Table of Contents
  • Operating Instructions
  • Safety Instructions
  • Indicaciones de Seguridad
  • Technische Daten
  • Instructions de Montage
  • Exemples de Branchement
  • Caractéristiques Techniques
  • Déclaration de Conformité
  • Service Après-Vente Et Garantie
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Per Il Montaggio
  • Raggio D'azione
  • Dati Tecnici
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Instrucciones de Montaje
  • Ejemplos de Conexión
  • Fallos de Funcionamiento
  • Datos Técnicos
  • Declaración de Conformidad
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Service
D
STEINEL-Schnell-Service
Dieselstraße 80-84 · 33442 Herzebrock-Clarholz
Tel: +49/5245/448-188 Fax:+49/5245/448-197
www.steinel.de · info@steinel.de
A
I. MÜLLER
Peter-Paul-Str. 15 · A-2201 Gerasdorf bei Wien
Tel.: +43/2246/2146 · Fax: +43/2246/25466
info@imueller.at
PUAG AG
Oberebenestrasse 51 · CH-5620 Bremgarten
Tel.: +41/56/6488888 · Fax: +41/56/6488880
info@puag.ch
STEINEL U.K. LTD.
37, Manasty Road · Orton Southgate
GB-Peterborough PE2 6UP · Tel.: +44/1733/238-265
Fax: +44/1733/238-270 · steinel@steineluk.com
SOCKET TOOL COMPANY
8, Queen Street · IRL-Dublin 7 · Tel.: +353/1/8725433
Fax: +353/1/8725195 · sockettool@eircom.net
F
DUVAUCHEL S.A. · ACTICENTRE - CTR 2
Rue des Famards - Bat. M - Lot 3
F-59818 Lesquin Cedex · Tél.: +33/3/20 30 34 00
Fax: +33/3/20 30 34 20 · info@duvauchel.com
VSA HEGEMA B.V. · Christiaan Huygensstraat 4
NL-3291 CN Strijen · Tel.: +31/78/6744444
Fax: +31/78/6743113 · info@vsahegema.nl
VAN SPIJK AGENTUREN B.V.
Postbus 2, NL-5688 ZG Oirschot · De Scheper 260
NL-5688 HP Oirschot · Tel.: +31/499/571810
Fax: +31/499/575795 info@vanspijk.nl · www.vanspijk.nl
B
VSA handel Bvba
Fabriekstraat 145 · B-3900 Overpelt
Tel.: +32/11/660720 · Fax: +32/11/660729
info@vsahandel.be · www.vsahandel.be
L
A. R. Tech. · 19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D'Or
BP 1044 · L-1010 Luxembourg · Tel.: +352/49/3333
Fax: +352/40/2634 · com@artech.lu
I
THOELKE DISTRIBUZIONE S.N.C.
Via Adamello 2/4 · I-22070 Locate Varesino (Como)
Tel.: +39/331/836911 · Fax: +39/331/836913
thoelke.distribuzione@thoelke.it
E
SAET-94 S.L. · C/ Trepadella, n° 10 · Pol. Ind.
Castellbisbal Sud · E-08755 Castellbisbal (Barcelona)
Tel.: +34/93/772 28 49 · Fax: +34/93/772 01 80
saet94@saet94.com
P
Pronodis-Soluções · Tecnológicas, Lda
Rua do Caseiro no 87 A/B Vilar · P-3810-078 Aveiro
Tel.: +351/234/484031 · Fax: +351/234/484033
pronodis@pronodis.pt
S
KARL H STRÖM AB · Verktygsvägen 4
S-55302 Jönköping · Tel.: +46/36/31 42 40
Fax: +46/36/31 42 49 · www.khs.se · kontakt@khs.se
BROMMANN · Ellegaardvej 18
DK-6400 Sønderborg · Tel.: +45/7442 8862
Fax: +45/7443 43 60 · brommann@brommann.dk
Oy Hedtec AB · Mänkimiehentie 4 · FIN-02780 Espoo
Tel.: +358/9/682881 · Fax: +358/9/68284278
www.hedtec.fi · steinel-info@hedtec.fi
N
Vilan AS · Tvetenveien 30 B · N-0666 Oslo
Tel.: +47/22725000 · Fax: +47/22725001 post@vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E. · Aristofanous 8 Str.
GR-10554 Athens · Tel.: +30/210/3212021
Fax: +30/210/3218630 · lygonis@otenet.gr
EGE SENSÖRLÜ AYDINLATMA ‹TH.
‹HR. T‹C. VE PAZ. LTD. fiT‹.
GERSAN SAN. S‹TES‹ 659.
SOKAK · NO:510 · BATIKENT/ANKARA
Tel.: +90/312/2571233 · Fax: +90/312/2556041
www.egeaydinlatma.com · ege@egeaydinlatma.com
ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo
Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347
info@elnas.cz · www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
Byków 25a · PL-55-095 Mirków
Tel.: +48/71/3 98 08 861 · Fax: +48/71/3 98 19
firma@langelukaszuk.pl · www.langelukaszuk.pl
H
DINOCOOP KFT.
Radvány u. 24 · H-1118 Budapest XI
Tel.: +36/1/3 19 30 64 · Fax: +36/1/3 19 30 66
www.dinocoop.hu · dinocoop@dinocoop.hu
KVARCAS · Neries krantine 32 · LT-48463, Kaunas
Tel.: +370/37/408030 · Fax: +370/37/408031
info@kvarcas.lt
FORTRONIC AS · Teguri 45c · EST 50113 Tartu
Tel.: +372/7/475208 · Fax: +372/7/367229
info@fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
Podjetje Za Trgovino Srednje Bitnje 70
SLO-4209 Zabnica · Tel.: +386/42/312000
Fax: +386/42/312331 · info@log.si
Neco s.r.o. · Ruzová ul. 111 · SK-01901 Ilava
Tel.: +421/42/4 44 14 55 · Fax: +421/42/4 44 14 56
steinel@neco.sk
STEINEL Trading s.r.l.
Str. Lunga 123 · RO-507055 Cristian-Brasov
Tel.: +40/2 68/25 74 00 · Fax: +40/2 68/25 76 00
www.steinel.ro · info@steinel.ro
Daljinsko Upravljanje d.o.o.
B. Smetane 10 · HR-10 000 Zagreb
Tel.: +3 85/1/3 88 02 47 · Fax: +3 85/1/3 88 02 47
daljinsko-upravljanje@zg.t-com.hr
www.daljinsko-upravljanje.hr
Ambergs SIA · Brivibas gatve 195-16 · LV-1039 Riga
Tel.: +3 71/7/55 07 40 · Fax: +3 71/7/55 28 50
www.ambergs.lv · ambergs@ambergs.lv
IT und R GmbH · Kuibyshev Str. 78
RUS-620026 Ekaterinburg · Tel.: +7/34 32/24 23 23
Fax: +7/34 32/61 61 65 · itr@ural.ru
SVETILNIKI · Str. Malaya Ordinka, 39
RUS-113184 Moskau · Tel.: +7/95/2 37 28 58
Fax: +7/95/2 37 11 82 · goncharov@o-svet.rz
Infrarot-Sensor
Typ 300
D
Bedienungsanleitung

Operating instructions

F
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
I
Instruzioni per l'uso
E
Instrucciones de montaje
S
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
N
Bruksanvisning

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 300 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for STEINEL 300

  • Page 1: Operating Instructions

    Typ 300 37, Manasty Road · Orton Southgate GB-Peterborough PE2 6UP · Tel.: +44/1733/238-265 ELNAS s.r.o. · Oblekovice 394 · CZ-67181 Znojmo Fax: +44/1733/238-270 · steinel@steineluk.com Tel.: +420/515/220126 · Fax: +420/515/244347 info@elnas.cz · www.elnas.cz SOCKET TOOL COMPANY 8, Queen Street · IRL-Dublin 7 · Tel.: +353/1/8725433 LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
  • Page 2: Safety Instructions

    Sicherheitshinweise Indicaciones de seguridad Vor allen Arbeiten am Bewe- heit mit einem Spannungs- Anschlussbedingungen ¡Antes de realizar todo tipo tanto, desconecte primero la profesionalmente, de acuer- gungsmelder die Spannungs- prüfer überprüfen. durchgeführt werden. de trabajos en el detector de corriente y compruebe que do con las normativas de zufuhr unterbrechen! Bei der Installation des Sen-...
  • Page 3 Licht und sorgen so für Kom- (Menschen, Tieren etc.). Die erfolgt also keine Schaltung. fort und Sicherheit bei gleich- erfasste Wärmestrahlung Der IS 300 erreicht einen Er- zeitig wirtschaftlicher Ener- wird elektronisch umgesetzt, fassungswinkel von 300° mit gienutzung. und ein oder mehrere ange- einem Öffnungswinkel von...
  • Page 4 Bereich Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung) Die gewünschte Leuchtdauer (Bei Auslieferung ist der der angeschlossenen Lampe IS 300 werkseitig auf kür- kann stufenlos von ca. 10 sek. zeste Zeit eingestellt.) bis max. 15 min. eingestellt Bei der Einstellung des Be- werden.
  • Page 5 Stellung I und Stellung II. 1) z. B. 1–4 x 100 W Glühlampen 2) Verbraucher, Beleuchtung max. 2000 W (siehe Technische Daten) 3) Anschlussklemmen des IS 300 4) Hausinterner Schalter 5) Hausinterner Serienschalter, Hand, Automatik 6) Hausinterner Wechselschalter, Automatik, Dauerlicht...
  • Page 6: Technische Daten

