Mitsubishi Electric PEFY-P20 Installation Manual
Hide thumbs Also See for PEFY-P20:
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Sicherheitsvorkehrungen

      • Vor Installations- und Elektroarbeiten
      • Vorkehrungen für Geräte, die R410A-Kältemittel Verwenden
      • Vor der Aufstellung
      • Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - Elektroarbeiten
      • Vor Installationsbeginn
    • 2 Versorgungseinrichtungen der Innenanlage

    • 3 Einen Aufstellort Wählen

      • Die Innenanlage an einer Decke Montieren, die Stark Genug Ist, um das Gewicht zu Halten
      • Sicherstellen des Freiraums für Montage und Wartung/Bedienung
      • Innenanlagen mit Außenanlagen Verbinden
    • 4 Befestigung der Hängebolzen

    • 5 Aufstellen der Anlage

      • Aufhängen des Anlagenkörpers
      • Sich über die Richtige Lage der Anlage Vergewissern und die Hängebolzen Befestigen
    • 6 Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung

      • Kondensatablaufleitung
      • Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung
    • 7 Kältemittel- und Kondensatablaufleitungen Anschließen

      • Verrohrung der Kältemittelleitung
      • Verrohrung des Kondensatablaufs/Der Dränage
      • Funktion der Ablassleitung Prüfen
    • 8 Rohrleitungsarbeiten

    • 9 Elektroverdrahtung

      • Netzstromverdrahtung
      • Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und Außenübertragungskabel
      • Vornahme der Elektroanschlüsse
      • Technische Daten der Externen Ein-/Ausgänge
      • Auswählen des Statischen Außendrucks
      • Adressen Einsetzen
      • Messen der Raumtemperatur mit dem in eine Fernbedienung Eingebauten Temperaturfühler
      • Die Netzspannungseinstellung Ändern
  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Avant L'installation de L'appareil Et L'installation Électrique
      • Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A
      • Avant de Procéder À L'installation
      • Avant de Procéder À L'installation (Déplacement)-Installation Électrique
      • Avant D'effectuer L'essai
    • 2 Eléments Qui Accompagnent L'appareil Intérieur

    • 3 Comment Choisir Le Lieu D'installation

      • Fixer L'appareil Intérieur À un Plafond Suffisamment Résistant Pour Supporter Son Poids
      • Prévoir L'espace Nécessaire Pour L'installation Et L'entretien
      • Association des Appareils Intérieurs Et des Appareils Extérieurs
    • 4 Fixation des Boulons de Suspension

    • 5 Installation de L'appareil

      • Suspension de L'appareil
      • Assurer L'emplacement de L'appareil Et Fixer Les Boulons de Suspension
    • 6 Spécifications Techniques des Tuyaux de Réfrigérant Et du Tuyau D'écoulement

      • Spécifications Techniques des Tuyaux de Réfrigérant Et D'écoulement
      • Tuyau de Réfrigérant, Tuyau D'écoulement Et Port de Remplissage
    • 7 Raccordement des Tuyaux de Réfrigérant Et D'écoulement

      • Mise en Place des Tuyaux de Réfrigérant
      • Travaux de Mise en Place du Tuyau D'écoulement
      • Confirmation des Décharges D'écoulement
    • 8 Raccords des Conduites

    • 9 Câblage Électrique

      • Câblage de L'alimentation Électrique
      • Raccordement des Câbles de la Commande À Distance Et des Câbles de Transmission Intérieurs Et Extérieurs
      • Connexions Électriques
      • Spécifications I/O Externes
      • Sélection de la Pression Statique Extérieure
      • Configuration des Adresses
      • Détection de la Température Ambiante À L'aide du Capteur Intégré de la Commande À Distance
      • Réglage de la Tension D'alimentation
  • Español

    • 1 Medidas de Seguridad

      • Antes de la Instalación y de las Conexiones Eléctricas
      • Precauciones para Aparatos que Utilizan Refrigerante R410A
      • Antes de la Instalación
      • Montaje Eléctrico Previo a la Instalación
      • Antes de Iniciar el Funcionamiento de Prueba
    • 2 Componentes Suministrados con la Unidad Interior

    • 3 Selección de un Lugar para la Instalación

      • Instale la Unidad Interior en un Techo Suficientemente Resistente como para Aguantar Su Peso
      • Instalación de Seguridad y Espacio de Mantenimiento
      • Combinación de Unidades Interiores con Unidades Exteriores
    • 4 Fijación de Los Pernos de Suspensión

    • 5 Instalación de la Unidad

      • Suspensión de la Unidad
      • Confirmación de la Posición de la Unidad y Fijación de Los Pernos de Suspensión
    • 6 Especificaciones de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje

      • Especificaciones de Los Tubos del Refrigerante
      • Y de Drenaje
      • Tubo del Refrigerante, Tubo de Drenaje y Abertura de Relleno
    • 7 Conexión de Los Tubos del Refrigerante y de Drenaje

      • Tareas con el Tubo del Refrigerante
      • Tareas con la Tubería de Drenaje
      • Confirmación de la Descarga de Drenaje
    • 8 Empalme de Los Conductos

    • 9 Cableado Eléctrico

      • Cable de Alimentación
      • Conexión de Los Cables de Transmisión del Mando a Distancia y de las Unidades Exterior E Interior
      • Realización de las Conexiones Eléctricas
      • Especificaciones de E/S Externas
      • Selección de la Presión Estática Externa
      • Configuración de las Direcciones
      • Captar la Temperatura de la Sala con el Sensor Incorporado en el Mando a Distancia
      • Cambio del Ajuste de Voltaje de Alimentación
  • Italiano

    • 1 Misure DI Sicurezza

      • Prima Dell'installazione E Dell'esecuzione Dei Collegamenti Elettrici
      • Precauzioni Per Le Unità Che Utilizzano Il Refrigerante R410A
      • Prima DI Installare L'unità
      • Prima Dell'installazione (Trasporto) - Collegamenti Elettrici
      • Prima DI Iniziare la Prova DI Funzionamento
    • 2 Accessori Della Sezione Interna

    • 3 Selezione del Luogo D'installazione

      • Installare la Sezione Interna Su un Soffitto Sufficientemente Solido da Poterne Sopportare Il Peso
      • Sicurezza Dell'installazione E Spazio DI Servizio
      • Combinazione Delle Sezioni Interne con Le Sezioni Esterne
    • 4 Fissaggio Dei Bulloni DI Sospensione

    • 5 Installazione Dell'unità

      • Sospensione Dell'unità
      • Conferma Della Posizione Dell'unità E Fissaggio Dei Bulloni DI Sospensione
    • 6 Specifiche Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Tubo del Refrigerante, Tubo DI Drenaggio E Apertura DI Introduzione
    • 7 Collegamento Delle Tubazioni del Refrigerante E DI Drenaggio

      • Collegamento Della Tubazione del Refrigerante
      • Collegamento Della Tubazione DI Drenaggio
      • Conferma Dell'uscita DI Scarico
    • 8 Sistemazione Dei Condotti

    • 9 Cablaggi Elettrici

      • Cavi DI Alimentazione
      • Collegamento del Comando a Distanza E Dei Cavi DI Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne
      • Esecuzione Dei Collegamenti Elettrici
      • Specifiche I/O Esterno
      • Selezione Della Pressione Statica Esterna
      • Impostazione Degli Indirizzi
      • Rilevazione Della Temperatura Ambiente con Il Sensore Incorporato Nel Comando a Distanza
      • Cambiamento Dell'impostazione DI Tensione
  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Voordat U Gaat Installeren en de Elektrische Aansluitingen Aanbrengt
      • Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik Van de Koelvloeistof R410A
      • Voordat U Het Apparaat Installeert
      • Voordat U Het Apparaat Installeert (Verplaatst) - Elektrische Bedrading
      • Voordat U Het Apparaat Laat Proefdraaien
    • 2 Onderdelen Van Het Binnenapparaat

    • 3 Een Plaats Kiezen Om Het Apparaat te Monteren

      • Monteer Het Binnenapparaat Aan Een Plafond Dat Sterk Genoeg Is Om Het Gewicht Van Het Apparaat te Kunnen Dragen
      • Montage- en Onderhoudsruimte Vrijlaten
      • De Binnenapparaten Met Buitenapparaten Combineren
    • 4 De Ophangbouten Vastzetten

    • 5 Het Apparaat Monteren

      • Het Apparaat Ophangen
      • De Juiste Positie Van Het Apparaat Controleren en de Ophangbouten Vastzetten
    • 6 Specificaties Voor Koelleidingen en Afvoerleidingen

      • Koelleiding, Afvoerleiding en Vulopening
    • 7 De Koel- en Afvoerleidingen Aansluiten

      • Koelleidingwerk
      • Afvoerleidingwerk
      • Afwatering Bevestigen
    • 8 Luchtkokers

    • 9 Elektrische Bedrading

      • Bedrading Voedingskabel
      • De Afstandsbediening en de Transmissiekabels Voor Het Binnen- en Buitenapparaat Aansluiten
      • De Elektrische Aansluitingen Maken
      • Externe I/O-Gegevens
      • De Externe Statische Druk Selecteren
      • De Aansluitadressen Instellen
      • De Kamertemperatuur Oppikken Met de Ingebouwde Sensor in Een Afstandsbediening
      • Het Stroomvoltage Wijzigen
  • Português

    • 1 Precauções de Segurança

      • Antes da Instalação E Do Trabalho Eléctrico
      • Precauções Com Dispositivos que Utilizem O Refrigerante R410A
      • Antes da Instalação
      • Antes da Instalação (Retirada) - Trabalho Eléctrico
      • Antes de Efectuar O Primeiro Teste de Funcionamento
    • 2 Componentes da Unidade Interior

    • 3 Escolha Do Local de Instalação

      • Instale a Unidade Interior Num Tecto Suficientemente Resistente para Suportar O Seu Peso
      • Fixação da Instalação E Espaço de Manutenção
      • Combinação das Unidades Interiores Com as Unidades Exteriores
    • 4 Fixação Dos Parafusos de Suspensão

    • 5 Instalação da Unidade

      • Suspensão Do Chassis da Unidade
      • Confirmação da Posição da Unidade E Fixação Dos Parafusos de Suspensão
    • 6 Especificações das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem

      • Das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem
      • Tubagem de Refrigerante, Tubagem de Drenagem E Orifício de Enchimento
    • 7 Ligação das Tubagens de Refrigerante E de Drenagem

      • Colocação da Tubagem de Refrigerante
      • Colocação da Tubagem de Drenagem
      • Confirmação da Descarga de Drenagem
    • 8 Trabalho de Canalização

    • 9 Cablagem Eléctrica

      • Cablagem de Alimentação
      • Ligação Dos Cabos de Transmissão Do Controlo Remoto E das Unidades Interior E Exterior
      • Ligação Dos Terminais Eléctricos
      • Especificações de E/S Externa
      • Selecção da Pressão Estática Externa
      • Definição Dos Endereços
      • Medição da Temperatura da Peça Com a Sonda Incorporada no Controlo Remoto
      • Alteração Do Ajuste da Voltagem de Funcionamento
  • Unknown

    • 1 Úôê˘ï·îùèîòó ̤Ùúˆó ·Ûê·ïâ

      • ÚÈÓ ·Fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â
      • ª¤Ùú
      • ÚÈÓ ·Fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
      • Úèó Ó· Á›Óâè Ë Âáî·ù¿Ûù·ûë (‹ Ìâù·î›Óëûë) - Ëïâîùúè Âúá·û›Â
      • Úèó ·Ú¯›Ûâùâ Ùëó ‰Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá
    • 2 Úôì‹Iâè☠ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ

    • 3 Îïôá‹ Ûëìâ›Ô˘ Âáî·ù¿Ûù·ûë

      • ÁηٷÛÙ‹Û·Ù ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û ٷ'¿ÓÈ ÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ·Óıâîùèîfiùëù· ÁÈ· ÙÔ '¿ÚÔ
      • Í·ûê¿Ïèûë Ùô˘ ¯Òúô˘ Âáî·ù¿Ûù·ûë˜ Î·è Û¤Ú'è
      • Ӊȷûìfi˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Ì Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ
    • 4 ÔÔı¤Ùëûë ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ

    • 5 Áî·ù¿Ûù·ûë Ùë˜ Ìôó

      • ڤ̷ûì· Ùô˘ Ûòì·ùô˜ Ìôó
      • Í·ÎÚ›'ˆÛË Ù˘ I¤Ûë˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ηèùôÔı¤Ùëûë ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ
    • 6 Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ ηè Ûˆï‹Ó

      • Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë
      • ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È Ûùfiìèô ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ
    • 7 Ó‰Âûë Ûˆï‹Óˆó „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë

      • ˆÏ‹Óˆûë „˘Îùèîô
      • ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë
      • Œïâá¯ô˜ Ùë˜ Âî'ô ·Ôûùú¿Ááèûë
    • 8 Úá·û

    • 9 Ïâîùúè ηÈòûâè

      • ψ‰›ˆÛë ·Úô¯‹˜ Úâ‡Ì·ùô
      • Ó‰Âûë Âïâáîùô‡ Âí ·Ôûù¿Û∘, ηïò‰Èˆó Ìâù·êôú¿˜ Âíˆùâúèîòó ηèâûˆùâúèîòó Ìô󿉈Ó
      • Ó‰Âûë Ëïâîùúèîòó Â·Êòó
      • ÚԉȷÁڷʤ˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ Âèûfi‰Ô˘/Âífi‰Ô
      • Èïôá‹ Ùë˜ Âíˆùâúè Ûù·ùè ›Âûë
      • Ƒ‡Iìèûë ‰Èâ˘ı‡Óûâˆó
      • ÈÂÚ‡ÓËÛË Iâúìôîú·û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ì ÙÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ‰Èâúâ˘óëùèîfi Û ÂÏÂÁÎÙ‹ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ
      • ÏÏ·Á‹ Ù˘ Ú‡Iìèûë˜ Ù˘ Ù¿Û˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ
  • Русский

    • Меры Предосторожности
      • Электроработ
      • Меры Предосторожности Для Приборов, В Которых Используется Хладагент R410A
      • Перед Выполнением Установки
      • Выполнение Электроработ До Установки (Перемещения)
      • Перед Началом Пробной Эксплуатации
    • Выбор Места Для Установки
      • Устанавливайте Прибор, Предназначенный Для Помещения, На Достаточно Прочном Потолочном Перекрытии, Способном Выдержать Его Вес
      • Обеспечение Достаточного Пространства Для Установки И Техобслуживания
      • Сочетание Приборов, Устанавливаемых Внутри И Снаружи
    • Закрепление Навесных Болтов
    • Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении
    • Соединение Труб Хладагента И Дренажных Труб
      • Прокладка Труб Хладагента
      • Прокладка Дренажных Труб
      • Подтверждение Сброса Воды
    • Техничиеские Условия Трубы Хладагента И Дренажной Трубы
      • Труба Хладагента, Дренажная Труба И Заливочный Канал
    • Установка Прибора
      • Подвешивание Корпуса Прибора
      • Проверка Положения Прибора И Укрепление Навесных Болтов
    • Вентиляционный Канал
    • Электрическая Проводка
      • Проводка Подачи Электропитания
      • Подсоединение Пульта Дистанционного Управления, Кабелей Передачи Внутри И Снаружи
      • Выполнение Электросоединений
      • Внешние Спецификации Ввода-Вывода
      • Выбор Внешнего Статического Давления
      • Установка Адресов
      • Определение Температуры В Помещении Встроенным Датчиком Пульта Дистанционного Управления
      • Изменение Установки Наперяжения Питания
  • Türkçe

    • 1 Güvenlik Önlemleri

      • Montaj Ve Elektrik Tesisatı Işlerinden Önce
      • R410A Soğutucusu Kullanan Cihazlar Için Alınması Gereken Önlemler
      • Montajdan Önce
      • Montajdan (Yer DeğIştirmeden) Önce Elektrik Işleri
      • Çalıştırma Denemesine Başlamadan Önce
    • 2 İç Ünite Malzemeleri

    • 3 Montaj Yerinin Seçilmesi

      • İç Üniteyi, Ağırlığını Kaldırabilecek Sağlamlıkta Bir Tavana Monte Ediniz
      • Montaj Ve Servis Için Gerekli Yerin Sağlanması
      • İç Ünitelerle Dış Ünitelerin Birleştirilmesi
    • 4 Askı Cıvatalarının Takılması

    • 5 Ünitenin Montajı

      • Ünite Gövdesinin Asılması
      • Ünitenin Konumunun Teyid Edilmesi Ve Askı Cıvatalarının Takılması
    • 6 Soğutucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonları

      • Soğutucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonları
      • Soğutucu Borusu, Drenaj Borusu Ve Doldurma DeliğI
    • 7 Soğutucu Borularının Ve Drenaj Borularının Bağlanması

      • Soğutucu Tesisatı Işleri
      • Drenaj Tesisatı Işleri
      • Drenaj Tahliyesinin Kontrol Edilmesi
    • 8 Boru İşleri

    • 9 Elektrik Tesisatı

      • Elektrik Besleme Tesisatı
      • Uzaktan Kumanda Ünitesi, Iç Ve Dış Iletim Kablolarının Bağlanması
      • Elektrik Bağlantılarının Yapılması
      • Harici G/Ç Özellikleri
      • Harici Statik Basıncın Seçilmesi
      • Adreslerin Düzenlenmesi
      • Oda Sıcaklığının Uzaktan Kumanda Ünitesindeki Entegre Sensörle Algılanması
      • Elektrik Voltajı Ayarının DeğIştirilmesi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air-Conditioners
INDOOR UNIT
PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMA-E
PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMAL-E

INSTALLATION MANUAL

For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
INSTALLATIONSHANDBOK
Läs den här installationshandboken noga innan luftkonditioneringsenheten installeras, för säker och korrekt användning.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасна и правилна употреба, моля, прочетете внимателно това ръководство преди монтажа на климатизатора.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PEFY-P20

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners INDOOR UNIT PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMA-E PEFY-P20,25,32,40,50,63,71,80,100,125,140VMAL-E INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Page 2 D Air outlet 3 20 mm or more E Ceiling surface 4 300 mm or more F Service space (viewed from the side) G Service space (viewed from the direction of arrow) (mm) Model PEFY-P20,25,32VMA(L)-E PEFY-P40,50VMA(L)-E 1000 1000 1100 1154 1200 1060...
  • Page 3 [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.3] A Cut here B Remove brazed cap A Thermal insulation [Fig. 7.1.2] B Pull out insulation C Wrap with damp cloth D Return to original position E Ensure that there is no gap here A Cool by a wet cloth F Wrap with insulating tape [Fig.
  • Page 4 [Fig. 7.3.1] [Fig. 7.3.2] A Insert pump's end 2 to 4 cm. B Remove the water supply port. C About 2500 cc D Water E Filling port F Screw <Indoor controller board> [Fig. 8.0.2] [Fig. 8.0.1] <A> In case of rear inlet Duct Air inlet Access door...
  • Page 5 [Fig. 9.2.3] [Fig. 9.2.4] A Non-polarized DC10~13V B TB15 DC24~30V C Remote Controller D TB5 (A, B) [Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] A Screw holding cover (1pc) C Terminal box B Cover D Knockout hole E Remove [Fig. 9.3.3] [Fig. 9.3.4] J Terminal block for power source F Use PG bushing to keep the weight of the cable and external force from being applied to the power supply terminal connector.
  • Page 6: Table Of Contents

    Always use an air cleaner, humidifier, electric heater, and other accesso- - The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping contains a large ries specified by Mitsubishi Electric. amount of chlorine which may cause the refrigerator oil of the new unit to - Ask an authorized technician to install the accessories.
  • Page 7: Before Getting Installed

    • Use liquid refrigerant to fill the system. • Install an leak circuit breaker, as required. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - If an leak circuit breaker is not installed, electric shock may result. ant in the cylinder will change and performance may drop.
  • Page 8: Install The Indoor Unit On A Ceiling Strong Enough To Sustain Its Weight

    • Do not install unit at a site where fire detector is located at the supply air side. 3.2. Securing installation and service space (Fire detector may operate erroneously due to the heated air supplied during heating operation.) • Select the optimum direction of supply airflow according to the configuration of the room and the installation position.
  • Page 9: Refrigerant Pipe And Drain Pipe Specifications

    6.1. Refrigerant pipe and drain pipe specifications Model PEFY-P·VMA(L)-E Item 20·25·32·40·50 63·71·80·100·125·140 Refrigerant pipe Liquid pipe ø 6.35 ø 9.52 (Brazing connection) Gas pipe ø 12.7 ø 15.88 Drain pipe O.D. ø 32 6.2. Refrigerant pipe, drain pipe [Fig. 6.2.1] (P.2) A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe (O.D.
  • Page 10: Confirming Drain Discharge

    5. Attach the insulating material, and fix it with the band (large, accessory) to 7.3. Confirming drain discharge insulate the drain port. Make sure that the drain-up mechanism operates normally for discharge [Fig. 7.2.2] (P.3) *only on the PEFY-P·VMA-E model and that there is no water leakage from the connections.
  • Page 11: Electrical Wiring

    9. Electrical wiring Precautions on electrical wiring 6. Be sure to connect control cables to the indoor unit, remote controller, and the outdoor unit. Warning: 7. Put the unit to the ground on the outdoor unit side. Electrical work should be done by qualified electrical engineers in accord- 8.
  • Page 12: Connecting Electrical Connections

    9.3. Connecting electrical connections 9.5. Selecting the external static pressure Please identify the model name of the operation manual attached on the terminal As the factory setting is for use under an external static pressure of 50 Pa, no box cover with that shown on the rating name plate. switch operation is needed when using under the standard condition.
  • Page 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhalt Sicherheitsvorkehrungen ................13 Technische Daten der Kältemittel- und Kondensatablaufleitung ....16 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........13 6.1. Technische Daten der Kältemittel- und 1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A-Kältemittel verwenden..14 Kondensatablaufleitung ............16 1.3. Vor der Aufstellung ..............14 6.2. Kältemittelrohr, Kondensatablaufrohr und Einfüllöffnung ..16 1.4.
  • Page 14: Vorkehrungen Für Geräte, Die R410A-Kältemittel Verwenden

    1.2. Vorkehrungen für Geräte, die R410A-Kältemittel 1.4. Vor dem Einbau (der Ortsveränderung) - verwenden Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: • Niemals vorhandene Kältermttelrohrleitungen einsetzen. • Erdung der Anlage. - Das alte Kältemittel und das Kältemaschinenöl in der vorhandenen Rohrleitung - Die Erdungsleitung nicht an Gas- oder Wasserrohre, Beleuchtungsstäbe oder an enthalten große Mengen Chlor, was zur Qualitätsminderung des Kältemaschi- die Erdleitungen von Telefonen anschließen.
  • Page 15: Versorgungseinrichtungen Der Innenanlage

    2. Versorgungseinrichtungen der Innenanlage Die Anlage ist mit folgenden Versorgungseinrichtungen versehen: Teilenr. Zubehör Menge Teilenr. Zubehör Menge Isolationsrohr Unterlegscheibe Binder Installationshandbuch Abflussleitung Betriebshandbuch 3. Einen Aufstellort wählen 3.1. Die Innenanlage an einer Decke montieren, die • Einen Aufstellort mit stabiler, fester Fläche, die für das Gewicht der Anlage haltbar genug ist, wählen.
  • Page 16: Sich Über Die Richtige Lage Der Anlage Vergewissern Und Die Hängebolzen Befestigen

    5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewis- der Hängebolzen fest angezogen sind, um die Hängebolzen zu sichern. Um zu gewährleisten, daß der Wasserauslauf stattfindet, mit einer Wasser- sern und die Hängebolzen befestigen waage sicherstellen, daß die Anlage in der Waagerechten hängt. Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß...
  • Page 17: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    7.2. Verrohrung des Kondensatablaufs/der Dränage [Modell PEFY-P·VMAL-E] 1. Führen Sie den Ablassschlauch (Zubehör) in den Drainageanschluss ein. • Dafür sorgen, daß die Kondensatleitung in Richtung Außenanlage (Abwasseraus- (Der Ablassschlauch darf nicht mehr als um 45° gebogen werden, um ein Bre- lauf) geneigt ist (Verhältnis von mehr als 1/100).
  • Page 18: Elektroverdrahtung

    • Zur Vermeidung von Kondenswasserbildung an den Flanschen des Strö- Vorsicht: mungskanalausgangs und an den Strömungskanalausgängen ausreichend • Es muß ein Eingangsströmungskanal von 850 mm oder mehr errichtet wer- Wärmeisolierung anbringen. den. • Zwischen dem Einlaßgitter und dem Ventilator mehr als 850 mm Abstand ein- Hauptkörper der Klimaanlage und Strömungskanal zum potentiellen Aus- halten.
  • Page 19: Anschluß Der Fernbedienungs-, Innen- Und Außenübertragungskabel

    9.2. Anschluß der Fernbedienungs-, Innen- und 9.4. Technische Daten der externen Ein-/Ausgänge Außenübertragungskabel Vorsicht: • Anschluß der Innenanlage TB5 und der Außenanlage TB3. (2-adrig, nichtpolari- 1. Die Verdrahtung sollte durch ein Isolationsrohr mit zusätzlicher Isolierung siert) geführt werden. Das ’S’ auf der Innenanlage TB5 ist ein abgeschirmter Leitungsanschluß. Angaben 2.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    électrocution ou un ces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y aura un risque incendie.
  • Page 21: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utili- 1.4. Avant de procéder à l’installation (déplacement)- sant le réfrigérant R410A installation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux contiennent - NNe branchez pas le fil de mise à...
  • Page 22: Comment Choisir Le Lieu D'installation

    3. Comment choisir le lieu d’installation 3.1. Fixer l’appareil intérieur à un plafond suffisam- • Choisir un endroit avec une surface stable suffisamment résistante pour le poids de l’appareil. ment résistant pour supporter son poids • Avant d’installer l’appareil, déterminer la manière de l’acheminer au lieu d’installa- tion.
  • Page 23: Spécifications Techniques Des Tuyaux De Réfrigérant Et Du Tuyau D'écoulement

    6. Spécifications techniques des tuyaux de réfrigérant et du tuyau d’écoulement Pour éviter les gouttes de condensation, appliquer suffisamment de matériaux a Sélectionner l’épaisseur de la matière isolante en fonction des dimensions des d’étanchéité et isolant sur les tuyaux de réfrigérant et d’écoulement. tuyaux.
  • Page 24: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    7.2. Travaux de mise en place du tuyau d’écoulement [Modèle PEFY-P·VMAL-E] 1. Insérer le tuyau d’écoulement (accessoire) dans l’ouverture d’écoulement. • S’assurer que le tuyau d’écoulement soit placé en pente vers le bas (pente de plus (Ne pas cintrer le tuyau au-delà de 45° pour Èviter quíil casse ou se bouche.) La de 1 %) vers le côté...
  • Page 25: Câblage Électrique

    • Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensation Précaution: sur les conduits de sortie et leurs brides. • Construire un conduit d’arrivée de 850 mm ou plus. • La distance entre la grille d’aspiration et le ventilateur doit rester supérieure L’unité...
  • Page 26: Raccordement Des Câbles De La Commande À Distance Et Des Câbles De Transmission Intérieurs Et Extérieurs

    9.2. Raccordement des câbles de la commande à dis- 9.4. Spécifications I/O externes tance et des câbles de transmission intérieurs et Précaution: extérieurs 1. Les câbles doivent être recouverts d’une gaine extra isolante. 2. Utiliser des relais ou des commutateurs répondant aux normes IEC ou équi- •...
  • Page 27: Medidas De Seguridad

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. tará a los terminales. • Para deshacerse de este producto consulte con su distribuidor.
  • Page 28: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utilizan refrige- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación rante R410A Cuidado: • Conecte la unidad a tierra. Cuidado: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o cables •...
  • Page 29: Selección De Un Lugar Para La Instalación

    3. Selección de un lugar para la instalación 3.1. Instale la unidad interior en un techo suficiente- • Seleccione un lugar con una superficie fija resistente que pueda soportar el peso de la unidad. mente resistente como para aguantar su peso •...
  • Page 30: Especificaciones De Los Tubos Del Refrigerante Y De Drenaje

    6. Especificaciones de los tubos del refrigerante y de drenaje Para evitar la formación de gotas de rocío, instale suficiente material anticondensa- a Seleccione el espesor del material de aislamiento según el tamaño del tubo. ción y aislante en los tubos del refrigerante y del drenaje. Tamaño del tubo Espesor del material de aislamiento Cuando use tubos de refrigerante de los disponibles comercialmente, asegúrese de...
  • Page 31: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    7.2. Tareas con la tubería de drenaje Modelo [PEFY-P·VMAL-E] 1. Inserte la manguera de drenaje (accesorio) en la conexión de drenaje. • Asegúrese de que la tubería de drenaje tenga una inclinación descendente (de (La manguera de drenaje no debe doblarse más de 45° para impedir que se más de 1/100) en el lado exterior (de descarga).
  • Page 32: Cableado Eléctrico

    • Utilisez suffisamment d’isolation thermique afin d’éviter toute condensation Cuidado: sur les conduits de sortie et leurs brides. • Debe construirse un conducto de entrada de 850 mm o superior. • Mantenga una distancia entre la rejilla de entrada y el ventilador superior a Conecte el cuerpo principal del acondicionador de aire y el conducto para 850 mm.
  • Page 33: Conexión De Los Cables De Transmisión Del Mando A Distancia Y De Las Unidades Exterior E Interior

    9.2. Conexión de los cables de transmisión del mando 9.4. Especificaciones de E/S externas a distancia y de las unidades exterior e interior Cuidado: • Conecte TB5 de la unidad interior y TB3 de la unidad exterior (cable no polarizado 1.
  • Page 34: Misure Di Sicurezza

    Mitsubishi Electric, vi è il rischio di incen- • Utilizzare solo filtri dell’aria, umidificatori, riscaldatori elettrici ed altri acces- dio o esplosione.
  • Page 35: Precauzioni Per Le Unità Che Utilizzano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che utilizzano il refrige- 1.4. Prima dell’installazione (trasporto) - collegamenti rante R410A elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione esi- - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, ad stente contengono un’elevata quantità...
  • Page 36: Selezione Del Luogo D'installazione

    3. Selezione del luogo d’installazione 3.1. Installare la sezione interna su un soffitto suffi- • Selezionare un luogo provvisto di una superficie sufficientemente resistente per sopportare il peso dell’unità. cientemente solido da poterne sopportare il peso • Prima di installare l’unità, definire con precisione il cammino da percorrere con la stessa fino al luogo d’installazione.
  • Page 37: Specifiche Delle Tubazioni Del Refrigerante E Di Drenaggio

    6. Specifiche delle tubazioni del refrigerante e di drenaggio Allo scopo di evitare la caduta di gocce di condensa, effettuare un corretto lavoro di a Selezionare lo spessore del materiale isolante in funzione del diametro dei tubi. isolamento e contro il trasudamento dei tubi del refrigerante e di drenaggio. Diametro dei tubi Spessore del materiale isolante Se vengono usati tubi del refrigerante disponibili in commercio, accertarsi di avvol-...
  • Page 38: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    7.2. Collegamento della tubazione di drenaggio [Modello PEFY-P·VMAL-E] 1. Inserire il tubo di scarico (accessorio) nell’apertura di drenaggio. • Accertarsi che la tubazione di drenaggio sia inclinata verso il basso (gradiente di (Il tubo di scarico non deve essere piegato oltre 45° onde evitare uníeventuale rot- almeno 1/100) rispetto alla sezione esterna (lato di drenaggio), ed evitare qualsiasi tura o intasamento.) sifone o rialzo in quella direzione.
  • Page 39: Cablaggi Elettrici

    • Accertarsi che l’isolamento termico sia sufficiente, al fine di prevenire la for- Cautela: mazione di condensa sulle flange e sui dotti di emissione dell’aria. • Predisporre condotto d’ingresso di 850 mm o più. • Mantenere la distanza fra la griglia di ingresso e il ventilatore superiore a 850 Questa condizione è...
  • Page 40: Collegamento Del Comando A Distanza E Dei Cavi Di Trasmissione Delle Sezioni Interne Ed Esterne

    9.2. Collegamento del comando a distanza e dei cavi di 9.4. Specifiche I/O esterno trasmissione delle sezioni interne ed esterne Cautela: • Collegare la sezione interna TB5 e la sezione esterna TB3. (2 fili non polarizzati). 1. Il cablaggio deve essere coperto da tubo isolante con ulteriore isolamento. La sezione marcata “S”...
  • Page 41: Veiligheidsvoorschriften

    Mitsubishi Electric, kan er brand - Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd. De ontstaan of een explosie optreden.
  • Page 42: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik Van De Koelvloeistof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van de koel- 1.4. Voordat u het apparaat installeert (verplaatst) - vloeistof R410A elektrische bedrading Voorzichtig: Voorzichtig: • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. • Het apparaat aarden. - De oude koelstof en koelmachine-olie in de bestaande buizen bevat een grote - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider of hoeveelheid chloor die ervoor kan zorgen dat de koelmachine-olie van het aardleiding voor de telefoon.
  • Page 43: Een Plaats Kiezen Om Het Apparaat Te Monteren

    3. Een plaats kiezen om het apparaat te monteren 3.1. Monteer het binnenapparaat aan een plafond dat • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het appa- raat te kunnen dragen. sterk genoeg is om het gewicht van het apparaat •...
  • Page 44: Specificaties Voor Koelleidingen En Afvoerleidingen

    6. Specificaties voor koelleidingen en afvoerleidingen Om dauwdruppels te voorkomen, moet u voldoende antizweet- en isolatiematerialen a Selecteer de dikte van het isolatiemateriaal aan de hand van de diameter van de op de koel- en afvoerleidingen aanbrengen. leiding. Als u de koelleidingen plaatselijk koopt, moet u ervoor zorgen dat u plaatselijk te krij- Diameter leiding Dikte isolatiemateriaal gen isolatiemateriaal (met een warmtebestendigheid van meer dan 100 °C en een...
  • Page 45: Afvoerleidingwerk

    7.2. Afvoerleidingwerk [Type PEFY-P·VMAL-E] 1. Steek de afvoerleiding (accessoire) in de afvoeruitlaat. • Zorg ervoor dat de afvoerleiding naar beneden loopt (met een helling van tenmin- (De afvoerleiding mag niet meer dan 45° worden verbogen om breken of verstop- ste 1/100), naar buiten (lozing). Monteer geen stankafsluiter of andere onregelma- ping te voorkomen.) tigheid in de leiding.
  • Page 46: Elektrische Bedrading

    • Gebruik voldoende thermisch isolatiemateriaal om condensvorming op de Voorzichtig: kanaalflenzen en kanalen voor de uitlaat te voorkomen. • Het inlaatkanaal moet ten minste 850 mm lang zijn. • Zorg dat de afstand tussen de gril van de inlaatopening en de ventilator mini- Om de airconditioner en de luchtkoker aan te sluiten voor mogelijke gelijk- maal 850 mm is.
  • Page 47: De Afstandsbediening En De Transmissiekabels Voor Het Binnen- En Buitenapparaat Aansluiten

    9.2. De afstandsbediening en de transmissiekabels 9.4. Externe I/O-gegevens voor het binnen- en buitenapparaat aansluiten Voorzichtig: • Sluit binnenapparaat TB5 en buitenapparaat TB3 aan. (Apolair 2-draads) 1. De kabels moeten door een isolatiebuis met extra isolatiemateriaal worden De “S” op binnenapparaat TB5 is een gepantserde kabelaansluiting. Zie voor spe- afgeschermd.
  • Page 48: Precauções De Segurança

    ção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que não as indi- • Prepare-se para a ocorrência de tufões ou outro tipo de ventos fortes e sis- cadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou explosão. mos, e instale a unidade no local especificado.
  • Page 49: Precauções Com Dispositivos Que Utilizem O Refrigerante R410A

    1.2. Precauções com dispositivos que utilizem o refri- 1.4. Antes da instalação (retirada) - trabalho eléctrico gerante R410A Cuidado: • Ligue a unidade à terra. Cuidado: - Nunca ligue o fio de terra à tubagem de gás ou de água, haste de pára-raios ou •...
  • Page 50: Escolha Do Local De Instalação

    3. Escolha do Local de Instalação • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para supor- 3.1. Instale a unidade interior num tecto suficiente- tar o peso da unidade. mente resistente para suportar o seu peso • Antes de instalar a unidade, é preciso determinar o percurso para transportar a unidade para o lugar de instalação.
  • Page 51: Especificações Das Tubagens De Refrigerante E De Drenagem

    6. Especificações das Tubagens de Refrigerante e de Drenagem Para evitar o gotejamento da condensação, efectue os trabalhos de anti-respiração a Seleccione as espessuras do material de isolação segundo a dimensão do tubo. e isolação nas tubagens de refrigerante e de drenagem. Dimensão do tubo Espessura do material de isolação Se utilizar tubos de refrigerante disponíveis no comércio, envolva tubos de líquido e...
  • Page 52: Colocação Da Tubagem De Drenagem

    7.2. Colocação da tubagem de drenagem [Modelo PEFY-P·VMAL-E] 1. Insira a mangueira de drenagem (acessório) no orifício de drenagem. • Certifique-se de que a tubagem de drenagem tem uma inclinação descendente (A mangueira de drenagem não pode estar dobrada a um ângulo superior a 45°, (mais de 1/100) para o lado da unidade exterior (descarga).
  • Page 53: Cablagem Eléctrica

    admissão A deverá ser instalada o mais longe possível da estrutura princi- Cuidado: pal. • Deverá ser construída uma conduta com uma entrada de 850 mm ou mais. É necessária uma atenção especial ao utilizá-la com as especificações de Para ligar o bloco principal do ar condicionado e o conduto para um poten- entrada inferior.
  • Page 54: Ligação Dos Cabos De Transmissão Do Controlo Remoto E Das Unidades Interior E Exterior

    9.2. Ligação dos cabos de transmissão do controlo 9.4. Especificações de E/S externa remoto e das unidades interior e exterior Cuidado: • Ligue a unidade interior TB5 e a unidade exterior TB3. (2 fios não polarizados) 1. A cablagem deverá ser coberta por um tubo de isolamento com isolamento O “S”...
  • Page 55: Úôê˘ï·îùèîòó ̤Ùúˆó ·Ûê·ïâ

    ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈÎÒÓ Ì¤ÙÚˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ............55 6. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ..... 58 1.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ... 55 6.1. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ..58 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó 6.2.
  • Page 56: ª¤Ùú

    • °È· ÙËÓ ··ÏÏ·Á‹ Û·˜ ·fi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. • ∆· ÂÛˆÙÂÚÈο ÌÔÓ٤Ϸ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û ‡„Ô˜ ¿Óˆ ·fi 2,5 m • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛıÂÙÈÎfi ·Ó›¯Ó¢Û˘ ‰È·ÚÚÔ‹˜. ·fi ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ 1.4.
  • Page 57: Úôì‹Iâè☠Âûˆùâúè Ìôó

    • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. - ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¿ÓÙ· ¤ÓÙ ÏÂÙ¿ ÙÔ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. ™ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‰È·ÎÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ‹ Úfi‚ÏËÌ·. 2. ¶ÚÔÌ‹ıÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∏ ÌÔÓ¿‰· ·Ú¤¯ÂÙ·È Ì·˙› Ì ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·: ∞Ú.
  • Page 58: Áî·ù¿Ûù·ûë Ùë˜ Ìôó

    5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.1. ∫ڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È s ªÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiˆ˜ Â›Ó·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ·ÎÂÙ·ÚÈṲ̂ÓË. ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ s °È· Ó· ÎÚÂÌ¿ÛÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· ·Ó‡„ˆÛ˘...
  • Page 59: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    H ∫Ï›ÛË ÚÔ˜ Ù· οو (1/100 ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ) ™ËÌ›· ÚÔÛÔ¯‹˜ ÛÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ I ™ø§∏¡∞™ PVC ∂Í. ‰. ø38 ÁÈ· ÔÌ¿‰Â˜ ۈϋӈÓ. (ÌfiÓˆÛË 9 mm ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ) s µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙȘ ¯·ÏÎÔÛ˘ÁÎÔÏÏ‹ÛÂȘ ¯·ÏÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ªÔÓÙ¤ÏÔ PEFY-P·VMA-E ÔÍÂȉÒÓÂÙ·È ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ͤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓ· J Œˆ˜...
  • Page 60: Úá·û

    4. ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂȂ‚·›ˆÛË, ·Î˘ÚÒÛÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ [Fig. 7.3.1] (P.4) Î·È ‰È·Îfi„Ù ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙÂ Û˘Ó‰¤ÛÂÈ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· A ∂ÈÛ·Á¿ÁÂÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ Û ·fiÛÙ·ÛË ·fi 2 ¤ˆ˜ 4 cm. ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ON ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË SWE, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ B ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ...
  • Page 61: ψ‰›ˆÛë ·Úô¯‹˜ Úâ‡Ì·ùô

    <¶›Ó·Î·˜ 1> ¢È·ÌfiÚʈÛË Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ °È· Û‡ÛÙËÌ· ÌÔÓÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ °È· Û‡ÛÙËÌ· ÔÏÏ·ÏÔ‡ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ª‹ÎÔ˜ ηψ‰›Ô˘ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ∫¿Ùˆ ·fi 120 m ¶¿Óˆ ·fi 120 m ∞ÓÂÍ·Úًو˜ ÙÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜ ∫Ù‹ÚÈÔ, ÎÏÈÓÈ΋, ÓÔÛÔÎÔÌÂ›Ô ‹ ÛÙ·ıÌfi˜   È Î Ô È Ó ˆ Ó È Ò Ó ¯...
  • Page 62: Úô‰È·áú·ê¤˜ Âíˆùâúè Âèûfi‰Ô˘/Âífi‰Ô

    ™ËÌ›ˆÛË: 9.7. ¢ÈÂÚ‡ÓËÛË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Ì • ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌË Ì·ÁÎÒÛÂÙ ٷ ηÏ҉ȷ ηıÒ˜ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ‰ÈÂÚ¢ÓËÙÈÎfi Û ÙÔ˘ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘. • ŸÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÎÈ‚ÒÙÈÔ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ÂÏÂÁÎÙ‹ ÂÍ ·ÔÛÙ¿Ûˆ˜ ÔÈ...
  • Page 63: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ............... 63 6. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной трубы ... 66 1.1. Перед установкой прибора и выполнением 6.1. Техничиеские условия трубы хладагента и дренажной электроработ ................. 63 трубы ..................66 1.2. Меры предосторожности для приборов, в которых 6.2.
  • Page 64: Электроработ

    • По завершении установки убедитесь в отсутствии утечки газа • При установке прибора в больнице, на станции связи или в охлаждения. аналогичном помещении обеспечьте достаточную защиту от шума. - При утечке газа охлаждения и попадании его под воздействие - Преобразовательное оборудование, частный электрогенератор, обогревателя, печи, духовки...
  • Page 65: Материалы Для Прибора, Устанавливаемого В Помещении

    • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки выключения прибора. сняты. - В течение и сразу после эксплуатации прибора трубы хладагента могут - Вращающиеся, горячие части или части под напряжением могут быть...
  • Page 66: Установка Прибора

    Центр тяжести и вес прибора Название модели Вес прибора (kg) PEFY-P20VMA(L)-E 23 (22) PEFY-P25VMA(L)-E 23 (22) PEFY-P32VMA(L)-E 23 (22) PEFY-P40VMA(L)-E 26 (25) PEFY-P50VMA(L)-E 26 (25) PEFY-P63VMA(L)-E 1154 32 (31) PEFY-P71VMA(L)-E 1154 32 (31) PEFY-P80VMA(L)-E 1154 32 (31) PEFY-P100VMA(L)-E 1454 42 (41) PEFY-P125VMA(L)-E 1454 42 (41)
  • Page 67: Прокладка Дренажных Труб

    Осторожно: • Убедитесь в том, что собранные трубки на 10 см ниже дренажного • Установите трубы хладагента для внутреннего прибора в отверстия корпуса установки. соответствии со следующими инструкциями. • На выпускном дренажном канале не должно быть никаких ловушек 1. Обрежьте конец трубы внутреннего прибора, удалите газ, затем удалите запаха.
  • Page 68: Подтверждение Сброса Воды

    [Fig. 7 .2.3] (P.3) *только для модели PEFY-P·VMAL-E 3. Выполняйте тестовый режим только в режиме охлаждения либо подсоедините разъем к стороне ON SWE на плате контроллера A Внутренний прибор внутреннего блока. (Дренажный насос и вентилятор включаются B Стяжной хомут (дополнительная принадлежность) принудительно...
  • Page 69: Проводка Подачи Электропитания

    5. Никогда не подсоединяйте силовой кабель питания к проводам для Типы кабелей управления кабелей передачи. В противном случае кабели могут быть порваны. 1. Проводка кабелей передачи 6. Убедитесь в том, что кабели схемы управления подсоединены к прибору, • Типы кабелей передачи установленному...
  • Page 70: Внешние Спецификации Ввода-Вывода

    3. Крепите проводку источника питания к клеммной коробке, используя 9.5. Выбор внешнего статического демпферную втулку, смягчающую растягивающие усилия. (Соединение давления PG или подобное.) Подсоединяйте кабеля передачи данных через отверстие в клеммной коробке, используя обычную втулку. Поскольку заводские установки предназначены для применения внешнего [Fig.
  • Page 71: Güvenlik Önlemleri

    İçindekiler Güvenlik Önlemleri..................71 Soğutucu Borusu ve Drenaj Borusu Spesifikasyonları ......73 1.1. Montaj ve elektrik tesisatı işlerinden önce ......71 6.1. Soğutucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonları .....74 1.2. R410A soğutucusu kullanan cihazlar için alınması gereken 6.2. Soğutucu borusu, drenaj borusu ve doldurma deliği ....74 önlemler ..................71 Soğutucu Borularının ve Drenaj Borularının Bağlanması...
  • Page 72: Montajdan Önce

    • Sistemi doldurmak için sıvı soğutucu kullanın. • Gerektiğinde, devre kesicisi takılmasını sağlayınız. - Sistemin sızdırmazlığı için gaz soğutucu kullanılırsa, kazandaki soğutucunun - Devre kesicisi takılmadığında, elektrik çarpması meydana gelebilir. bileşimi değişecektir ve bu performans kaybına yol açabilir. • Elektrik kabloları için yeterli akım kapasitesine sahip standart kablo •...
  • Page 73: İç Üniteyi, Ağırlığını Kaldırabilecek Sağlamlıkta Bir Tavana Monte Ediniz

    3.1. İç üniteyi, ağırlığını kaldırabilecek sağlamlıkta bir 3.2. Montaj ve servis için gerekli yerin sağlanması tavana monte ediniz • Odanın düzenlenişine ve montaj yerinin konumuna göre en iyi hava akımı elde edilecek yönü seçiniz. Uyarı: • Boru ve kablo bağlantıları alt ve yan yüzeylerden yapıldığı ve bakım çalışmaları da Cihaz, ağırlığını...
  • Page 74: Soğutucu Borusu Ve Drenaj Borusu Spesifikasyonları

    6.1. Soğutucu borusu ve drenaj borusu spesifikasyonları Model PEFY-P·VMA(L)-E Sıra 20·25·32·40·50 63·71·80·100·125·140 Sıvı borusu ø 6,35 ø 9,52 Soğutucu borusu (Sarı kaynaklı bağlantı) Gaz borusu ø 12,7 ø 15,88 Drenaj borusu Dış çapı ø 32 6.2. Soğutucu borusu, drenaj borusu ve doldurma deliği [Fig.
  • Page 75: Drenaj Tahliyesinin Kontrol Edilmesi

    7.3. Drenaj tahliyesinin kontrol edilmesi [PEFY-P·VMAL-E modeli] 1. Drenaj hortumunu (donatı) drenaj çıkışına sokunuz. Drenaj mekanizmasının tahliye fonksiyonunun normal şekilde çalıştığından (Drenaj hortumu kırılma veya sıkışmalar önlemek için 45°‘den daha fazla ve bağlantılardaa su sızıntısı olmamasından emin olunuz. bükülmemelidir.) • Yukarıda yazılan hususları ısıtma periyodu esnasında kontrol ediniz. İç...
  • Page 76: Elektrik Tesisatı

    9. Elektrik Tesisatı Elektrik tesisatıyla ilgili önlemler 6. Kontrol kablolarını iç üniteye, uzaktan kumanda ünitesine ve dış üniteye bağlamayı unutmayınız. Uyarı: 7. Üniteyi dış ünite tarafında topraklayınız. Elektrik işleri, “Elektrik Montajlarına İlişkin Fenni Standartlar” ve donanımla 8. Sayfa 76 ’deki şartlara göre kontrol kablolarını seçiniz. birlikte verilen montaj elkitapları...
  • Page 77: Elektrik Bağlantılarının Yapılması

    9.3. Elektrik bağlantılarının yapılması 9.5. Harici statik basıncın seçilmesi Lütfen terminal kutusu kapağına iliştirilmiş olan çalıştırma kılavuzunda yazan model Fabrika çıkışı 50 Pa’lı bir kullanım için ayarlandığı için, standart kullanımda ek adının anma değerlerini gösteren plakadaki model adı ile aynı olduğunu doğrulayın. ayarların yapılmasına gerek yoktur.
  • Page 78: Bezpečnostní Opatření

    - Nedostatečná pevnost může způsobit pád jednotky a následná zranění. společností Mitsubishi Electric, hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. • K zapojení použijte určené kabely. Zajistěte řádně spoje, aby vnější síla •...
  • Page 79: Před Instalací

    • K plnění soustavy používejte kapalné chladivo. • Instalujte napájecí kabel tak, aby na něj nepůsobily žádné síly pnutí. - Pokud je k utěsnění soustavy použito plynné chladivo, složení chladiva ve válci - Pnutí může způsobit přetržení kabelu a následně únik tepla a požár. se změní...
  • Page 80: Zabezpečení Instalace A Servisní Prostor

    3.2. Zabezpečení instalace a servisní prostor 3.3. Kombinování vnitřních jednotek s vnějšími jednotkami • Zvolte si optimální směr přívodu vzduchu podle rozvržení místnosti a polohy instalace. Informace o kombinování vnitřních jednotek s vnějšími naleznete v příručce • Protože jsou potrubí a elektrické zapojení propojeny ve spodní a boční části a ve k instalaci vnější...
  • Page 81: Specifikace Chladicího Potrubí A Odtokového Potrubí

    6.1. Specifikace chladicího potrubí a odtokového potrubí Model PEFY-P·VMA(L)-E Položka 20·25·32·40·50 63·71·80·100·125·140 Potrubí pro kapalinu ø 6,35 ø 9,52 Chladicí potrubí (pájené spoje) Plynové potrubí ø 12,7 ø 15,88 Odtokové potrubí Vnější průměr ø 32 6.2. Chladicí potrubí, odtokové potrubí a místo plnění [Fig.
  • Page 82: Kontrola Odtoku

    [Model PEFY-P·VMAL-E] 2. Naplňte napájecí vodní čerpadlo vodou z napájecí vodní nádrže. Při plnění 1. Připojte odtokovou hadici (příslušenství) k místu odtoku. musíte umístit vývod čerpadla nebo nádrže do odtokové pánve. (Při neúplném (Odtoková hadice smí být ohnuta max. v úhlu 45°, aby nedošlo k jejímu zlomení zasunutí...
  • Page 83: Zapojení Napájení

    <Tabulka 1> Konfigurace soustavy Pro soustavu s jedním chladivem Pro soustavu s více chladivy Délka přenosového kabelu Méně než 120 m Více než 120 m Bez ohledu na délku Budovy, klinika, nemocnice nebo místo komunikace bez šumu tvořeného Příklad situace Obytné...
  • Page 84: Volba Vnějšího Statického Tlaku

    9.5. Volba vnějšího statického tlaku Zařízení je od výrobce nastaveno pro používání při vnějším statickém tlaku 50 Pa a při používání v běžných podmínkách tedy není třeba měnit nastavení přepínačů. Vnější statický tlak Nastavení přepínačů 35 Pa 50 Pa 70 Pa 100 Pa 150 Pa [Fig.
  • Page 85: Bezpečnostné Opatrenia

    Mitsubishi Electric. alebo obsluhované neprimeraným spôsobom alebo ak používate iné súčasti, - O inštaláciu doplnkov požiadajte autorizovaného technika. Nesprávna inštalácia ako sú určené spoločnosťou Mitsubishi Electric, môžete spôsobiť požiar alebo používateľom môže viesť k presakovaniu vody, úrazu elektrickým prúdom alebo výbuch.
  • Page 86: Upozornenia Pre Zariadenia, Ktoré Používajú Chladiacu Zmes R410A

    1.2. Upozornenia pre zariadenia, ktoré používajú 1.4. Pred nainštalovaním (premiestnením) - chladiacu zmes R410A elektroinštalácia Upozornenie: Upozornenie: • Nepoužívajte doterajšie chladiace potrubie. • Uzemnite jednotku. - Stará chladiaca zmes a starý chladiaci olej v doterajšom potrubí obsahujú - Nepripájajte uzemňovací vodič na plynové alebo vodovodné rúry, bleskozvody vysoké...
  • Page 87: Výber Miesta Pre Inštaláciu

    3. Výber miesta pre inštaláciu 3.1. Inštalujte vnútornú jednotku na strop, ktorý je • Vyberte miesto s pevným stabilným povrchom, ktoré udrží váhu jednotky. • Spôsob umiestnenia jednotky na miesto inštalácie by mal byť určený pred dostatočne silný, aby uniesol jej váhu nainštalovaním jednotky.
  • Page 88: Špecifikácie Chladiacej Rúry A Odtokovej Rúry

    6. Špecifikácie chladiacej rúry a odtokovej rúry Aby sa predišlo odkvapkávaniu skondenzovanej kvapaliny, vykonajte dostatočnú a Vyberte hrúbku izolačného materiálu podľa veľkosti rúry. izoláciu proti pretekaniu a vlhnutiu na chladiacej a odtokovej rúre. Veľkosť rúry Hrúbka izolačného materiálu Ak pouťijete beťne dostupné chladiace rúry, zaizolujte kvapalinové aj plynové rúry 6,4 mm –...
  • Page 89: Potvrdenie Vypustenia Odtoku

    7.3. Potvrdenie vypustenia odtoku Model PEFY-P·VMA-E Skontrolujte, či odtokový mechanizmus funguje normálne pri vypustení, J Až 550 mm a či nedochádza k presakovaniu pri spojoch. N Odtoková rúra (príslušenstvo) • Potvrďte vypustenie odtoku v čase ohrievania. O Horizontálna alebo mierne so sklonom dohora •...
  • Page 90: Elektrické Zapojenie

    9. Elektrické zapojenie Opatrenia týkajúce sa elektrického zapojenia 6. Uistite sa, že ste pripojili riadiace káble k vnútornej jednotke, diaľkovému ovládaču a vonkajšej jednotke. Varovanie: 7. Jednotku uzemnite na vonkajšej časti zariadenia. Elektroinštaláciu musí vykonať odborne spôsobilý elektroinštalatér podľa 8. Vyberte riadiace káble podľa podmienok stanovených na strane 90. „Štandardov pre inštaláciu elektrických zariadení“...
  • Page 91: Externé Špecifikácie Vstupu A Výstupu (I/O)

    9.5. Výber externého statického tlaku [Fig. 9.3.2] (P.5) C Schránka svorkovnice D Vyrazený otvor Keďže nastavenie výrobcu je na použitie pod 50 Pa externého statického tlaku, nie E Odstrániť je potrebná žiadna činnosť spínača, ak výrobok používate v bežných podmienkach. 3.
  • Page 92: Biztonsági Óvintézkedések

    - Ha a nyomáskapcsolót, hőkapcsolót vagy más védőeszközt rövidre zárnak, kényszerítve működtetnek, vagy ha a Mitsubishi Electric által előírtaktól eltérő - A nem megfelelő szilárdság az egység ledőlését okozhatja, és sérülést alkatrészeket használnak, az tüzet vagy robbanást eredményezhet.
  • Page 93: Óvintézkedések Az R410A Hűtőközeget Használó

    1.2. Óvintézkedések az R410A hűtőközeget használó 1.4. A telepítés (átköltöztetés) előtti elektromos eszközöknél munkák Figyeleme: Figyeleme: • Ne használja a meglévő hűtőközeg csővezetékét. • Földelje le az egységet. - A meglévő csővezetékben lévő használt hűtőközeg és a hűtőgépolaj nagy - Ne csatlakoztassa a földelő vezetéket gáz vagy víz csövekhez, villámhárító mennyiségű...
  • Page 94: Telepítési Helyválasztás

    3. Telepítési helyválasztás 3.1. Szerelje a beltéri egységet olyan mennyezetre, • Válasszon olyan szilárdan rögzített felületet, ami elbírja az egység súlyát. • Az egység telepítése előtt meg kell határozni a felszerelés helyére vezető ami elég erős a súlyának megtartására útvonalat, amelyen az egység bevihető. •...
  • Page 95: Hűtőközeg Csővezetékének És Lefolyócsövének Specifikációja

    6. Hűtőközeg csővezetékének és lefolyócsövének specifikációja A harmatcseppek elkerülésére biztosítson elegendő lecsapódásgátló és szigetelési a Válassza ki a szigetelőanyag vastagságát a cső mérete szerint. munkát a hűtőközeg és lefolyó csövekhez. Csőméret Szigetelőanyag vastagsága Kereskedelmileg kapható hűtőközegcsövek használata esetén tekerjen 6,4 mm – 25,4 mm Több mint 10 mm kereskedelmileg kapható...
  • Page 96: A Leeresztés Ellenőrzése

    Csoportos csővezetékezés [Fig. 7.2.3] (P.3) csak a PEFY-P·VMAL-E típus esetében D PVC CSŐ, külső átmérő ø32 mm A Beltéri egység E Olyan magasra készítse, amilyenre csak lehet. Körülbelül 10 cm. B Rögzítő szalag (tartozék) F Beltéri egység C Szalag javítási rész G A csoportos csövezéshez növelje meg a csőméretet.
  • Page 97: Elektromos Huzalozás

    9. Elektromos huzalozás Óvintézkedések az elektromos huzalozáshoz 6. Csatlakoztassa a vezérlőkábeleket a beltéri egységhez, a távvezérlőhöz és a kültéri egységhez. Figyelmeztetés: 7. Földelje le az egységet a kültéri egység oldalon. Az elektromos munkát képesített villanyszerelő végezze a “Szerelési 8. Válasszon vezérlőkábeleket a 97. oldalon közölt feltételekből. szabványok elektromos berendezésekhez”...
  • Page 98: Az Elektromos Csatlakozások Bekötése

    9.3. Az elektromos csatlakozások bekötése 9.5. A külső statikus nyomás kiválasztása Ellenőrizze, hogy a csatlakozódoboz fedeléhez rögzített üzemeltetési kézikönyvben Mivel a gyári beállítás 50 Pa külső statikus nyomás alatti használatra vonatkozik, a készülék típusa egyezik-e a berendezés adattábláján feltüntetett típussal. normál feltételek mellett nincs szükség külön átállításra.
  • Page 99: Przed Instalacją I Pracami Elektrycznymi

    źródłem ciepła może powodować wydzielanie szkodliwych gazów. • Należy używać wyłącznie tych filtrów, nawilżaczy, nagrzewnic elektrycznych • Nie wolno modyfikować konstrukcji, ani zmieniać ustawień urządzeń i innych akcesoriów, których użycie zaleca firma Mitsubishi Electric. ochronnych. - Zainstalowanie tych akcesoriów należy zlecić autoryzowanemu serwisowi.
  • Page 100: Środki Ostrożności Dotyczące Urządzeń Zasilanych Czynnikiem R410A

    1.2. Środki ostrożności dotyczące urządzeń • Urządzenia nie należy instalować w warunkach, które mogą być przyczyną wycieku. zasilanych czynnikiem R410A - Jeśli wilgotność w pomieszczeniu przekracza 80 % lub rura odpływowa jest zatkana, z jednostki wewnętrznej może kapać skroplona para wodna. W razie Ostrzeżenie: potrzeby należy założyć...
  • Page 101: Wybór Miejsca Instalacji

    3. Wybór miejsca instalacji 3.1. Jednostkę wewnętrzną należy zainstalować na • Należy wybrać miejsce, gdzie znajduje się mocna, stabilna powierzchnia o wytrzymałości na tyle dużej, aby udźwignąć ciężar urządzenia. suficie na tyle silnym, aby utrzymał jej ciężar • Przed zainstalowaniem urządzenia należy określić trasę, którą urządzenie będzie wnoszone do miejsca instalacji.
  • Page 102: Specyfikacje Rury Czynnika Chłodniczego I Rury Spustowej

    6. Specyfikacje rury czynnika chłodniczego i rury spustowej Na rurze czynnika chłodniczego i spustowej należy założyć odpowiednie izolacje i a Grubość materiału izolacyjnego należy dobrać do rozmiaru rury. instalacje zapobiegające skraplaniu, aby zapobiec formowaniu się rosy. Rozmiar rury Grubość materiału izolacyjnego W przypadku korzystania z dostępnych w handlu rur do czynników chłodniczych 6,4 mm –...
  • Page 103: Instalacja Rur Spustowych

    7.2. Instalacja rur spustowych [model PEFY-P·VMAL-E] 1. Włóż przewód spustowy (akcesoria) do spustu. • Rury spustowe muszą być skierowane do dołu (spadek powyżej 1/100) w kierunku (Przewód spustowy nie może być zagięty o więcej niż 45°, aby nie dopuścić do spustu (na zewnątrz).
  • Page 104: Instalacja Elektryczna

    • Należy zapewnić odpowiednią izolację termiczną, zapobiegającą Ostrzeżenie: gromadzeniu się skroplin kołnierzach przewody wylotowego i • Konieczne jest przygotowanie kanału wlotowego co najmniej 850 mm. przewodach wylotowych. Do podłączenia do głównego urządzenia klimatyzatora oraz kanału • Zachować odległość przynajmniej 850 mm między kratką...
  • