Hilti TE 300-AVR Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for TE 300-AVR:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Verbrauchsmaterial
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Szerszámok, Alapanyagok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Ápolás És Karbantartás
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Narzędzia, Materiały Eksploatacyjne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Obsługa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Русский

    • Общие Указания
    • Описание
    • Инструменты, Расходные Материалы
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия Производителя
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
    • Утилизация
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Nářadí, Spotřební Materiál
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Čistění a Údržba
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
    • Opis
    • Nástroje, Spotrebný Materiál
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny
    • Pred PoužitíM
    • Obsluha
    • Údržba a Ošetrovanie
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Likvidácia
    • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
    • Opis
    • Uređaji, Potrošni Materijal
    • Tehnički Podatci
    • Sigurnosne Napomene
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Posluživanje
    • ČIšćenje I Održavanje
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
    • Traženje Kvara
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Orodja, Potrošni Material
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Motnje Pri Delovanju
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Общи Указания
    • Описание
    • Инструменти, Консумативи
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Локализиране На Повреди
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070941 / 000 / 02
TE 300-AVR
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
de
en
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ar
ko

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hilti TE 300-AVR

  • Page 1 TE 300-AVR Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070941 / 000 / 02...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070941 / 000 / 02...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070941 / 000 / 02...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070941 / 000 / 02...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG TE 300‑AVR Meisselhammer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf.
  • Page 6: Beschreibung

    Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Beachten Sie auch Ihre nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Page 7 Wert ohne AVR reduziert. 2.7 Zum Lieferumfang der Standardausrüstung gehören Gerät Werkzeugaufnahme TE‑C oder TE‑T Bedienungsanleitung Hilti Koffer Putzlappen Fett 2.8 Einsatz von Verlängerungskabel Verwenden Sie nur für den Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt. Ansonsten kann Leistungsverlust beim Gerät und Überhitzung des Kabels eintreten. Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmässig auf Beschädigungen.
  • Page 8: Werkzeuge, Verbrauchsmaterial

    3 Werkzeuge, Verbrauchsmaterial Werkzeuge und Zubehör für TE 300‑AVR Bezeichnung Beschreibung Nadeladapter optional Werkzeugaufnahme TE‑C (SDS‑plus) Werkzeugtyp Breite mm Länge mm Breite in Länge in Spitzmeissel 180…250 7…10" Flachmeissel 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Spatmeissel 180…250 2³⁄₈" 7…10" Spatmeissel 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7" Kanalmeissel ³⁄₄"...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Bemes- sungsspan- 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V nung Einzelschla- 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J genergie entspre- chend EPTA- Procedure 05/2009 HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Page 10 Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in nahme.
  • Page 11 Grad der Staubabsaugung zu erreichen, g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein- verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- Mineralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug dingungen und die auszuführende Tätigkeit.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An ab. Abbruchteile können heraus‑ und / oder herun- der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von terfallen und andere Personen verletzen.
  • Page 13 Führen Sie das Werkzeug in die Werkzeugaufnahme 7.2.1 Meisseln 6 ein und drehen Sie es unter leichtem Anpressdruck, HINWEIS bis es in die Führungsnuten einrastet. Arbeiten bei niedrigen Temperaturen: Das Gerät benötigt Drücken Sie das Werkzeug in die Werkzeugauf- eine Mindest-Betriebstemperatur, bis das Schlagwerk ar- nahme bis es hörbar einrastet.
  • Page 14: Pflege Und Instandhaltung

    Sie keine silikonhaltigen Pflegemittel. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem vom Hilti Service reparieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff. 8.4 Kontrolle nach Pflege- und Betreiben Sie das Gerät nie mit verstopften Lüftungs-...
  • Page 15: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 16: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Für Reparatur oder Ersatz sind Gerät oder betroffene Die vorliegende Gewährleistung umfasst sämtliche Ge- Teile unverzüglich nach Feststellung des Mangels an die währleistungsverpflichtungen seitens Hilti und ersetzt alle zuständige Hilti Marktorganisation zu senden. früheren oder gleichzeitigen Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verabredungen betreffend Gewährleis- tung.
  • Page 17: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS TE 300‑AVR breaker 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 18: Description

    Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. Nationally applicable industrial safety regulations must be observed. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 19 2.7 Items supplied as standard Power tool TE‑C or TE‑T chuck Operating instructions Hilti toolbox Cleaning cloth Grease 2.8 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate cross section.
  • Page 20: Insert Tools, Consumables

    3 Insert tools, consumables Insert tools and accessories for the TE 300‑AVR Designation Description Needle adaptor Option TE‑C (SDS plus) chuck Insert tool type Width (mm) Length (mm) Width (in) Length (in) Pointed chisels 180…250 7…10" Flat chisels 180…250 7…10" ⁹⁄₁₆"...
  • Page 21: Safety Instructions

    Rated 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V voltage Single impact 3.3 J 3.3 J 3.3 J 3.3 J 3.3 J 3.3 J energy in ac- cordance with EPTA procedure 05/2009 NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 22 5.1.2 Electrical safety 5.1.4 Power tool use and care a) Power tool plugs must match the outlet. Never a) Do not force the power tool. Use the correct modify the plug in any way. Do not use any ad- power tool for your application. The correct power apter plugs with earthed (grounded) power tools.
  • Page 23 Contact with or inhalation of the dust may frequently for work on conductive materials cause allergic reactions and/or respiratory diseases should be checked at regular intervals at a Hilti to the operator or bystanders. Certain kinds of dust Service Center. Under unfavorable circumstances,...
  • Page 24: Before Use

    6 Before use 6.1 Use of extension cords and generators or transformers Please refer to section 2 “Description”. CAUTION Check the insert tool for damage or uneven wear each time before use. 7 Operation 7.1.3 Removing the chuck 4 CAUTION Wear protective gloves when changing the chuck.
  • Page 25 7.2.1 Chiseling 6 7.2.2.1 Fitting the needle adaptor 7 NOTE CAUTION Working at low temperatures: The hammering mech- Wear protective gloves when fitting the needle ad- anism works only when the power tool has reached a aptor. You could pinch your fingers. minimum operating temperature.
  • Page 26: Care And Maintenance

    Do not operate the power tool if parts are ing agents which contain silicone. damaged or when the controls do not function faultlessly. If necessary, the power tool should be repaired by Hilti The outer casing of the power tool is made from impact- Service.
  • Page 27: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Page 28 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Technical documentation filed at: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 29: Általános Információk

    Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt Jelen használati utasítás szövegében a »gép« szó mindig a géppel. a TE 300-AVR vésőkalapácsot jelöli. Amikor valakinek odaadja a gépet haszná- A gép részei, kezelő- és kijelzőegységek 1 lat céljából, győződjön meg arról, hogy ez a használati utasítás is a gép mellett van.
  • Page 30: Gép Leírása

    Csak a típustáblán feltüntetett feszültségen és frekvencián szabad a gépet üzemeltetni. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket is. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gép átalakítása tilos.
  • Page 31 értékhez képest lényegesen csökkenti a vibrációt. 2.7 Az alapváltozat szállítási terjedelemébe tartozik Készülék TE‑C vagy TE‑T tokmány Használati utasítás Hilti koffer Tisztítókendő Zsír 2.8 Hosszabbítókábel használata Csak az adott felhasználási területre engedélyezett, megfelelő keresztmetszetű hosszabbítókábelt használjon. El- lenkező esetben a gép teljesítménye csökkenhet, és a hosszabbítóvezeték túlhevülhet. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábel épségét.
  • Page 32: Szerszámok, Alapanyagok

    3 Szerszámok, alapanyagok Szerszámok és tartozékok a TE 300‑AVR készülékhez Megnevezés Leírás Tűadapter Opcionális TE‑C (SDS-plus) tokmány Szélesség, mm- Hosszúság, mm- Szerszámtípus Szélesség, inch Hosszúság, inch ben megadva ben megadva Hegyes véső 180…250 7…10" Lapos véső 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Lapátvéső 180…250 2³⁄₈"...
  • Page 33: Biztonsági Előírások

    Méretezési 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V feszültség Egy ütés 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J energiája a 05/2009 EPTA- eljárásnak megfelelően INFORMÁCIÓ A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő...
  • Page 34 b) Ne dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol ég- kenti a személyi sérülések kockázatát. hető folyadékok, gázok vagy porok vannak. Az c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan elektromos kéziszerszámok szikrákat bocsáthatnak üzembe helyezését. Mielőtt az elektromos kézi- ki, amelyek meggyújthatják a port vagy a gyúlékony szerszámot az elektromos hálózatra és / vagy gőzöket.
  • Page 35 Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszá- porelszívás hatékony legyen, használjon megfe- mokat. Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be, és számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani.
  • Page 36: Üzembe Helyezés

    kedvezőtlen körülmények között elektromos áram- c) Áttörési munkáknál biztosítsa a munkavégzés ütéshez vezethet. helyszínével szemközti területet. A letöredező da- d) Ha az elektromos kéziszerszámmal szabadban rabok ki- és / vagy leeshetnek, és megsebesíthetnek másokat. dolgozik, akkor gondoskodjon róla, hogy gépet legfeljebb kioldóáramú...
  • Page 37 7.1.3 Tokmány levétele 4 7.2.1.2 Véső reteszelése FIGYELEM Fordítsa a funkcióválasztó kapcsolót a „vésés” állásba, A tokmány cseréjéhez viseljen védőkesztyűt. és fordítsa el bekattanásig a vésőt. A gép működése közben tilos használni a funkcióválasztó kapcsolót. Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból. 7.2.1.3 Vésés Húzza előre a tokmány hüvelyét, és tartsa megfogva.
  • Page 38: Ápolás És Karbantartás

    Ne használja a gépet, ha sérült talmú ápolószereket. része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti A gép külső burkolata ütésálló műanyagból készült. A Szervizben. markolati rész szintetikus gumianyagból áll.
  • Page 39: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 40: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Tanúsított ellenőrző hely (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannoveri Iroda Am TÜV 1 30519 Hannover Németország Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 41: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Młot dłutujący TE 300‑AVR 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« Niniejszą...
  • Page 42: Opis

    Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest). Należy również przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 43 AVR. 2.7 W skład wyposażenia standardowego wchodzą Urządzenie Uchwyt narzędziowy TE‑C lub TE‑T Instrukcja obsługi Walizka Hilti Ściereczka Smar 2.8 Stosowanie przedłużaczy Stosować wyłącznie przedłużacze przeznaczone dla danego zakresu roboczego o wystarczającym przekroju. W przeciwnym razie może dojść...
  • Page 44: Narzędzia, Materiały Eksploatacyjne

    3 Narzędzia, materiały eksploatacyjne Osprzęt i akcesoria do TE 300‑AVR Nazwa Opis Igłownica opcjonalnie Uchwyt narzędziowy TE‑C (SDS‑plus) Długość w ca- Szerokość w ca- Typ narzędzia Szerokość w mm Długość w mm lach lach Szpicak 180…250 7…10" Dłuto płaskie 180…250 7…10"...
  • Page 45: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Napięcie 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V znamionowe Energia po- 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J jedynczego udaru zgodna z proce- durą EPTA 05/2009 WSKAZÓWKA Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z metodą pomiarową według normy EN 60745 i może być...
  • Page 46 ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od 5.1.1 Bezpieczeństwo w miejscu pracy rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza a) Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie sta- ryzyko obrażeń ciała. nowiska pracy.Nieporządek lub brak oświetlenia w c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- miejscu pracy mogą...
  • Page 47 Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy kleszczają się i łatwiej się je prowadzi. używać polecanego przez Hilti odpowiedniego g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska- i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z zówkami.
  • Page 48: Przygotowanie Do Pracy

    Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może regularnie przekazywać do kontroli w serwisie spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia miernego zapylenia. pył, w szczególności od zwiercin materiałów c) W przypadku prac przebiciowych należy zabez- przewodzących, jak również...
  • Page 49 Wsunąć narzędzie w uchwyt narzędziowy i obracać 7.2.1 Kucie 6 je lekko dociskając, póki nie zaskoczy na swoje WSKAZÓWKA miejsce we wpuście prowadzącym. Praca w niskich temperaturach: Do pracy mechanizmu Naciskać narzędzie w kierunku uchwytu narzędzio- udarowego wymagana jest minimalna temperatura ro- wego, aż...
  • Page 50: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    środków konserwujących zawierających silikon. lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z 8.4 Kontrola po wykonaniu czynności elastomeru.
  • Page 51: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 52: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    W celu naprawy lub wymiany urządzenie lub uszkodzone Niniejsza gwarancja obejmuje wszelkie zobowiązania części należy przesłać bezzwłocznie po stwierdzeniu gwarancyjne ze strony Hilti i zastępuje wszystkie wady do przedstawicielstwa Hilti. wcześniejsze lub równoczesne oświadczenia, oraz pisemne i ustne uzgodnienia dotyczące gwarancji.
  • Page 53: Общие Указания

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Отбойный молоток TE 300‑AVR 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации к тексту расположены на разворо- чите руководство по эксплуатации. тах. Используйте их при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации Всегда...
  • Page 54: Описание

    Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Также соблюдайте национальные требования охраны труда. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руководстве по эксплуатации.
  • Page 55 уровня вибрации по сравнению с этим же показателем у инструментов, не оснащённых данной системой. 2.7 В стандартный комплект поставки входят: Инструмент Зажимной патрон TE‑C или TE‑T Руководство по эксплуатации Чемодан Hilti Протирочная ткань Смазка 2.8 Использование удлинительного кабеля Используйте только подходящие для данной области применения удлинительные кабели с достаточным сече- нием.
  • Page 56: Инструменты, Расходные Материалы

    Использовать генератор/трансформатор для одновременного питания других устройств категорически запре- щается. При включении/выключении других устройств могут возникнуть скачки напряжения питания, которые могут повредить инструмент. 3 Инструменты, расходные материалы Рабочие инструменты и принадлежности для TE 300‑AVR Наименование Назначение в качестве опции Держатель для игл Зажимной...
  • Page 57 Номиналь- ное напря- 110 В 110 В 220 В 220 В 230 В 240 В жение Номи- 800 Вт 800 Вт 800 Вт 700 Вт 850 Вт 850 Вт нальная потреб- ляемая мощность Номиналь- 8,3 A 8,0 A 4,5 A 4,4 A 4,5 A 4,2 A...
  • Page 58: Указания По Технике Безопасности

    5 Указания по технике безопасности бели, которые разрешено использовать вне 5.1 Общие указания по технике безопасности помещений. Применение удлинительного кабеля, для электроинструментов пригодного для использования вне помещений, снижает риск поражения электрическим током. ВНИМАНИЕ Если нельзя избежать работы с электроинстру- Прочтите все указания по мерам безопасно- ментом...
  • Page 59 электроинструмент в запчасти. Этим обеспечивается поддержание комбинации с подходящим переносным электроинструмента в безопасном и исправном пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки состоянии. древесных опилок и/или минеральной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей 5.2 Указания по технике безопасности при зоны. Рекомендуется носить респиратор...
  • Page 60: Подготовка К Работе

    Надежно фиксируйте заготовку. Для фиксации следует регулярно сдавать в сервисный центр заготовки используйте струбцины или тиски. Hilti для проверки. При неблагоприятных усло- Это надежнее, чем удерживать ее рукой, и при виях влага и пыль, скапливающаяся на поверх- этом можно держать инструмент двумя руками.
  • Page 61: Эксплуатация

