Download Print this page

Renz DTP 340 M Manual

Electrical desktop punching machine
Hide thumbs Also See for DTP 340 M:

Advertisement

Quick Links

BEDIENUNGSANLEITUNG ● MANUAL ● INSTRUCCIONES ● INSTRUCTIONS ● NÁVOD K POUŽITÍ ● GEBRUIKSAANWIJZING ●
NÁVOD NA POUŽITIE ● ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Elektrische Stanz- und Perforiermaschine
D
Electrical desktop punching machine
E
Máquina perforadora eléctrica
ESP
Perforeuse électrique
F
Elektrický děrovací stroj
CZ
Elektrische Ponsmachine
NL
Elektrický dierovací stroj
SK
Перфоратор
RUS
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for purchasing a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product.
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
Stanzwerkzeug
Punching die
Outil de perforation
Troquel
Děrovací nástroj
Ponswerktuig
Dierovacie nástroj
Перфоратор
Stanzschacht
Punching shaft
Perforación
Espace de perforationn
Děrovací štěrbina
Ponsschacht
Dierovacia štrbina
Окно перфорации
Abfallschublade
Waste drawer
Cajón de desperdicios
Tiroir à confettis
Zásuvka na odpad
Afvallade
Zásuvka na odpad
Лоток для отходов
Halter für MBS Module
Holding device for MBS moduls
Fixation pour module MBS
Dispositivo para los módulos MBS
Držak pro moduly
Houder voor MBS module
Držiak pre moduly
Устройство для присоединения MBS модуля
Papieranschlag mit Klemmschraube
Paper stop with attachment screw
Tope del papel con tornillo de sujeción
Butée latérale papier avec vis de serrage
Doraz papíru s upínacím šroubem
Papieraanleg met klemschroef
Zarážka papiera s upínacou skrutkou
Ограничитель бумаги
Randeinstellung
Adjusting scale edge adjustment
Ajuste de profundidad de perforación
Ajustement bord de perforation
Nastavení okraje
Randinstelling
Nastavení okraje
Регулировка отступа от края
DTP 340 M
Handgriff
Hauptschalter
Handle
Main switch
Poignée
Interruptor principal
Manubrio
Interrupteur principal
Držadlo
Hlavní vypínač
Handvat
Hoofdschakelaar
Držadlo
Hlavný vypínač
Pучкa
Главный выключатель
Fußschalter
Foot pedal
Conmutador de Pedal
Pédale de mise en route
Nožní pedál
Voetpedaal
Nožný pedál
Педаль перфорации
www.renz.com
Luftschlitze
Air Slots
Respiraderos de ventilación
Grilles d aeration
Vzduchové otvory
Ventilatie rooster
Vzduchové otvory
Bентиляционное отверстие
Sicherung
Fuse
Fusible
Fusible
Pojistka
Zekering
Poistka
Предохранитель
Schnellspannschraube
Quick release screw
Poignée de serrage
Tornillo de apriete rápido
Rychloupínací šroub
Snelspanschroef
Rýchloupínacia skrutka
Быстросъемный винт