    Energiesparlampen, max. 12 Stück) Schaltet nicht ein bei Tagesbetrieb, neu einstellen Netzanschluss: 230-240 V, 50 Hz Dämmerungseinstellung Erfassungswinkel: 300° mit 180° Öffnungswinkel steht auf Nachtbetrieb Schwenkbereich des Sensors: Feinabstimmung ± 80° Glühlampe defekt Glühlampe austauschen Netzschalter AUS einschalten Reichweite: max.
  • Page 7: Installation Instructions

    The mains and consumer The connecting leads of the Mounting plate leads consist of a 2 to 3 con- IS 300 are to be inserted into at least 50 cm from a light, since the latter's heat radi- ductor cable:...
  • Page 8 Function Reach setting/adjustment After the motion detector has Two setting options are Assuming an installation sible by turning the sensor reapplied and the shrouds been connected and fastened available after removing the height of 2 m, the maximum housing by ± 80° are fixed firmly in place.
  • Page 9: Wiring Examples

    II. 1) e.g. 1–4 x 100 W filament bulbs 2) consumer, lighting max. 2000 W (refer to Technical specifications) 3) IS 300 connection terminals 4) indoor switch 5) indoor series switch, manual, automatic 6) indoor double-throw switch, automatic, permanent light Operation/Maintenance prescribed for this purpose.
  • Page 10: Troubleshooting

    Short circuit Check connections max. 500 W (parallel corrected with C = 45.6 µF) max. 1000 W (electronic ballast, capacitive, e.g. energy-saving lamps, IS 300 does not switch ON Twilight setting in Readjust max. 12 items) nighttime mode during daytime operation Connection: 230 –...
  • Page 11: Instructions De Montage

    L’IS 300 a conduite en saillie leur zone de détection, ils nement de chaleur capté est un angle de détection de 300° et allument automatiquement la ensuite traité par un système une ouverture angulaire de 180° 5) Conduite IS 300 lumière, assurant ainsi confort,...
  • Page 12 Fonctionnement Réglage de la portée/ajustage Après avoir branché et monté le Après avoir retiré l’anneau de Quand il est monté à une hau- affiner le réglage en tournant le remet ensuite l'anneau de pro- détecteur à l’aide de sa fixation protection de l’appareil, vous teur de 2 m, le détecteur a une boîtier du détecteur de ±...
  • Page 13: Exemples De Branchement

    1) Par exemple, 1-4 lampes à incandescence de 100 W 2) Consommateur, éclairage max. 2000 W (cf. caractéristiques techniques) 3) Bornes de l’IS 300 4) Interrupteur de l’habitation 5) Interrupteur en série de l’habitation, pour une commande manuelle ou automatique 6) Interrupteur va-et-vient de l’habitation, pour une commande automatique ou un éclairage...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Régler à nouveau Alimentation : 230 - 240 V, 50 Hz réglage de crépuscularité Angle de détection : 300° avec ouverture angulaire de 180° est en position nocturne Orientabilité du détecteur : réglage de précision ± 80° Ampoule défectueuse Changer l’ampoule...
  • Page 15 De geregistreerde warmte- De IS 300 bereikt een regi- 5) Kabels van IS 300 voor comfort en veiligheid, bij straling wordt elektronisch om- stratiehoek van 300° met een een economisch energiever- gezet, waardoor één of meer-...
  • Page 16 Stelschroef naar de rechter waarde moet exact zo te aanslag betekent schemerin- werk worden gegaan. stelling ca. 2 lux. (Bij levering is de IS 300 op Deze bewegingsmelder is daglichtstand ingesteld.) voorzien van een ingebouwde schakelvertraging, waarbij op Bij instelling van de bewe-...
  • Page 17 I en II. 1) Bijv. 1-4 x 100 W gloeilampen 2) Aangesloten apparatuur, verlichting max. 2000 W (zie Technische gegevens) 3) Aansluitklemmen van de IS 300 4) Schakelaar binnenshuis 5) Serieschakelaar binnenshuis, hand, automatisch...
  • Page 18: Technische Gegevens