    7 Эксплуатация 7.1.4 Установка зажимного патрона 5 ОСТОРОЖНО При замене зажимного патрона пользуйтесь защит- ными перчатками. ОПАСНО Выньте вилку кабеля из сетевой розетки. Всегда держите инструмент за рукоятки обеими Возьмитесь за втулку патрона. Вытяните ее впе- руками. Следите за тем, чтобы рукоятки были су- ред...
  • Page 62 7.2.1.2 Фиксация долота 7.2.2.2 Снятие держателя для игл 8 Установите переключатель режима работы в поло- ОСТОРОЖНО жение "Долбление" (до щелчка). Менять положение При замене зажимного патрона пользуйтесь защит- переключателя режимов работы при работающем ин- ными перчатками, т. к. при работе инструмент на- струменте...
  • Page 63: Уход И Техническое Обслуживание

    чистящие средства, содержащие силикон. бора с поврежденными деталями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в Внешний корпус инструмента изготовлен из ударо- сервисную службу Hilti. прочной пластмассы. Накладка на корпусе изготов- лена из эластомера. 8.4 Контроль после работ по уходу и...
  • Page 64: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 65 TÜV NORD CERT GmbH (0044) Офис в Ганновере Am TÜV 1 30519 Hannover Германия Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 66: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Sekací kladivo TE 300‑AVR 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí"...
  • Page 67: Popis

    Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány. Dodržujte také předpisy pro bezpečnost práce platné ve vaší zemi. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 68: Nářadí, Spotřební Materiál

    2.7 K rozsahu dodávky standardního vybavení patří Nářadí Upínací mechanizmus TE‑C nebo TE‑T Návod k obsluze Kufr Hilti Hadřík Vazelína 2.8 Použití prodlužovacího kabelu Používejte pouze prodlužovací kabel s dostatečným průřezem schválený pro danou oblast používání. Jinak může dojít ke ztrátě...
  • Page 69: Technické Údaje

    Upínání nástrojů TE‑C (SDS‑plus) Typ nástroje Délka mm Délka " Šířka mm Šířka " 180…250 7…10" Špičák Plochý sekáč 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" 180…250 2³⁄₈" 7…10" Lopatkový sekáč Lopatkový sekáč 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7" Sekáč na kanálky ³⁄₄" 10" Spárový sekáč 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂"...
  • Page 70: Bezpečnostní Pokyny

    nebo sice běží, ale nepoužívá se. Zatížení vibracemi během celé pracovní doby se tím může výrazně snížit. Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Doplňující...
  • Page 71 e) Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, d) Nepoužívané elektrické nářadí neukládejte v do- používejte pouze takové prodlužovací kabely, sahu dětí. Nenechte pracovat s nářadím/zaříze- které jsou vhodné i pro venkovní použití.Použití ním/přístrojem osoby, které s ním nejsou obezná- meny nebo nečetly tyto pokyny.Elektrické nářadí je prodlužovacího kabelu, který...
  • Page 72: Uvedení Do Provozu

    Poškozená přívodní a prodlužovací vedení na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- představují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické c) Při častém opracovávání vodivých materiálů nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. nechte znečištěné...
  • Page 73: Obsluha

    7 Obsluha Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Uchopte objímku na upínacím mechanizmu, potáh- něte ji dopředu a podržte ji. Upínací mechanizmus zpředu nasaďte na vodicí trubku a objímku pusťte. NEBEZPEČÍ Upínací mechanizmus otáčejte, dokud slyšitelně ne- Nářadí držte vždy pevně oběma rukama za příslušné zapadne.
  • Page 74: Čistění A Údržba

    Dejte nářadí opravit do servisu firmy Hilti. Vnější kryt nářadí je vyroben z plastické hmoty odolné proti nárazům. Oblast rukojeti je z elastomeru. Nikdy nepoužívejte nářadí s ucpanými ventilačními štěr- binami! Ventilační...
  • Page 75: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 76: 11 Záruka Výrobce Nářadí

    že se výrobek správně používá, ošetřuje a čistí v souladu náklady vzniklé v souvislosti s použitím nebo kvůli s návodem k obsluze firmy Hilti, a že je dodržena tech- nemožnosti použití výrobku pro určitý účel. Implicitní nická jednota výrobku, tj. že se s výrobkem používá jen záruky prodejnosti anebo vhodnosti k použití...
  • Page 77: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Sekacie kladivo TE 300‑AVR 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na používanie označuje „náradie“ Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy sekacie kladivo TE 300‑AVR.
  • Page 78: Opis

    Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať. Dodržiavajte tiež predpisy pre bezpečnosť práce platné vo vašej krajine. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie.
  • Page 79: Nástroje, Spotrebný Materiál

    2.7 Do rozsahu dodávky štandardnej výbavy patria Náradie Upínanie nástrojov TE‑C alebo TE‑T Návod na používanie Kufor Hilti Utierka na čistenie Mazivo 2.8 Používanie predlžovacej šnúry Používajte iba predlžovacie šnúry s dostatočným prierezom, schválené pre danú oblasť použitia. V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Page 80: Technické Údaje