Advertisement

loading

Summary of Contents for Renz DTP 340 M

  • Page 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme, že jste se rozhodli pro výrobek RENZ. Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ. Спасибо, что выбрали этот продукт RENZ.
  • Page 2 EINSATZ ● APPLICATION ● UTILIZACIÓN ● UTILISATION ● POUŽITÍ ● GEBRUIK ● POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИE Einsatzgebiet: Vorsicht! Empfi ndliche Möbeloberfl ächen Vor dem ersten Einsatz: Papier stanzen: Bei starkem Temperaturwechsel schützen. Das Gerät steht auf Einige Probestanzungen 25-35 Seiten 70-80 g/m². erst nach 2h einschalten.
  • Page 3 EINSATZ ● APPLICATION ● UTILIZACIÓN ● UTILISATION ● POUŽITÍ ● GEBRUIK ● POUŽITIE ● ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Gebruik: Pas Op! Gevoelige meubeloppervlakken Voor het eerste gebruik: Papier ponsen: Bij sterke temperatuur wisselingen beschermen. Enkele proefponsingen maken. 25-35 bladen 70-80 g/m². eerst na 2uur weer inschakelen. Het apparaat staat op zachte Hiermee wordt de roestbescherming Karton ponsen :Max.
  • Page 4 INBETRIEBNAHME ● INITIAL OPERATION ● PUESTA EN SERVICIO ● MISE EN SERVICE ● UVEDENÍ DO PROVOZU ● IN GEBRUIKNAME ● UVEDENIE DO PREVÁDZKY ● ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ Maschine kann sitzend oder stehend bedient Stecker der Gerätezuleitung in den Anschluss an Merke: werden.
  • Page 5 FORMATEINSTELLUNG ● ADJUSTING THE PAPER SIZE ● AJUSTE DEL FORMATO ● RÉGLAGE DU FORMAT ● NASTAVENÍ FORMÁTU ● FORMAATINSTELLINGEN ● NASTAVENIE FORMÁTU ● РЕГУЛИРОВКА ФОРМАТОВ ● ● ● EINSTELLUNG DES RANDABSTANDS ● ADJUST EDGE DISTANCE TO SELECTED DIAMETER ● AJUSTE DE LA DISTANCIA AL MARGEN ● RÉGLAGE DE LA MARGE ● NASTAVENÍ...
  • Page 6 STANZEN ● PUNCH ● PERFORACIÓN ● PERFORATION ● DĚROVÁNÍ ● PONSEN ● DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ Je nach Werkzeug 25 bis max.35 Seiten 80 g/m², Papierlage in Stanzschacht einführen und am Durch Drücken des Fußschalters wird der dicke Buchblocks in Lagen stanzen. Anschlag anstellen.
  • Page 7 STANZEN ● PUNCH ● PERFORACIÓN ● PERFORATION ● DĚROVÁNÍ ● PONSEN ● DIEROVANIE ● ПЕРФОРАЦИЯ Druckkstücke nur in Endlage ziehen (drücken)! Achtung! Während des Stanzvorgangs Druckstücke nicht ziehen (drücken)!! Pressure pieces pull or push only in end position. Attention! While the punching process do not pull or push the pressure pieces! Levantar los punzónes sólo en las tracciones de la posición fi...
  • Page 8 WERKZEUGWECHSEL ● CHANGING THE DIE ● CAMBIO DE TROQUELES ● CHANGEMENT D’OUTIL ● VÝMĚNA NÁSTROJE ● WERKTUIG WISSEL ● VÝMENA NÁSTROJE ● СМЕНА ТУЛОВ Hintere Endlage der Druckstücke ● Rear position pressure pins ● Fin de carrera trasero de las piezas de pression ●...
  • Page 9 WERKZEUGWECHSEL ● CHANGING THE DIE ● CAMBIO DE TROQUELES ● CHANGEMENT D’OUTIL ● VÝMĚNA NÁSTROJE ● WERKTUIG WISSEL ● VÝMENA NÁSTROJE ● СМЕНА ТУЛОВ Hintere Endlage der Druckstücke ● Rear position pressure pins ● Fin de carrera trasero de las piezas de pression ●...
  • Page 10 SICHERUNG WECHSEL ● CHANGING THE FUSE ● CAMBIO DE FUSIBLE ● CHANGER LE FUSIBLE ● VÝMĚNA POJISTKY ● WIJZIGING VAN FUSE ● VÝMENA POISTKY ● ИЗМEНEНИE ПPEДOХPAНИТEЛЯ Netzstecker ziehen. Sicherungshalter mit Sicherung kontrollieren. Wenn Sicherungshalter einsetzen und Schraubendreher herausdrücken. defekt, Ersatzsicherung einsetzen. eindrücken.
  • Page 11 12 months under normal operating service: ► ► ► • Is the main switch turned on? Return the machine to Renz conditions. • Is the electric plug connected indicating the problem. correctly? •...
  • Page 12 FEHLERSUCHE ● TROUBLESHOOTING ● LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ● RECHERCHE DES PANNES ● VYHLEDÁVÁNÍ PORUCH ● STORINGEN OPLOSSEN ● VYHĽADÁVANIE PORÚCH ● УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Als u problemen ondervind, De Machine werkt niet: SVP in geen geval zelf een reparatie Garantie: controleert u dan eerst de volgende uitvoeren.
  • Page 13 Afvallade regelmatig leegen. De machine is alleen te worden Veeg met een droge of licht vochtige Bij de DTP 340 M: Bij MBS 340 (DTP 340 M met Module geopend en onderhouden door een doek. Gebruik geen oplosmiddelen, Afvallade uithangen en afval bijv.CBS) Afvallade zijdelings...
  • Page 14 TECHNISCHE DATEN ● TECHNICAL DATA ● DATOS TÉCNICOS ● DONNEES TECHNIQUES ● TECHNICKÁ DATA ● TECHNISCHE GEGEVENS ● TECHNICKÉ ÚDAJE ● ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Länge x Breite x Höhe Length x Width x Height Largo x Ancho x Alto Longueur, largeur, hauteur 36x49x25 Délka x šířka x výška Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 15 ES s priamou zodpovednosťou: было спроектировано и произведено в соответствии с руководящими принципами EC исключительной ответственностью: Firma: ● Company: ● Empresa: ● Société: ● Firmou: ● Firma: ● Spoločnosti: ● Фирма: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Page 16 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas de la UE Déclaration de conformité EG selon les directives EG Prohlášení o shodě s předpisy ES ve smyslu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Декларация...
  • Page 17 1/3"=8.46mm nein einzeln ausschaltbar ●Stanzwerkzeuge für mit Daumenloch • with thumb 30 sheets deselectable punch pins RENZ RING WIRE® hole • con agujero para el 30 hojas punzones desembragables Drahtkammbindung pulgar • avec trou de pouce • 30 feuilles débrayable individuellement s palcovým otvorem •...
  • Page 18: Complementary Products

    ● ● ● ERGÄNZENDE PRODUKTE COMPLEMENTARY PRODUCTS PRODUCTOS AÑADIDOS ACCESSOIRES ● ● ● ● COMPLÉMENTAIRES DOPLNKOVÉ VÝROBKY AANVULLENDE PRODUCTEN DOPLNKOVÉ VÝROBKY СОПУТСТВУЮЩИЕ ТОВАР Ы Werkzeug Max.Stanzstärke Teilung Randabstand beweglich Stanzstempel Punching thickness Pitch Adjustable margin control Punch pins Outil Grosor de perforación Paso Distancia al margen Punzones...
  • Page 19 ● ● ● ERGÄNZENDE PRODUKTE COMPLEMENTARY PRODUCTS PRODUCTOS AÑADIDOS ACCESSOIRES ● ● ● ● COMPLÉMENTAIRES DOPLNKOVÉ VÝROBKY AANVULLENDE PRODUCTEN DOPLNKOVÉ VÝROBKY СОПУТСТВУЮЩИЕ ТОВАРЫ Werkzeug Max.Stanzstärke Teilung Randabstand beweglich Stanzstempel Punching thickness Pitch Adjustable margin control Punch pins Outil Grosor de perforación Paso Distancia al margen Punzones...
  • Page 20 ●Met een MBS module zoals beneden, kan de DTP-340 M tot een plaatsbesparend en effi cient pons en bind systeem worden gemodifi ceerd. ●Moduly WBS 360 pre Renz RING WIRE drôtenú väzbu, CBS 340 pre špirálovú väzbu a PBS 340 pre väzbu z umelej hmoty sa môžu pripojiť na DTP 340 M a vytvoriť tak výkonný...

This manual is also suitable for:

Renz dtp 340 m