Sony DCR-PC2E Operating Instructions Manual
Hide thumbs Also See for DCR-PC2E:
Table of Contents

Advertisement

3-866-966-12 (1)
Digital
Video Camera
Recorder

Operating Instructions

Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно
прочтите, пожалуйста, данное руководство
и сохраняйте его для дальнейших справок.
DCR-PC3E
DCR-PC2E/PC3E
©1999 by Sony Corporation

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Sony DCR-PC2E

  • Page 1: Digital Video Camera

    Operating Instructions Before operating the unit, please read this manual thoroughly, and retain it for future reference. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите, пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок. DCR-PC3E DCR-PC2E/PC3E ©1999 by Sony Corporation...
  • Page 2 English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением данной Digital Handycam camcorder. With your Digital видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony. Handycam, you can capture life’s precious С помощью Вашей видеокамеры Digital moments with superior picture and sound Handycam Вы...
  • Page 3: Table Of Contents

    English Table of contents Checking supplied accessories ......Customizing Your Camcorder Quick Start Guide..........Changing the menu settings ......78 Resetting the date and time ......89 Getting started Using this manual..........“Memory Stick” operations Step 1 Preparing the power supply ....12 Using a “Memory Stick”–introduction .....
  • Page 4 Русский Оглавление Проверка прилагаемых принадлежностей ..5 Выполнение индивидуальных установок Руководство по быстрому запуску .... 8 на видеокамере Изменение установок меню ......78 Подготовка к эксплуатации Переустановка даты и времени ....89 Использование данного руководства ..10 Пункт 1 Подготовка источника питания ..12 Операции...
  • Page 5: Checking Supplied Accessories

    1 RMT-811 Беспроводный пульт 1 Wireless Remote Commander (1) (p. 155) дистанционного управления (1) (стр. 155) RMT-812: DCR-PC3E RMT-812: DCR-PC3E RMT-809: DCR-PC2E RMT-809: DCR-PC2E 2 AC-VF10 power adaptor (1), Mains lead 2 Сетевой адаптер AC-VF10 (1), провод (1) (p. 12) электропитания...
  • Page 6: Quick Start Guide

    English Quick Start Guide This chapter introduces you to the basic features of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 16) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 15). AC adaptor (supplied) Connecting...
  • Page 7 Recording a picture (p. 20) Remove the lens cap. Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button. The power lamp lights up. POWER Viewfinder When the LCD panel is closed, pull out the viewfinder until it clicks. Use the viewfinder Press START/STOP.
  • Page 8: Руководство По Быстрому Запуску

    Русский Руководство по быстрому запуску В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры. Подробные сведения приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 16) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр. 15). Адаптер переменного тока (прилагается) Соединительная...
  • Page 9 Запись изображения (стр. 20) Снимите крышку объектива. Установите переключатель POWER в положение CAMERA, нажав маленькую зеленую кнопку. Высветится лампочка питания. Видоискатель POWER Когда панель ЖКД закрыта, вытащите видоискатель так, чтобы он защелкнулся. Используйте видоискатель, Нажмите кнопку START/STOP. Ваша видеокамера начнет запись. прислонив...
  • Page 10: Getting Started

    — Getting started — — Подготовка к эксплуатации — Using this manual Использование данного руководства Инструкции в данном руководстве The instructions in this manual are for the two предназначены для двух моделей, models listed in the table below. Before you start перечисленных...
  • Page 11: Precautions On Camcorder Care

    Использование данного Using this manual руководства Note on TV colour systems Примечание по системам цветного телевидения TV colour systems differ from country to country. To view your recordings on a TV, you Системы цветного телевидения отличаются в зави- need a PAL system-based TV. симости...
  • Page 12: Step 1 Preparing The Power Supply

    Your camcorder operates only with the Ваша видеокамера работает только с “InfoLITHIUM” battery pack (S series). батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии S). “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony “InfoLITHIUM” является торговой маркой Corporation. корпорации Sony. (1) Connect the mains lead to the AC adaptor.
  • Page 13 Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Recording time / Время записи Recording with Recording with the viewfinder / the LCD screen / Запись с помощью Запись с помощью Battery pack / видоискатель экрана ЖКД Батарейный блок Continuous* / Typical** / Continuous* /...
  • Page 14 обмениваться данными, такими как потребление “InfoLITHIUM” S series battery packs have the заряда батарейного блока, с совместимой mark. видеоаппаратурой. Это устройство совместимо “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony с батарейным блоком “InfoLITHIUM” (cерии S). Corporation. Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком “InfoLITHIUM”. На...
  • Page 15: Installing The Battery Pack

    Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Installing the battery pack Установка батарейного блока Install the battery pack to use your camcorder Установите батарейный блок для того, чтобы outdoors. использовать Вашу видеокамеру вне помещения. (1) While sliding BATT RELEASE in the direction (1) Передвигая...
  • Page 16: Connecting To The Mains

    Keep the AC adaptor away from your camcorder сетевой адаптер переменного тока подальше if the picture is disturbed. от видеокамеры. Using a car battery Использование автомобильного Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied). аккумулятора Используйте адаптер/зарядное устройство постоянного тока Sony (не прилагается).
  • Page 17: Step 2 Inserting A Cassette

    Step 2 Inserting a Пункт 2 Установка cassette кассеты (1) Prepare the power supply (p.12). (1) Подготовьте источник питания (стр. 12). (2) Slide OPEN/Z EJECT in the direction of the (2) Передвиньте переключатель OPEN/ Z arrow and open the lid. The cassette EJECT в...
  • Page 18: Step 3 Using A Touch Panel

    Step 3 Using a touch Пункт 3 Использование panel сенсорной панели Your camcorder has operation buttons on the Ваша видеокамера имеет кнопки управления LCD screen. Touch the LCD panel directly to на экране ЖКД. Трогайте непосредственно operate each function. панель ЖКД для управления каждой функцией.
  • Page 19 Пункт 3 Использование сенсорной Step 3 Using a touch panel панели Notes Примечания •When using the touch panel, press operation • При использовании сенсорной панели buttons with your thumb supporting the LCD нажимайте кнопки управления большим screen from the back side of it or press those пальцем, поддерживая...
  • Page 20: Recording - Basics

    — Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет Your camcorder automatically focuses for you. фокусировку за Вас. (1) Remove the lens cap and pull the lens cap (1) Снимите крышку объектива и потяните string to fix it.
  • Page 21 Recording a picture Запись изображения Notes Примечания • Плотно пристегните ремень для захвата •Fasten the grip strap firmly. Do not touch the видеокамеры. Не прикасайтесь к built-in microphone during recording. встроенному микрофону во время записи. •When the viewfinder is not pull out until it •...
  • Page 22: Adjusting The Viewfinder

    Recording a picture Запись изображения Adjusting the viewfinder Регулировка видоискателя If you record pictures with the LCD panel closed, Если Вы будете записывать изображения при check the picture with the viewfinder. Adjust the закрытой панели ЖКД, проверьте viewfinder lens to your eyesight so that the изображение...
  • Page 23: Adjusting The Brightness Of The Lcd Screen

    Recording a picture Запись изображения Adjusting the brightness of the Регулировка яркости экрана LCD screen ЖКД (1) In the standby/recording mode, press FN and (1) В режиме готовности/записи нажмите select PAGE2 (p. 18). кнопку FN и выберите PAGE2 (стр. 18). (2) Press LCD BRT.
  • Page 24: Using The Zoom Feature

    Recording a picture Запись изображения Indicators in the mirror mode Индикаторы в зеркальном режиме Индикатор STBY появится в виде Xz, а The STBY indicator appears as Xz and REC as индикатор REC в виде z. Некоторые другие z. Some of the other indicators appear mirror- индикаторы...
  • Page 25 Recording a picture Запись изображения When you shoot close to a subject При съемке объекта с близкого положения Если Вы не можете получить четкой If you cannot get a sharp focus, move the power фокусировки, передвиньте рычаг приводного zoom lever to the “W” side until the focus is вариообъектива...
  • Page 26 Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on tape. Индикаторы не записываются на ленту. Cassette memory indicator/Индикатор кассетной памяти This appears when using a tape with cassette memory. / Этот...
  • Page 27: Shooting Backlit Subjects (Back Light)

    Recording a picture Запись изображения Shooting backlit subjects Съемка объектов с задней (BACK LIGHT) подсветкой (BACK LIGHT) When you shoot a subject with the light source Если Вы выполняете съемку объекта с behind the subject or a subject with a light источником...
  • Page 28 Recording a picture Запись изображения Using +SLOW SHUTTER Использование режима +SLOW SHUTTER Режим ночной съемки +медленного затвора The NightShot +Slow shutter mode makes позволяет сделать объекты более чем в subjects more than four times brighter than четыре раза ярче, чем в случае, если Вы those recorded in the NightShot mode.
  • Page 29: End Search

    Recording a picture Запись изображения The +SLOW SHUTTER button does not work: Кнопка +SLOW SHUTTER не работает: – while the fader function is set or in use – если установлена или используется – while the digital effect function is in use функция...
  • Page 30: Playback - Basics

    — Playback – Basics — — Воспроизведение – Основные положения — Playing back a tape Воспроизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое You can monitor the playback picture on the изображение на экране ЖКД. Вы можете LCD screen. You can control playback using the контролировать...
  • Page 31 Playing back a tape Воспроизведение ленты When monitoring on the LCD screen Во время контроля на экране ЖКД You can turn the LCD panel over and move it Вы можете повернуть панель управления и back to the camcorder body with the LCD screen придвинуть...
  • Page 32 Playing back a tape Воспроизведение ленты To control the display of the Для контроля дисплея screen indicators экранных индикаторов Press DISPLAY/TOUCH PANEL on your Нажмите кнопку DISPLAY/TOUCH PANEL на camcorder or DISPLAY on the Remote Вашей видеокамере или кнопку DISPLAY на Commander supplied with your camcorder.
  • Page 33: Various Playback Modes

    Playing back a tape Воспроизведение ленты Note Примечание На изображениях, записанных на “Memory The pictures taken on the “Memory Stick” are not Stick”, различные установки не recorded with various settings. (DCR-PC3E only) записываются. (Только модель DCR-PC3E) Recording data Записанные данные Записанные...
  • Page 34 Playing back a tape Воспроизведение ленты Для контроля изображения на To monitor the high-speed picture высокой скорости во время while advancing or rewinding the ускоренной перемотки ленты вперед tape (skip scan) или назад (поиск методом прогона) Keep pressing /m while rewinding or Держите...
  • Page 35: Viewing The Recording On Tv

    Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Connect your camcorder to your TV or VCR with Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему the A/V connecting cable supplied with your телевизору или КВМ с помощью camcorder to watch the playback picture on the соединительного...
  • Page 36 Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV/VCR has a 21-pin Если в Вашем телевизоре/КВМ connector (EUROCONNECTOR) имеется 21-штырьковый разъем (EUROCONNECTOR) Use the 21-pin adaptor supplied with your camcorder. Используйте 21-штырьковый адаптер, прилагаемый к Вашей видеокамере. If your TV or VCR has an S video jack Если...
  • Page 37: Advanced Recording Operations

    — Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции съемки — Photo recording Фотосъемка You can record a still picture like a photograph. Вы можете записывать неподвижное This mode is useful when you want to record a изображение подобно фотографии. picture such as a photograph or when you print a Данный...
  • Page 38 Photo recording Фотосъемка Notes Примечания •During photo recording, you cannot change the • Во время фотосъемки Вы не можете mode or setting. изменять режим или установку. •During photo recording, you cannot turn your • Во время фотосъемки Вы не можете camcorder off or press the PHOTO button.
  • Page 39: Printing The Still Picture

    Photo recording Фотосъемка Printing the still picture Печатание неподвижного изображения You can print a still picture by using the video printer (not supplied). Connect the video printer Вы можете выполнить печатание using the A/V connecting cable supplied with неподвижного изображения с помощью your camcorder.
  • Page 40: Using The Wide Mode

    Использование Using the wide mode широкоэкранного режима Вы можете записывать широкоформатное You can record a 16:9 wide picture to watch on изображение16:9 для просмотра на the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). широкоэкранном телевизоре формата16:9 Black bands appear on the screen during (16:9WIDE).
  • Page 41: Using The Fader Function

    Using the fader Использование function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете выполнять плавное введение и professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY NORMAL FADER M.FADER (mosaic) / (мозаика) BOUNCE* (Fade in only) /...
  • Page 42 Using the fader function Использование функции фейдера (1) When fading in [a] (1) При введении изображения [a] In the standby mode, press FN to display В режиме готовности нажмите кнопку FN PAGE1 (p. 18). для отображения PAGE1 (стр. 18). When fading out [b] При...
  • Page 43 Using the fader function Использование функции фейдера Note Примечание You cannot use the following functions while Вы не можете использовать следующие using the fader function. Also, you cannot use функции во время использования функции the fader function while using the following фейдера.
  • Page 44: Using Special Effects - Picture Effect

    Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения Вы можете выполнять обработку You can digitally process images to obtain special изображения цифровым методом для effects like those in films or on the TV. получения специальных эффектов, как в кинофильмах...
  • Page 45: Using Special Effects - Digital Effect

    Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект You can add special effects to recorded pictures Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к записываемому изображению с помощью recorded normally. разных...
  • Page 46 Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект (1) In the standby mode, press FN to display (1) В режиме готовности нажмите кнопку FN PAGE1 (p. 18). для отображения PAGE1 (стр. 18). (2) Press DIG EFFT. The screen to select a desired (2) Нажжмите...
  • Page 47 Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект Notes Примечания •The following functions do not work during • Следующие функции не работают при digital effect: использовании цифрового эффекта: – Fader – Фейдер – Low lux mode of PROGRAM AE –...
  • Page 48: Adjusting The White Balance Manually

    Adjusting the white Регулировка баланса balance manually белого вручную You can manually adjust and set the white Вы можете отрегулировать и установить balance. This adjustment makes white subjects вручную баланс белого. Эта регулировка look white and allows more natural colour позволяет...
  • Page 49 Adjusting the white balance Регулировка баланса белого manually вручную If the picture is being taken in a studio lit by В случае фотографирования изображения TV lighting в студии при телевизионном освещении We recommend that you record in the n indoor Рекомендуется...
  • Page 50: Using The Program Ae Function

    Using the PROGRAM Использование AE function функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая экспозиция) в соответствии со специфическими требованиями к съемке. Spotlight mode Режим...
  • Page 51 Использование функции Using the PROGRAM AE function PROGRAM AE (1) В режиме готовности/записи нажмите кнопку (1) In the standby mode, press FN to display FN для отображения PAGE1 (стр. 18). PAGE1 (p. 18). (2) Нажмите меню, а затем выберите (2) Press MENU, then select a desired желаемый...
  • Page 52: Adjusting The Exposure Manually

    Adjusting the Регулировка Регулировка exposure manually экспозиции вручную экспозиции вручную You can manually adjust and set the exposure. Вы можете отрегулировать и установить Adjust the exposure manually in the following экспозицию вручную. cases: Отрегулируйте экспозицию вручную в •The subject is backlit следующих...
  • Page 53: Focusing Manually

    Focusing manually Фокусировка вручную You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases: путем регулировки вручную в следующих •The autofocus mode is not effective when случаях: shooting • Режим автоматической фокусировки –...
  • Page 54 Focusing manually Фокусировка вручную Not to make subjects out of focus when using Для того, чтобы объекты не вышли из zoom function зоны фокуса при использовании функции Focus after forcusing at the “T” (telephoto) вариообъектива position. It will be harder to focus on when using Выполняйте...
  • Page 55: Advanced Playback Operations

    — Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты с with picture effects эффектами изображения During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the picture effect functions: NEG.ART, SEPIA, видоизменять...
  • Page 56: Playing Back A Tape With Digital Effects

    Playing back a tape Воспроизведение ленты with digital effects с цифровыми эффектами Во время воспроизведения, Вы можете During playback, you can process a scene using видоизменять изображение с помощью the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. функций: STILL, FLASH, LUMI. и TRAIL. and TRAIL.
  • Page 57: Quickly Locating A Scene Using The Zero Set Memory Function

    Quickly locating a Быстрое отыскание эпизода scene using the zero с помощью функции памяти set memory function нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение Your camcorder goes forward or backward to вперед или назад с автоматической automatically stop at a desired scene having a остановкой...
  • Page 58: Searching A Recording By Date - Date Search

    Searching a recording Поиск записи по дате by date – Date search – Поиск даты Вы можете выполнять автоматически поиск You can automatically search for the point where места, где изменяется дата записи и начинать the recording date changes and start playback воспроизведение...
  • Page 59: Searching A Recording By Date

    Поиск записи по дате Searching a recording by date – Поиск даты Searching for the date without Поиск записи по дате без using cassette memory использования кассетной памяти (1) Set the POWER switch to PLAYER. (2) Press FN to display PAGE1 (p. 18). (1) Установите...
  • Page 60: Searching The Boundaries Of Recorded Tape By Title - Title Search

    Searching the boundaries Поиск границ записи of recorded tape by title на ленте по титру – Title search – Поиск титра Если Вы используете ленту с кассетной If you use a tape with cassette memory, памятью, Вы можете выполнять поиск you can search for the boundaries of границ...
  • Page 61: Searching For A Photo - Photo Search/Photo Scan