    Stroomtoevoer: 230 – 240 V, 50 Hz gloeilamp defect gloeilamp verwisselen Registratiehoek: 300° met 180° openingshoek netschakelaar UIT inschakelen Zwenkbereik sensor: fijninstelling ± 80° zekering defect nieuwe zekering, evtl. aansluiting controleren Reikwijdte: max.
  • Page 19: Istruzioni Per Il Montaggio

    IS 300 registra nel suo campo di Eventuali ostacoli, come muri mi di sicurezza ed allarme per rilevamento la radiazione termi- o lastre di vetro, impediscono il...
  • Page 20 (Impostazione del tempo) La durata di accensione della (L’impostazione di fabbrica lampada può essere regolata in dell’IS 300 alla consegna corri- sponde al tempo più breve). modo continuo da circa 10 sec fino ad un massimo di 15 min. Per provare il rilevatore in funzi-...
  • Page 21 II. 1) p. es. 1-4 x lampadina ad incandescenza 100 W 2) utilizzatore, illuminazione massima 2000 W (vedi dati tecnici) 3) morsetti dell’IS 300 4) interruttore all’interno dell’edificio 5) interruttore in serie all’interno dell’edificio, manuale, automatico 6) deviatore all’interno dell’edificio, operazione automatica, illuminazione permanente Funzionamento/Cura Il sistema del sensore é...
  • Page 22: Dati Tecnici

    230 – 240 V, 50 Hz Difetto di lampadina ad Cambiate lampadina ad incandescenza incandescenza Angolo di rilevamento: 300° con 180° angolo di apertura Interruttore principale su Accendete l’apparecchio Campo di orientamento del sensore: regolazione fine ± 80° Raggio d'azione: max.
  • Page 23: Instrucciones De Montaje

    5) Cable de alimentación máticamente la luz, proporcio- etc.). Esta radiación térmica de- El IS 300 alcanza un ángulo de del IS 300 nando así confort y seguridad tectada se transforma electróni- detección de 300° con un ángu-...
  • Page 24 A continuación debe acoplarse Temporización (regulación del período de alumbrado) El periodo de alumbrado de- (El IS 300 viene ajustado de seado de la lámpara conectada fábrica para el período de alum- puede regularse continuamente brado mínimo.) desde aprox.
  • Page 25: Ejemplos De Conexión

    1) P. ej. 1–4 bombillas de 100 W 2) Consumidor, alumbrado máx. 2000 W (véanse Datos técnicos) 3) Bornes de conexión del IS 300 4) Interruptor en el interior de la casa 5) Interruptor en serie en el interior de la casa, manual, automático 6) Interruptor selector en el interior de la casa, automático, alumbrado permanente...
  • Page 26: Fallos De Funcionamiento

    No se enciende en funcionamiento a la luz volver a ajustar del día, regulación crepus- Ángulo de detección: 300° con ángulo de apertura de 180° cular ajustada para funcio- Girabilidad del sensor: regulación de precisión ±80° namiento nocturno bombilla defectuosa...
  • Page 27 Med tre integrerade pyrosen- hindrar värmestrålar och där- sorer registrerar rörelsevak- med även påverkan av sen- svart ten IS 300 i sitt bevaknings- sorn. IS 300 har en bevak- blå område värmestrålar, för det ningsvinkel på 300° och en brun grön/gul...
  • Page 28 ±80° plattorna är fast förankrade. Tidsfördröjning (tidsinställning) Lampans efterlystid kan steg- Vid leverans är IS 300 inställd löst ställas in från ca 10 se- på den kortaste tiden. kunder upp till max 15 minu- ter. Vid inställning av bevaknings- området och för funktionstest...
  • Page 29 I eller läge II. 1) t. ex. 1-4 x 100 W glödlampor 2) Förbrukare t. ex. belysning, max effekt se tekniska data 3) Inkopplingsplint till IS 300 4) Inomhusbrytare 5) Inomhus 2-polig brytare, manuell drift/automatik 6) Inomhus 2-polig brytare, fast sken/automatik Drift/Skötsel...
  • Page 30: Tekniska Data

    1000 W (kapacitiv last t ex kompaktlysrör, ansluten lampa. max 12 st.) Spänning: 230 – 240 V, 50 Hz Kopplar ej. Vid dagsdrift, Ändra skymningsnivån till Bevakningsvinkel: 300° med 180° öppningsvinkel skymningsinställningen rätt läge. Vridbarhet: fininställning ± 80° inställd på nattdrift. Glödlampan trasig. Byt glödlampa. Räckvidd: max.
  • Page 31 IS 300 har en registrerings- de sikkerhedsbelysning. Sker (mennesker, dyr etc.). Den vinkel på 300° med en åb- 4) Lasker til synlig ledningsføring der en bevægelse i overvåg- registrerede varmeudstråling ningsvinkel på 180° og kan 5) Ledning for IS 300 ningsområdet, tænder de au-...
  • Page 32 ± 80° stykkerne fastgøres ordent- Frakoblingsforsinkelse (Tidsindstilling) Den tilsluttede lampes ønske- (Ved levering er IS 300 de brændetid kan indstilles indstillet på den korteste tid.) trinløst fra ca. 10 sek. til Ved indstilling af bevægelses- maks. 15 min.
  • Page 33 I og position II. 1) f. eks. 1–4 x 100 W elpærer 2) forbrugssted, belysning maks. 2000 W (se Tekniske data) 3) tilslutningsklemmer for IS 300 4) kontakt inde i huset 5) serieafbryder inde i huset, manuel, automatik 6) skiftekontakt inde i huset, automatik, konstant lys Drift/vedligeholdelse Bevægelsessensoren egner...
  • Page 34: Tekniske Data

    12 stk.) skumringsindstilling er sat på nat Nettilslutning: 230 – 240 V, 50 Hz Pære defekt Pæren udskiftes Registreringsvinkel: 300° med 180° åbningsvinkel Nettilslutning slukket Tændes Sensorens drejeradius: Finjustering ± 80° Defekt sikring Ny sikring, tilslutningen kontrolleres evt. Rækkevidde: max.
  • Page 35 180°:een vuudesta ja turvallisuudesta Lämpösäteily muunnetaan avautumiskulman. Sen 5) IS 300:n johdotus sekä samalla myös ener- elektronisesti, jolloin esim. reagointialue on näin 300 m giansäästöstä. yhteen tai useampaan valaisi- meen syttyy valo. Valo musta IS 300 infrapunatunnisti- sammuu ohjelmoidun ajan sininen messa on yhteensä...
  • Page 36 ± 80° . den aiheuttamat virhekytken- Kytkentäajan asetus Tunnistimen kytkentäaika (IS 300:n kytkentäaika on voidaan asettaa portaatto- asetettu tehtaalla 10 sekun- masti n. 10 sekunnin ja niksi.) enintään 15 minuutin välille.
  • Page 37 I ja II välillä. 1) esim. 1–4 x 100 W hehkulamppua 2) valaisin, valaistus enint. 2000 W (katso Tekniset tiedot) 3) IS 300:n liittimet 4) talossa oleva kytkin 5) talossa oleva sarjakytkin, käsinkäyttö, automatiikka 6) talossa oleva vaihtokytkin, automaattikäyttö, jatkuva valaistus Käyttö/hoito...
  • Page 38: Tekniset Tiedot

    12 kpl) Valo ei syty päiväkäytössä hämärä- säädä uudelleen Verkkoliitäntä: 230 – 240 V, 50 Hz kytkin asetettu yökäyttöön Tunnistuskulma: 300° ja 180° avautumiskulma hehkulamppu viallinen vaihda hehkulamppu Tunnistimen kääntyvyys: hienosäätö ± 80° valo sammutettu sytytä valo katkaisimella Tunnistusetäisyys:...
  • Page 39 Den IS 300 har en registreringvin- sikkerhet og et sparsomt en- registrerte varmeutstrålingen kel på 300° med en åpnings- ergiforbruk. omsettes elektronisk, og en vinkel på 180°, og dekker på eller flere tilkoblede lamper denne måten et registrerings-...
  • Page 40 Utløsningstid (Tidsinnstilling) Ønsket belysningstid for tilko- (Ved levering er IS 300 for- plet lampe kan innstilles trinn- innstilt på kortest mulig tid.) løst fra ca. 10 sek. til maks. Ved innstilling av registre- 15 min.
  • Page 41 I og posisjon II. 1) f. ek. 1-4 x 100 W lyspære 2) lampe, belysning maks. 2000 W (se tekniske data) 3) tilkoplingsklemmer for IS 300 4) bryter i huset 5) kronevender i huset, manuell, automatisk 6) vendebryter i huset, automatisk, permanent lys...
  • Page 42 Slår seg ikke på ved dagdrift, skumrings- ny innstilling Spenning: 230 – 240 V, 50 Hz innstilling står på nattdrift Registreringsvinkel: 300° med 180° åpningsvinkel defekt lyspære skift lyspære Sensorens svingområde: finjustering ± 80° nettbryter er AV slå på Rekkevidde: maks.

Table of Contents