    Upínanie nástrojov TE‑T (SDS‑Top) Typ nástroja Šírka (mm) Dĺžka (mm) Šírka (palce) Dĺžka (palce) Sekáč so špicom 270…350 10¹⁄₂…13³⁄₄" Plochý sekáč 270…350 ⁷⁄₈" 10¹⁄₂…13³⁄₄" 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 9³⁄₄" Lopatkový sekáč Lopatkový sekáč 2³⁄₈" 9³⁄₄" Kanálový sekáč 1" 10¹⁄₂" 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂" 9³⁄₄" Škárový...
  • Page 81: Bezpečnostné Pokyny

    ďalšie informácie z prevádzky v praxi Triaxiálne hodnoty vibrácií (výsledný vektor vibrácií) namerané v prevádzke v praxi Ihličkový adaptér pri použití na oceľ, a 9,5 m/s² h, needle Neistota (K) 1,5 m/s² Hlučnosť (merané podľa EN 60745): Typická hodnota a hladiny akustického výkonu 102 dB(A) Typická...
  • Page 82 c) Zabráňte neúmyselnému zapnutiu. Pred Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Starost- pripojením elektrického náradia siete livo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými a/alebo vložením akumulátora, pred uchopením hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú. náradia/zariadenia/prístroja alebo jeho g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladacie ná- prenášaním sa uistite, že je vypnuté.
  • Page 83: Pred Použitím

    ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- práci sa šnúry nedotýkajte. Zástrčku sieťovej starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- šnúry vytiahnite zo zásuvky. Poškodené pripájacie čame používať respirátor s filtrom triedy P2. Do- vedenia a predlžovacie šnúry predstavujú riziko držiavajte predpisy pre obrábané...
  • Page 84: Obsluha

    7 Obsluha Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Objímku na upínacom mechanizme uchopte, po- tiahnite ju dopredu a podržte. Upínací mechanizmus spredu zasuňte na vodiacu rúru a objímku pusťte. NEBEZPEČENSTVO Upínací mechanizmus otáčajte, pokým počuteľne Náradie držte vždy pevne oboma rukami a za prí- nezapadne.
  • Page 85: Údržba A Ošetrovanie

    Náradie nepoužívajte, ak sú jeho obsahujúce silikón. časti poškodené alebo ak ovládacie prvky nefungujú bezchybne. Dajte náradie opraviť do servisu firmy Hilti. Vonkajší kryt náradia je vyrobený z nárazuvzdorného plastu. Úchopové časti sú z elastoméru. 8.4 Kontrola po ošetrovaní a údržbe Náradie nikdy nepoužívajte s upchatými vetracími štr-...
  • Page 86: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 87: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Autorizovaný skúšobný úrad (0044) TÜV NORD CERT GmbH kancelária Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Nemecko Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 88: Opće Upute

    Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označuje alata. stroj za radove klesanja TE 300-AVR. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikazi- jedno s uputom za uporabu.
  • Page 89: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Tipska oznaka je smještena na označnoj pločici, a serijski broj bočno na kućištu motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraća- nja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite...
  • Page 90: Uređaji, Potrošni Materijal

    2.7 Sadržaj isporuke standardne opreme obuhvaća Alat Stezna glava TE-C ili TE‑T Uputa za uporabu Kovčeg Hilti Krpa za čišćenje Mast 2.8 Uporaba produžnog kabela Upotrebljavajte samo produžne kabele koji su dozvoljeni za konkretnu namjenu i imaju odgovarajući presjek. U suprotnom slučaju može doći do gubitka snage alata i pregrijavanja kabla.
  • Page 91: Tehnički Podatci

    Stezna glava TE‑C (SDS‑plus) Tip alata Dužina mm Dužina u Širina mm Širina u 180…250 7…10" Šiljasti sjekač Plosnati sjekač 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" 180…250 2³⁄₈" 7…10" Lopatasti sjekač Lopatasti sjekač 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 7" Sjekač za kanale ³⁄₄" 10" Sjekač za spojeve 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂"...
  • Page 92: Sigurnosne Napomene

    Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene električnih alata. Ako se električni alat inače koristi za druge primjene s usadnicima koji se razlikuju ili nisu dovoljno dobro održavani, razina titranja se može razlikovati. Isto može znatno povećati titrajno opterećenje tijekom cijelokupnog radnog vijeka. Za točnu procjenu titrajnog opterećenja trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio.
  • Page 93 Hilti za drvo i/ili mine- da negativno djeluju na funkciju električnog alata.
  • Page 94: Prije Stavljanja U Pogon

    P2. Poštujte važeće propise u vašoj provodljivih materijala u redovitim razdobljima zemlji za materijale koje ćete obrađivati. provjeri servis Hilti. Prašina provodljivih materi- jala, koja se nakuplja na površini alata, ili tekućine 5.3.2 Brižljivo rukovanje i uporaba električnih alata mogu pod nepovoljnim uvjetima dovesti do električ-...
  • Page 95: Posluživanje