    Searching for a photo Поиск фото – Photo search/ – Фотопоиск/ Photo scan Фотосканирование Вы можете выполнять поиск неподвижного You can search for a still picture you have изображения, записанного на ленте mini DV recorded on a mini DV tape (photo search). (фотопоиск).
  • Page 62 Searching for a photo Поиск фото – Фотопоиск/ – Photo search/Photo scan Фотосканирование In the mark В индикаторе •The bar in the mark indicates the • Полоса в указывает точку на ленте present point on the tape. на настоящий момент. •The mark in the indicates the actual...
  • Page 63 Searching for a photo Поиск фото – Фотопоиск/ – Photo search/Photo scan Фотосканирование Scanning photo Сканирование фото (1) Set the POWER switch to PLAYER. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press SEARCH MODE on the Remote положение PLAYER. Commander repeatedly, until the photo scan (2) Нажимайте...
  • Page 64: Editing

    — Editing — — Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Использование соединительного Using the A/V connecting cable кабеля аудио/видео Connect your camcorder to the VCR using the Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с A/V connecting cable supplied with your помощью...
  • Page 65 Dubbing a tape Перезапись ленты Выполните подсоединение с помощью кабеля Connect using an S video cable (not supplied) S видео (не прилагается) для получения to obtain high-quality pictures высококачественных изображений With this connection, you do not need to connect При таком подсоединении Вам не нужно the yellow (video) plug of the A/V connecting подсоединять...
  • Page 66: Editing Partially On A Dv Tape - Dv Synchro-Editing (Dcr-Pc3E Only)

    Dubbing a tape Перезапись ленты изображения через гнездо Перезапись If you record playback pause picture with the ленты DV OUT DV OUT jack Записанное изображение станет грубым. А The recorded picture becomes rough. And when если Вы будете воспроизводить you play back the picture using the other video изображение...
  • Page 67 N X M Notes Примечания • Если Вы используете аппаратуру с гнездом •If you use other than Sony equipment with the DV, не относящуюся к изделиям фирмы Sony, DV jack, you cannot perform DV synchro- Вы не сможете выполнять синхронный монтаж...
  • Page 68: Audio Dubbing

    Audio dubbing Аудиоперезапись You can record an audio sound to add to the Вы можете записывать звук для добавления original sound on a tape by connecting a к оригинальному звуку на ленте путем microphone. The original sound will not be подсоединения...
  • Page 69 Audio dubbing Аудиоперезапись Adding an audio sound on a Добавление звукового сигнала recorded tape на записанную ленту (1) Вставьте Вашу записанную ленту в Вашу (1) Insert your recorded tape into your видеокамеру camcorder. (2) Установите переключатель POWER в (2) Set the POWER switch to PLAYER. положение...
  • Page 70 Передвиньте лепесток защиты записи для If you add new sound on a tape recorded with освобождения защиты записи. another camcorder (including other DCR-PC2E/ PC3E), the sound quality may become worse. Рекомендуется добавлять новый звук на ленту, записанную с помощью Вашей...
  • Page 71: Superimposing A Title

    Superimposing a title Наложение титра Если Вы используете ленту с кассетной If you use a tape with cassette memory, памятью, Вы можете выполнять наложение you can superimpose the title while титра во время записи или после записи. recording or after recording. When you Если...
  • Page 72 Superimposing a title Наложение титра If you set the write-protect tab to lock Если Вы установили лепесток защиты записи в положение блокировки You cannot superimpose or erase the title. Slide Вы не сможете наложить или стереть титр. the write-protect tab to release the write Передвиньте...
  • Page 73 Superimposing a title Наложение титра Erasing a title Стирание титра (1) Set the POWER switch to PLAYER. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press to FN to display PAGE1 (p. 18). положение PLAYER. (3) Press MENU to display the menu. (2) Нажмите...
  • Page 74: Making Your Own Titles

    Making your own Создание Ваших titles собственных титров You can make up to two titles and store Вы можете составить до двух титров и them in Cassette Memory. Each title can сохранить их в кассетной памяти. have up to 20 characters. Каждый...
  • Page 75 Создание Ваших собственных Making your own titles титров To return to FN Для возврата в положение FN Press EXIT. Нажмите кнопку EXIT. To change a title you have stored Для изменения сохраненного в памяти титра In step 4, select CUSTOM1 SET or CUSTOM2 SET, depending on which title you want to В...
  • Page 76: Labeling A Cassette

    Labeling a cassette Маркировка кассеты Если Вы используете ленту с If you use a tape with cassette memory, кассетной памятью, Вы можете you can label a cassette. The label can выполнить маркировку кассеты. consist of up to 10 characters and is stored Маркировка...
  • Page 77 Labeling a cassette Маркировка кассеты To return to FN Для возврата в положение FN Press EXIT. Нажмите кнопку EXIT. To erase a character Для стирания символа Select C in step 6. The last character is erased. Выберите C в пункте 6. Последний символ будет...
  • Page 78: Customizing Your Camcorder

    — Customizing Your Camcorder — — Выполнение индивидуальных установок на видеокамере — Changing the menu Изменение установок settings меню To change the mode settings in the menu Для изменения установок режима в установках меню выберите пункты меню с помощью r/R. settings, select the menu items with r/R dial.
  • Page 79: Selecting The Mode Setting Of Each Item

