...
Page 133
Modo de reproducción Las pantallas con la visualización de información ajustadas en ON se muestran abajo. 2048 2048 1536 1536 Imagen fija Vídeo Opciones Indicaciones Verificación de la batería Reserva de impresión, número de ×10 impresiones Video Protección Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Resolución 2272 ×...
Page 134
Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo en la tarjeta. Como se muestra abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
SIn embargo, no puede ser utilizada bajo el agua. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara. Olympus no se responsabiliza de posibles anomalías en la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a una manipulación incorrecta por parte del usuario.
CARGA DE LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de ión litio Olympus (LI-10B). La batería es específica para esta cámara y no funciona con otras baterías. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar completamente la batería utilizando el cargador específico (LI-10C) antes de...
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Importante • Asegúrese de verificar los ajustes de fecha y hora después de cambiar la batería. Compruebe que: • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada. Deslice la tapa del compartimento Tapa del compartimento de la batería...
INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD- Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes. Compruebe que: • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. •...
Cierre la tapa del conector. • Presione la marca de la ilustración al cerrar la tapa del conector. Nota No cierre la tapa del conector sin haber cerrado antes la tapa de la tarjeta. Extraer la tarjeta Abra la tapa del conector y la tapa de la tarjeta.
Page 140
ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Al realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente.
Cuando se reproducen las imágenes Encendido: Presione con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. Apagado: Presione El monitor y la cámara se apagan. •...
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione • Se visualiza el menú superior. Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione Presione para seleccionar...
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Cómo usar los menús Presione para que Presione para se visualice el menú seleccionar una pestaña, y superior. Presione luego presione Menú superior Pestaña CAMERA ESP/ ESP/ DRIVE DIGItAL ZOOM MODE MENU PANORAMA 2 IN 1 Presione para volver a la pantalla de Teclas de control Pestaña CARD...
Page 145
Presione para Presione para seleccionar una opción y seleccionar un ajuste. luego presione Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar para salir del ESP/ menú y volver al estado DRIVE de disparo. DEZItAL ZOOM PANORAMA 2 IN 1 ESP/ ESP/ ESP/ ESP/...
Menús de acceso directo Modo de fotografía Ajusta el brillo de la imagen. Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ (Blalance de blancos) Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Modo de reproducción Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como una reproducción de diapositivas.
[ZOOM DIG.] Le permite tomar imágenes panorámicas con PANORAMA las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. Combina dos imágenes fijas tomadas una 2 IN 1 detrás de la otra y las almacena como una sola [2 EN 1] foto.
Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los [RE. SET] ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). REC VIEW Permite visualizar o no imágenes en el monitor [VISUALIZAR] mientras las está...
Page 149
Pestaña EDIT [EDICION] BLACK&WHITE Crea una imagen en blanco y negro y la guarda [B/W] como una nueva fotografía. Crea una imagen en tono sepia y la guarda como SEPIA una nueva fotografía. Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como una nueva fotografía.
Page 150
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
LANDSCAPE + PORTRAIT [PAIS. + RETR.] Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. LANDSCAPE [PAISAJE] Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador. Fotografiar imágenes fijas usando el monitor Abra completamente el cubreobjetivo. •...
SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede situar sobre él la marca de objetivo de enfoque automático (AF), podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.
Presione para seleccionar y luego presione • Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía. • En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible, correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor.
Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione el botón del zoom. • Presione el botón del zoom hacia la W para el zoom de alejamiento. • Presione el botón del zoom hacia la T para el zoom de acercamiento. Tome la foto.
USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO/CONTROL REMOTO Disparador automático : Esta función es útil para tomar fotografías si usted desea también aparecer en las mismas. Control remoto : Es posible fotografiar empleando el dispositivo de control remoto (de venta por separado en algunas zonas). Esta función es útil cuando desea aparecer usted mismo a la fotografía, o si desea fotografiar una escena nocturna sin necesidad de tocar la cámara.
Page 157
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Page 158
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada. Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar.
• Vuelva a presionar una vez finalizada la reproducción para que se muestre el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME: Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione...
• Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden Nota borrar con la función de formateo. BORRADO DE IMÁGENES Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta.
Page 163
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Page 164
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Page 165
Sí opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
Page 166
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Page 167
Indicaciones del Causas posibles Acciones correctivas monitor La fecha y la hora no Ajuste la fecha y la hora. están ajustadas. Y/M/D Downloaded from ManualsCamera.com Manuals Es 167...
Page 168
ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Sistema de grabación Imagen fija : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif CÓDIGOS DE ERROR 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II...
Page 169
: Elemento captador de imágenes CCD de estado 400 DIGITAL sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (total) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 a 17,4 mm (equivalente a objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm), F3,1 a F5,2 Sistema : Medición ESP digital, Medición puntual...
Page 170
MEMO Downloaded from ManualsCamera.com Manuals...
Page 171
MEMO Downloaded from ManualsCamera.com Manuals...
Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://www.olympus.com/digital Olympus Europa GmbH Premises/Goods delivery: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61...