    7 Posluživanje 7.2 Rad OPASNOST Alat uvijek držite s obije ruke za predviđene ruko- OPREZ hvate. Rukohvate održavajte suhim, čistim, bez ulja i Prilikom obrade podloge može doći do otkidanja ko- masti. madića materijala. Nosite zaštitne naočale, zaštitne rukavice te laganu masku za disanje ako ne rabite OPREZ usisivač.
  • Page 96: Čišćenje I Održavanje

    Alatom ne radite ako su dijelovi oštećeni ili ako na osnovi silikona. upravljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Od- nesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. Vanjski plašt-kućište alata je napravljeno od plastike ot- porne na udarce. Rukohvat je izrađen od elastomera.
  • Page 97: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 98: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Obavještena institucija za ispitivanje (0044) TÜV NORD CERT GmbH Ured Hannover Am TÜV 1 30519 Hannover Njemačka Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 99: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Rušilno kladivo TE 300‑AVR 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z označuje rušilno kladivo TE 300‑AVR.
  • Page 100: Opis

    Simbol Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka se nahaja na tipski ploščici, serijska oznaka pa ob strani na ohišju motorja. Te podatke prepi- šite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Pred Odpadni Dletenje...
  • Page 101: Orodja, Potrošni Material

    2.7 V obseg dobave standardne opreme spadajo Orodje Vpenjalna glava TE‑C ali TE‑T Navodila za uporabo Kovček Hilti Krpa za čiščenje Mast 2.8 Uporaba podaljška Uporabljajte samo podaljške, ki so predvideni za ta namen uporabe in imajo ustrezen presek. Sicer lahko pride do zmanjševanja zmogljivosti orodja in pregrevanja kabla.
  • Page 102: Tehnični Podatki

    Vpenjalna glava TE‑T (SDS‑Top) Tip nastavka Dolžina (v mm) Dolžina (v inčih) Širina (v mm) Širina (v inčih) Koničasto dleto 270…350 10¹⁄₂…13³⁄₄" Ploščato dleto 270…350 ⁷⁄₈" 10¹⁄₂…13³⁄₄" Lopatasto dleto 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈" 9³⁄₄" Lopatasto dleto 2³⁄₈" 9³⁄₄" Kanalno dleto 1" 10¹⁄₂" Dleto za odstranjevanje 8…12 ⁵⁄₁₆…¹⁵⁄₃₂"...
  • Page 103: Varnostna Opozorila

    Dodatne informacije s področja praktičnih postopkov Triaksialna vrednost vibracij (vektorska vsota vibracij) izmerjeno s praktičnimi postopki Adapter z iglami, uporaba na jeklu, a 9,5 m/s² h, igla Negotovost (K) 1,5 m/s² Podatki o hrupu (meritve so opravljene v skladu z EN 60745): 102 dB (A) Tipična A-ovrednotena raven zvočne moči Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega tlaka.
  • Page 104 Pred ponovno uporabo je njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, treba poškodovani del orodja popraviti. Vzrok za ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- številne nezgode so prav slabo vzdrževana električna vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite orodja.
  • Page 105: Pred Začetkom Uporabe

    b) Prepričajte se, da se držalo nastavka prilega vpe- posebej električno prevoden prah), ali vlaga lahko v njalnemu sistemu orodja in da ste nastavek pra- neugodnih razmerah povzročita električni udar. vilno vpeli. d) Ko uporabljate električno orodje na prostem, se c) V primeru prekinitve dovoda električnega toka prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje izključite orodje, izvlecite vtič...
  • Page 106 sko za zaščito dihal, če ne uporabljate naprave za 7.1 Priprava odsesavanje prahu. Ti drobci lahko poškodujejo telo in 7.1.1 Vstavljanje nastavka 2 oči. PREVIDNO Pri menjavi nastavka uporabljajte zaščitne rokavice, PREVIDNO saj se lahko nastavek pri uporabi segreje oz. ima ostre Med delom se ustvarja hrup.
  • Page 107: Nega In Vzdrževanje

    7.2.2.1 Nameščanje adapterja za igle 7 NASVET Vodilo za igle lahko zamenjate in premaknete. Okroglo PREVIDNO ali ovalno vodilo je namenjeno površinam, robovom in Pri nameščanju adapterja za igle uporabljajte zaščitne vogalom. rokavice. Sicer si lahko priščipnete prste. Odvijte krilato matico na vodilni puši. Izvlecite vtič...
  • Page 108: Motnje Pri Delovanju

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 109: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    Pooblaščeni organ za preizkušanje (0044) TÜV NORD CERT GmbH Pisarna v Hannovru Am TÜV 1 30519 Hannover Nemčija Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 110: Общи Указания

    ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ TE 300‑AVR Къртач 1 Числата насочват съответно към фигури. Ще наме- Преди работа прочетете настоящото Ръко- рите фигурите към текста в сгънатата част на страни- водство за експлоатация и съблюдавайте ците. Разгънете я при изучаването на Ръководството указанията...
  • Page 111: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката, а серийният номер – отстрани на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето представителство или сервиз. Да...
  • Page 112 2.3 Ключ Команден ключ със застопоряване Превключвател за избор на функциите: Позициониране на секача в 12 позиции Къртене 2.4 Ръкохватки Ръкохватка с гасене на вибрациите 2.5 Смазване Смазване с машинно масло 2.6 Active Vibration Reduction (AVR) Уредът е оборудван със система "Active Vibration Reduction" (AVR), която значително намалява вибрациите в сравнения...
  • Page 113: Инструменти, Консумативи

    3 Инструменти, консумативи Инструменти и принадлежности за TE 300‑AVR Описание Обозначение опционално Иглен адаптор Патронник TE‑C (SDS‑plus) Инструмент тип Ширина мм Дължина мм Ширина в Дължина в Шило 180…250 7…10" Плосък секач 180…250 ⁹⁄₁₆" 7…10" Лопатка 180…250 2³⁄₈" 7…10" Лопатка 40…80 1¹⁄₂…3¹⁄₈"...
  • Page 114 Номинално 110 V 110 V 220 V 220 V 230 V 240 V напрежение Енергия от 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J 3,3 J единичен удар в съ- ответствие с EPTA- Procedure 05/2009 УКАЗАНИЕ Даденото в тези указания ниво на трептения е измерено съгласно метод за измерване по стандарт EN 60745 и...
  • Page 115: Указания За Безопасност

    5 Указания за безопасност на удължител, предназначен за работа на открито, 5.1 Общи указания за безопасност за намалява риска от токов удар. електроинструменти Ако не можете да избегнете работа с електроу- реда във влажна среда, използвайте дефекто- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ токова защита. Използването на дефектотокова Запознайте...
  • Page 116 b) Ползвайте доставените заедно с уреда допъл- 5.1.4 Използване и третиране на нителни ръкохватки. Загубата на контрол може електроинструмента да доведе до наранявания. a) Не претоварвайте уреда. Използвайте c) Дръжте уреда само за изолираните повърх- електроинструментите само съобразно ности за хващане, когато извършвате работи, тяхното...
  • Page 117: Въвеждане В Експлоатация

    b) Проверявайте инструментите да имат подхо- Хилти. Прахът по повърхността на уреда (най- дяща система за захващане към патронника на вече от проводими материали) или влагата при не- уреда и да са надеждно фиксирани. благоприятни условия могат да предизвикат елек- c) При...
  • Page 118: Експлоатация

    7 Експлоатация Извадете щепсела от контакта. Хванете втулката на патронника, изтеглете я на- пред и я задръжте. Плъзнете патронника напред върху водещата тръба и пуснете втулката. ОПАСНОСТ Завъртете патронника, докато се чуе щракване. Винаги дръжте уреда с две ръце за предвидените за...
  • Page 119: Обслужване И Поддръжка На Машината

    7.2.1.3 Къртене 7.2.2.2 Сваляне на игления адаптор 8 Поставете щепсела в контакта. ВНИМАНИЕ Поставете уреда с инструмента в желаната точка При смяна на инструментите използвайте защитни за къртене. ръкавици, тъй-като при употреба инструментът може да се нагорещи или да има остри ръбове. Натиснете...
  • Page 120: Локализиране На Повреди

    8.3 Поддръжка Външният корпус на уреда е направен от удароус- тойчива пластмаса. Ръкохватките са от еластомерен ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ материал. Ремонти по електрическата част могат Никога не работете с уреда при запушени вентила- да се извършват само от правоспособни ционни отвори! Почиствайте ги внимателно със суха електроспециалисти.
  • Page 121: Гаранция От Производителя За Уредите

    Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроуреди заедно с битови отпадъци! Съобразно Директивата на ЕС относно износени електрически и електронни уреди и отразяването й в националното законодателство износените електроуреди следва да се събират отделно и да се предават за рециклиране според изискванията за опазване на околната среда. 11 Гаранция...
  • Page 122 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools & Accessories 01/2012 01/2012 Техническа документация при: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH...
  • Page 123 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ TE 300‑AVR ‫ﻕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﻮ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻟ...
  • Page 124 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 125 ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﻴ ﻛ‬ ‫ﺮ ﺗ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻇ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ Hilti ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻨ ﺗ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺷ‬...
  • Page 126 ‫ﻞ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻣ‬ ، ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ TE 300‑AVR ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺤ ﻠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻭ‬...
  • Page 127 ‫ﺪ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﺗ ﺮ‬ ‫ﻫ‬...
  • Page 128 ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﺷ‬ ‫ﺭ ﺇ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ...
  • Page 129 ‫ﺣ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﺒ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 130 ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ ﺃ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﺘ ﻨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻨ‬ ‫ﻣ‬...
  • Page 131 ‫ﻞ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺄ ﺗ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻘ‬...
  • Page 132 ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﺟ ﺭ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ ﻧ‬ ‫ﺮ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻨ ﺋ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬...
  • Page 133 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 134 Business Unit Power Tools & Accessories Business Area Electric Tools & Accessories 01/2012 01/2012 ‫ـ ﻟ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻨ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 Kaufering 86916 Deutschland...
  • Page 135 오리지널 사용설명서 TE 300‑AVR 브레이커 1 이러한 숫자들은 사용설명서를 보기 위해 펼치면 처음 이 제품을 사용하기 전에 본 사용설명서를 겉표지에 있는 숫자들로, 해당되는 그림들을 찾기 위해 반드시 읽으십시오. 참고하십시오. 텍스트에 대한 그림은 펼칠 수 있는 겉표지에서 찾을 수 있습니다. 사용설명서를 읽으실 이...
  • Page 136 형식 라벨에 제시되어 있는 정격 전압과 정격 주파수로만 기기를 작동시켜야 합니다. 건강에 해로운 물질 (예, 석면)에서 작업해서는 안됩니다. 국가에서 규정한 작업시 안전 유의사항에 주의하십시오. 부상의 위험을 방지하기 위해, Hilti 순정품 액세서리와 공구만을 사용하십시오. 사용설명서에 있는 작동, 관리 그리고 수리에 대한 정보에 유의하십시오. 기기를 변조하거나 개조해서는 절대로 안됩니다.
  • Page 137 시스템이 설치되어 있습니다. 2.7 표준 공급 사양 기기 TE-C 또는 TE-T 척 아답타 사용설명서 Hilti 공구 박스 청소용 천 그리스 2.8 연장 케이블의 사용 심선의 단면적이 충분히 큰, 해당 사용범위용으로 허용된 연장 케이블만을 사용하십시오. 그렇지 않으면 기기의 출력이 손실되거나 케이블이 과열될 수 있습니다. 연장 케이블을 정기적으로 손상이 있는지 점검하십시오. 손상된...
  • Page 138 기술적인 사양은 사전 통고없이 변경될 수 있음! 지침 기기는 다양한 정격 전압으로 공급됩니다. 기기의 정격 전압과 정격 전압 출력은 기기의 형식 라벨에서 찾을 수 있습니다. TE 300-AVR 기기 3.8 kg EPTA‑Procedure 01/2003에 따른 무게 379 mm x 93 mm x 215 mm 크기(L x W x H)
  • Page 139 EN 60745‑1에 의한 추가 정보 3축 진동값(진동-벡터 합) EN 60745‑2‑6에 따라 측정 13.5 m/s² 치즐링 작업, a h, Cheq 1.5 m/s² 허용공차(K) 실제 작동에서의 추가 정보 3축 진동값(진동-벡터 합) 실제 작동 중 측정되었음 9.5 m/s² 강철에 니들 어댑터 사용, a h, needle 1.5 m/s²...
  • Page 140 흡인율을 극대화 시키기 위해서는, 이 전동공구에 사용해서는 안됩니다. 비숙련자가 전동공구를 적합하게 설계된, 목재 그리고/또는 광물질 먼지를 사용하면 위험합니다. 흡인하는, Hilti가 권장하는 오리지날 이동식 e) 전동공구를 유의해서 관리하십시오. 기기의 가동 먼지흡인기를 사용하십시오. 작업공간을 충분히 부위가 완벽하게 작동하는지, 끼어 있지 않은지, 환기시키십시오. 필터 등급 P2의 보호 마스크를...
  • Page 141 빼내십시오. 손상된 전원 케이블과 연장 케이블은 전기 쇼크로 인한 위험이 있습니다. c) 특히 전도성이 있는 물질에서 자주 작업할 경우, 더러워진 기기를 정기적으로 Hilti-서비스 센터에서 점검하십시오. 기기의 표면에 달라 붙어있는 먼지 (특히 전도성이 있는 물질에 붙어있는 먼지)나 사용자와 그 주변에 있는 사람들은 기기를 사용하는...
  • Page 142 합니다. 재료의 파편으로 인해, 신체와 눈에 부상을 입을 7.1 준비 수 있습니다. 7.1.1 치즐 장착 2 주의 주의 사용하는 동안 치즐이 뜨거워지거나, 또는 날카로운 작업과정시 소음이 발생합니다. 귀마개를 착용하십시오. 모서리에 다칠 수 있기 때문에 치즐을 교환할 때에는 아주 큰 소음은 귀에 장애를 일으킬 수 있습니다. 보호장갑을...
  • Page 143 실리콘이 함유된 표면보호제를 사용하지 마십시오. 점검하십시오. 부품이 손상되었거나 조작요소들이 완벽하게 작동하지 않을 경우에는 기기를 작동시키지 기기의 바깥쪽 케이스는 내충격성의 플라스틱으로 마십시오. Hilti 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오. 제작되었습니다. 손잡이 부분은 탄성 재료로 만들어져 있습니다. 8.4 관리/수리작업 후, 점검 환기 슬롯이 막힌 상태에서는 기기를 작동시키지...
  • Page 144 않았음. 당긴 다음, 삽입공구를 빼내십시오. 10 폐기 Hilti 기기는 대부분이 재사용 가능한 재료로 제작되었습니다. 또한 재활용을 위해서는 먼저 개별 부품을 분리하십시오. Hilti사는 이미 여러 나라에서 귀하의 오래된 기기를 회수, 재활용이 가능하도록 하였습니다. Hilti의 고객 서비스부나 귀하의 판매회사에 문의하십시오. EU 국가 용으로만...
  • Page 145 공인된 검사기관 (0044) TÜV NORD CERT GmbH Hannover 사무실 Am TÜV 1 30519 Hannover 독일 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Management Executive Vice President Business Area Electric Tools & Accessories Business Unit Power Tools &...
  • Page 146 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3645 | 0613 | 00-Pos. 8 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 401138 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070941 / 000 / 02...

Table of Contents