    Changing the menu settings Изменение установок меню To return to FN Для возврата в положение FN Press EXIT. Нажмите кнопку EXIT. Menu items are displayed as the following Пункты меню отображаются в виде icons: приведенных ниже пиктограмм: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET PLAYER SET...
  • Page 80 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch HiFi SOUND z STEREO To play back a stereo tape or dual sound track tape PLAYER with main and sub sound To play back a stereo tape with the left sound or a dual sound tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound...
  • Page 81 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CONTINUOUS z OFF Not to record continuously MEMORY (DCR-PC3E To record 3 or 4 pictures continuously (p. 100) only) MULTI SCRN To record 9 picutures continuously (p. 100) QUALITY z FINE To record still pictures in the fine image quality PLAYER mode, using the “Memory Stick”...
  • Page 82 When you play back the tape on other camcorders or VCRs, noise may occur in pictures or sound. •When you record in the LP mode, we recommend using a Sony Excellence/Master mini DV cassette so that you can get the most out of your camcorder. Noise may occur in pictures and sound when you record image on other than a Sony Excellence/Master mini DV cassette.
  • Page 83 Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CLOCK SET To reset the date or time (p. 89) CAMERA MEMORY DEMO MODE z ON To make the demonstration appear CAMERA To cancel the demonstration mode WORLD TIME To set the clock to the local time. Press r/R to set a CAMERA time difference.
  • Page 84 Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждому пункту z установка по умолчанию. Пункты меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. Экран ЖКД показывает только те пункты, которыми Вы можете управлять на данный момент. Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER PROGRAM AE Для...
  • Page 85 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER HiFi SOUND z STEREO Для воспроизведения стереофонической ленты PLAYER или же ленты с дорожкой двойного звучания с основным и вспомогательным звуком Для воспроизведения стереофонической ленты со звуком левого канала или же ленты двойного...
  • Page 86 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER CONTINUOUS z OFF Чтобы не выполнять запись непрерывно MEMORY (Только модель Для записи 3 или 4 изображений непрерывно DCR-PC3E) (стр. 100) MULTI SCRN Для записи 9 изображений непрерывно (стр. 100) QUALITY z FINE Для...
  • Page 87 воспроизводить ленту на Вашей же видеокамере. При воспроизведении ленты на других видеокамерах или КВМ, изображение и звук могут быть с помехами. • При выполнении записи в режиме LP рекомендуется использовать кассеты Sony Excellence/ Master mini DV, так чтобы получить максимальную отдачу от Вашей видеокамеры. Помехи...
  • Page 88 Изменение установок меню Переключатель Пиктограмма/пункт Режим Предназначение POWER Для пepeycтaнoвки даты или времени (стр. 89) CAMERA CLOCK SET MEMORY z ON Для того, чтобы появилась демонстрация CAMERA DEMO MODE Для отмены режима демонстрации Для установки часов на местное время. Нажимайте CAMERA WORLD TIME кнопку...
  • Page 89: Resetting The Date And Time

    Resetting the date Переустановка даты и and time времени The default clock setting is set to London time for Установка часов по умолчанию выполнена на United Kingdom to Paris time for the other время Лондона для Соединенного European countries. Королевства и на время Парижа для других If you do not use your camcorder for about three европейских...
  • Page 90 Resetting the date and time Переустановка даты и времени The year changes as follows: Год изменяется следующим образом: 1999 ˜ 2000 N · · · · n 2029 To return to FN Для возврата в положение FN Нажмите EXIT. Press EXIT. Если...
  • Page 91: Memory Stick" Operations

    — “Memory Stick” operations — — Операции с “Memory Stick” — Using a “Memory Использование “Memory Stick”–introduction Stick”–Введение – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E Вы можете записывать и воспроизводить You can record and play back still images on a неподвижные...
  • Page 92 Вашей видеокамере, следуя пунктам на the “Memory Stick” will be deleted if you странице 98. Помните, что при format it. форматировании все изображения на “Memory Stick” будут стерты. “Memory Stick” is a trademark of Sony Corporation. “Memory Stick” является торговой маркой корпорации Sony.
  • Page 93 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Inserting a “Memory Stick” Установка “Memory Stick” Insert a “Memory Stick” in as far as it can go with Вставьте “Memory Stick” до упора, так чтобы the v mark facing up. знак...
  • Page 94 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Using a touch panel Использование сенсорной панели Ваша видеокамера имеет кнопки управления на Your camcorder has operation buttons on the экране ЖКД. Дотрагивайтесь LCD screen. Press the LCD panel directly to непосредственно...
  • Page 95 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение To execute settings Для выполнения установок Press EXEC or Нажмите ЕХЕС или ОК. To cancel settings Для отмены установок Press OFF to return to PAGE1/PAGE2. Нажмите OFF для возвращения к PAGE1/ PAGE2.
  • Page 96 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Selecting image quality mode Выбор режима качества изображения You can select image quality mode in still picture recording. If you do not make any selection, the Вы можете выбрать режим качества unit automatically records in FINE mode.
  • Page 97 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” –introduction –Введение Differences in image quality mode Отличия в режиме качества изображения Recorded images are compressed in JPEG format Записанные изображения сжимаются в before being stored into memory. The memory формат JPEG перед сохранением в памяти. capacity allotted to each image varies depending Емкость...
  • Page 98 Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” Formatting (initializing) a Форматирование “Memory Stick” (инициализирование) “Memory Stick” Your camcorder can format (initialize) a “Memory Stick”. If you format a “Memory Ваша видеокамера может отформатировать Stick”, all data stored in the “Memory Stick” will (проинициализировать) “Memory Stick”.
  • Page 99: Recording Still Images On "Memory Stick"S - Memory Photo Recording

    Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick”s – Фотозапись с – Memory photo recording сохранением в памяти – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E Вы можете выбрать режим FIELD или FRAME You can select the FIELD or FRAME mode in still при...
  • Page 100: Memory Photo Recording

    Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick”s – Фотозапись с – Memory photo recording сохранением в памяти Notes Примечания •When recording fast-moving subjects in the • При записи быстро движущихся объектов в FRAME mode, the recorded image blurry. режиме...
  • Page 101 Recording still images on Запиcь неподвижных изображений “Memory Stick”s на “Memory Stick”s – Фотозапись с – Memory photo recording сохранением в памяти (1) Set the POWER switch to MEMORY while (1) Нажимая маленькую зеленую кнопку, pressing the small green button. Make sure установите...
  • Page 102: Superimposing A Still Picture In A "Memory Stick" On A Moving Picture - Memory Mix

    Superimposing a still picture in Наложение неподвижного изобра- a “Memory Stick” on a moving жения из “Memory Stick” на подви- picture – MEMORY MIX жное изображение – MEMORY MIX – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E You can superimpose a still picture you have Вы...
  • Page 103 Superimposing a still picture in a Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” on a moving picture “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX – MEMORY MIX Before operation Перед началом работы Insert a recorded “Memory Stick” on your Вставьте “Memory Stick” с записью в Вашу видеокамеру.
  • Page 104 Superimposing a still picture in a Наложение неподвижного изображения из “Memory Stick” on a moving picture “Memory Stick” на подвижное изображение – MEMORY MIX – MEMORY MIX Items to adjust Пункты для регулировки M. CHROM The colour (blue) scheme of the M.
  • Page 105: Recording An Image From A Mini Dv Tape As A Still Image

    Recording an image Запись изображения с from a mini DV tape ленты mini DV как as a still image неподвижного изображения – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E Your camcorder can read moving picture data Ваша видеокамера может считывать данные recorded on a mini DV tape and record it as a подвижного...
  • Page 106 Recording an image from a mini Запись изображения с ленты mini DV tape as a still image DV как неподвижного изображения When the ACCESS lamp is lit or flashing Если лампочка ACCESS горит или мигает Never shake or strike the unit. As well do not Никогда...
  • Page 107: Copying Still Images From A Mini Dv Tape - Photo Save

    Copying still images Копирование неподвижных from a mini DV tape изображений с ленты mini DV – Photo save – Сохранение в памяти фотоснимков – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E Using the search function, you can automatically Используя функцию поиска, Вы можете take in only still images from mini DV tapes and автоматически...
  • Page 108 Копирование неподвижных Copying still images from a mini изображений с ленты mini DV DV tape – Photo save – Сохранение в памяти фотоснимков To stop or end copying Для остановки или окончания копирования Press END. Нажмите END. To return to FN Press END to return to PAGE1/PAGE2, then Для...
  • Page 109: Viewing A Still Picture - Memory Photo Playback

    Viewing a still picture Просмотр неподвижного – Memory photo изображения – Воспроизведение playback фотоснимков из памяти – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E You can play back still images recorded on a Вы можете воспроизводить неподвижные “Memory Stick”. You can also play back 6 images изображения, записанные...
  • Page 110 Просмотр неподвижного Viewing a still picture изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти To play back recorded images on a TV screen Для воспроизведения записанных •Connect your camcorder to the TV with the изображений на экране телевизора •...
  • Page 111 Просмотр неподвижного Viewing a still picture изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Playing back 6 recorded images Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно at a time (index screen) (индексный экран) You can play back 6 recorded images at a time. Вы...
  • Page 112 Просмотр неподвижного Viewing a still picture изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Viewing the recorded images Просмотр записанных using a personal computer изображений с помощью персонального компьютера The image data recorded with your camcorder is compressed in the JPEG format. If you use the Данные...
  • Page 113: Playing Back Images In A Continuous Loop - Slide Show

    Playing back images Воспроизведение изображений в in a continuous loop непрерывной последовательности – SLIDE SHOW по замкнутому циклу – SLIDE SHOW – Только модель DCR-PC3 – DCR-PC3E only Вы можете автоматически воспроизводить You can automatically play back images in изображения в непрерывной sequence.
  • Page 114 Воспроизведение изображений в непрерывной последовательности Playing back images in a по замкнутому циклу – SLIDE SHOW continuous loop – SLIDE SHOW Для просмотра записанных изображений To view the recorded images on TV на экране телевизора Connect your camcorder to a TV with the A/V Перед...
  • Page 115: Preventing Accidental Erasure - Image Protection

    Preventing accidental Предотвращение erasure – Image случайного стирания protection – Защита изображения – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E Для предотвращения случайного стирания To prevent accidental erasure of important важных изображений Вы можете защитить images, you can protect selected images. выбранные...
  • Page 116: Deleting Images

    Удаление Deleting images изображений – Только модель DCR-PC3E – DCR-PC3E only You can delete images stored in a “Memory Вы можете отменить изображения, сохраненные в “Memory Stick”. Stick”. Deleting selected images on Удаление выбранных the single screen изображений Перед началом работы Before operation Вставьте...
  • Page 117 Deleting images Удаление изображений Deleting selected images on Удаление выбранных the index screen изображений на индексном экране Before operation Insert a “Memory Stick” into your camcorder. Перед началом работы Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру (1) Set the POWER switch to MEMORY while pressing the small green button.
  • Page 118 Deleting images Удаление изображений Удаление всех изображений Deleting all the images Вы можете удалить все незащищенные You can delete all the unprotected images in a изображения на “Memory Stick”. “Memory Stick”. Перед началом работы Before operation Вставьте “Memory Stick” в Вашу видеокамеру. Insert a “Memory Stick”...
  • Page 119: Writing A Print Mark - Print Mark

    Writing a print mark Запись печатных – PRINT MARK знаков – PRINT MARK – DCR-PC3E only – Только модель DCR-PC3E You can specify the recorded still image to print Вы можете указать записанные изображения out. This function is useful for printing out still для...
  • Page 120: Additional Information

    — Additional Information — — Дополнительная информация — Using the viewfinder Использование видоискателя You can operate with the touch panel using the Вы можете управлять сенсорной панелью с viewfinder. использованием видоискателя. (1) Pull out the viewfinder until it clicks, and (1) Вытащите...
  • Page 121 Using the viewfinder Использование видоискателя Пpимeчания Notes • Не трогайте экран ЖКД мокрыми руками. •Do not touch the LCD screen with wet hands. • Не нажимайте на него острыми предметами, •Do not press them with sharp objects such as как например, шариковые ручки. pens.
  • Page 122: Usable Cassettes

    такую ленту от начала до конца. Tapes with cassette memory have (Cassette Такой же результат может произойти, когда Memory) mark. Sony recommends that you use a Вы выполняете запись с использованием tape with mark to enjoy your camcorder цифровой видеокамеры без функции...
  • Page 123 Usable cassettes Используемые кассеты When you play back При воспроизведении Сигнал авторского права Copyright signal При воспроизведении When playing back Используя какую-либо другую видеокамеру, Using any other video camera recorder, you Вы не можете выполнить запись на ленту, на cannot record on a tape that has recorded a которой...
  • Page 124 Usable cassettes Используемые кассеты When you play back a dual При воспроизведении ленты с sound track tape двойной звуковой дорожкой При воспроизведении ленты с двойной When you play back a dual sound track tape звуковой дорожкой, записанной в recorded in a stereo system, set “HiFi SOUND” стереофонической...
  • Page 125: Troubleshooting

    If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer. If “C:ss:ss” appears on the LCD screen or in the viewfinder, the self-diagnosis display function has worked.
  • Page 126 • The video head may be dirty. There are nine horizontal lines on the picture or the playback picture c Clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette is not clear or does not appear. (not supplied). (p. 143) •...
  • Page 127 Troubleshooting Symptom Cause and/or Corrective Actions • AUDIO MIX is set to ST1 side in the menu settings. The new sound added to the c Adjust AUDIO MIX in the menu settings. (p. 78) recorded tape is not heard. • TITLE DSPL is set to OFF in the menu settings. The title is not displayed.
  • Page 128 Troubleshooting When operating using the “Memory Stick” – DCR-PC3E only Symptom Cause and/or Corrective Actions The “Memory Stick” does not • The POWER switch is set to CAMERA. function. c Set it to MEMORY. (p. 94) • The “Memory Stick” is not inserted. c Insert a “Memory Stick”.
  • Page 129 Set the selector to DV input position. If you use another DV camcorder, set the power switch to PLAYER. • The camcorder is connected to DV equipment of other than Sony. c Operate normal editing. • Setting program on a blank portion of the tape is attempted.
  • Page 130: Self-Diagnosis Display

    • A malfunction that you cannot service has occurred. E:61:ss c Contact your Sony dealer and inform them of the 5-digit E:62:ss code. (example: E:61:10) If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times, contact your...
  • Page 131: Warning Indicators And Messages

    The indicators and messages are displayed in yellow. Warning indicators The video heads are dirty Slow flashing: •You need to clean the heads using the Sony DVM12CL cleaning cassette (not supplied) (p. 143). Moisture condensation has occurred* Fast flashing: •Eject the cassette, turn off your...
  • Page 132 Warning indicators and messages Warning messages •CLOCK SET Reset the date and time (p. 89). •For “InfoLITHIUM” Use an “InfoLIHIUM” battery pack (p. 14). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 143). • FULL The tape cassette memory is full. •...
  • Page 133: Поиск И Устранение Неисправностей

    Если у Вас возникла какая-либо проблема при использовании видеокамеры, воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony. Если на экране ЖКД или в видоискателе появится индикация “С:ss:ss”, это значит, что сработала...
  • Page 134 • Возможно, загрязнены видеоголовки. горизонтальных полос, либо c Почистите видеоголовки с помощью очистительной кассеты воспроизводимое изображение Sony DVM12CL (не прилагается). (стр. 143) является нечетким или вовсе не появляется на экране. При воспроизведении ленты нет • Громкость установлена на минимальную величину.
  • Page 135 Поиск и устранение неисправностей Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения Не отображается титр. • Команда TITLE DSPL установлена в положение OFF в установках меню. c Установите ее в положение ON в установках меню. (стр. 78) • Экранные индикаторы отображены на экране. c Сделайте...
  • Page 136 Поиск и устранение неисправностей При эксплуатации с “Memory Stick” – Только модель DCR-PC3E Возможная причина Вероятная причина и/или метод устранения • Переключатель POWER установлен в положение CAMERA. Не функционирует “Memory Stick. ” c Установите его в положение MEMORY. (стр. 94) •...
  • Page 137 PC3E) Если Вы используете другую видеокамеру DV, установите переключатель питания в положение PLAYER. • Видеокамера подсоединена к аппаратуре DV, не относящейся к изделиям фирмы Sony. c Выполните обычный монтаж. • Сделана попытка установки программы на незаписанную часть ленты. c Установите программу еще раз на записанную часть ленты.
  • Page 138: Индикация Самодиагностики

    • Произошла неполадка, которую Вы можете устранить самостоятельно. E:62:ss c Обратитесь к Вашему дилеру Sony и сообщите о 5- значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз, обратитесь к Вашему дилеру Sony.
  • Page 139: Предупреждающие Индикаторы И Сообщения

    См. страницу в круглых скобках “( )” для более подробной информации. Индикаторы и сообщения отображаются желтым цветом. Предупреждающие индикаторы Загрязнились видеоголовки Быстрое мигание: • Вам нужно почистить головки с помощью очистительной кассеты Sony DVM12CL (не прилагается). (стр. 143). Произошла конденсация влаги* Быстрое мигание: • Вытолкните кассету, выключите Вашу...
  • Page 140 Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Повторно установите дату и время (стр. 89) • For “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 14) BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки. (стр. 143) • FULL Кассетная память память переполнена. •...
  • Page 141: Using Your Camcorder Abroad

    Using your camcorder Использование Вашей abroad видеокамеры за границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей You can use your camcorder in any country or area with the AC adaptor supplied with your Вы можете использовать Вашу видеокамеру camcorder within 100 V to 240 V AC, в...
  • Page 142: Maintenance Information And Precautions

    Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
  • Page 143 CLEANING CASSETTE” или If the above problem, [a] or [b] occurs, clean the же мигает индикатор x. video heads for 10 seconds with the Sony DVM12CL cleaning cassette (not supplied). Если возникнут помехи типа [a] или [b], Check the picture and if the above problem почистите...
  • Page 144 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности Removing dust from inside the Удаление пыли изнутри viewfinder видоискателя (1) Pull out the viewfinder 1. (1) Вытащите видоискатель 1. Снимите винт 2 с помощью отвертки (не Remove the screw 2 with a screwdriver (not прилагется).
  • Page 145 • Если какой-нибудь твердый предмет или casing, unplug your camcorder and have it жидкость попали внутрь корпуса, то выключите checked by a Sony dealer before operating it видеокамеру и проверьте ее у дилера Sony any further. перед дальнейшей ее эксплуатацией.
  • Page 146 Maintenance information and Информация по уходу за аппаратом precautions и меры предосторожности • При эксплуатации Вашей видеокамеры в •If your camcorder is used in a cold place, a холодном месте, на экране ЖКД может residual image may appear on the LCD screen. появляться...
  • Page 147 промойте свои глаза большим количеством воды, после чего обратитесь к врачу. If any problem occurs, unplug your camcorder В случае возникновения каких-либо проблем, and contact your nearest Sony dealer. отключите Вашу видеокамеру от источника питания и обратитесь в ближайший сервисный центр Sony.
  • Page 148: Specifications

    English Specifications Audio/Video output Video camera AC adaptor AV MINI JACK, 1 Vp-p, 75 ohms, recorder unbalanced, sync negative Power requirements 327 mV, (at output impedance 100 - 240 V AC, 50/60 Hz more than 47 kilohms) System Power consumption Output impedance with less than 13 W Video recording system...
  • Page 149: Технические Характеристики

    Русский Технические характеристики Вес (приблиз.) Разъемы входных/выходных Видеокамера 490 г сигналов не включая батарейного блока и кассеты Выход S видео Система 560 г 4-штырьковое мини-гнездо DIN Система видеозаписи включая батарейный блок NP- Сигнал яркости: размах 1 В, 2 вращающиеся головки FS11, кассету...
  • Page 150: Quick Reference

    8 Кнопка START/STOP (стр. 20) This mark indicates that this Данный знак означает, что это product is a genuine accessory изделие является подлинной for Sony video products. принадлежностью для When purchasing Sony video видеоаппаратуры Sony. При products, Sony recommends that покупке...
  • Page 151 Ваша видеокамера оснащена объективом The lens for your camcorder was developed Карл Цейсс, который может производить jointly by Carl Zeiss, in Germany, and Sony превосходное изображение. Объектив для Corporation. It adopts the MTF* measurement данной камеры был разработан фирмой...
  • Page 152 Гнездо DV OUT (стр. 65) qk DV OUT jack (p. 65) Знак “i.LINK” является торговой маркой This “i.LINK” mark is a trademark of Sony корпорации Sony и указывает на то, что Corporation and indicates that this product is продукция соответствует техническим...
  • Page 153 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов wd Лампочка питания (стр.7, 20) wd Power lamp (p. 7, 20) wf Переключатель START/STOP MODE wf START/STOP MODE switch (p. 25) (стр. 25) wg BACK LIGHT button (p. 27) wg Кнопка BACK LIGHT (стр. 27) wh DISPLAY/TOUCH PANEL button (p.
  • Page 154 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов es Кнопка РНОТО (стр. 37, 99) es PHOTO button (p. 37, 99) ed Динамик ed Speaker ef Гнездо “Memory Stick” (Только модель ef “Memory Stick” slot (DCR-PC3E only) (p. 93) DCR-PC3E) (стр. 93) eg Viewfinder lens adjustment lever eg Рычаг...
  • Page 155: Remote Commander

    Обозначение частей и регуляторов Identifying the parts and controls Remote Commander Пульт дистанционного управления The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder Кнопки пульта дистанционного управления, function identically to the buttons on your которые...
  • Page 156 • Данная видеокамера работает в режиме VCRs to avoid remote control misoperation. If пульта дистанционного управления VTR 2. you use another Sony VCR in the Commander Режимы пульта дистанционного управления mode VTR 2, we recommend changing the 1, 2 и 3 используются для отличия данной...
  • Page 157: Operation Indicators

    Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 – 1 2 min S T I L L Z E R O S E T 1 6 : 9 W I D E M E M O R Y N E G .
  • Page 158 Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qh Предупреждающие индикаторы qh Warning indicators (p. 131) (стр. 139) qj Tape counter indicator (p. 26)/5SEC mode indicator (p. 25)/Time code indicator qj Индикатор счетчика ленты (стр. 26)/ (p. 26)/Self-diagnosis indicator (p. 130)/ индикатор...
  • Page 159: Quick Function Guide

    English Quick Function Guide Functions to adjust exposure (in the recording mode) •In a dark place NIGHTSHOT (p. 27) •In insufficient light Low lux mode (p. 50) •In dark environments such as sunset, fireworks, or general Sunset & moon mode (p. 50) night views •Shooting backlit subjects BACK LIGHT (p.
  • Page 160: Руководство По Быстрым Функциям

    Русский Руководство по быстрым функциям Функции для регулировки экспозиции (в режиме записи) • В темном месте NIGHTSHOT (стр. 27) • При недостаточном освещении Режим низкой освещенности (стр. 50) • В темных окружающих условиях, например, заход Режим захода солнца и луны (стр. 50) солнца, фейерверки...
  • Page 161: Index

    English Index A, B I, J, K, L AC adaptor ......... 12 i.LINK ........152 Recording time ......13 Adjusting viewfinder ....22 Image protection ...... 115 Remaining battery time ANTI GROUND SHOOTING Image quality mode ....96 indicator ........26 ...........
  • Page 162: Алфавитный Указатель

    Русский Алфавитный указатель Кнопка цветности А, Б, В, Г У - Я видеокамеры ....102 Кнопка цветности памяти .. 102 Установка часов ....89 Адаптер последовательного Кнопка яркости памяти ..102 Установки меню ....78 порта ......... 112 Лента с двойной звуковой Формат...
  • Page 164 Sony Corporation Printed in Japan...

This manual is also suitable for:

Dcr-pc3e

Table of Contents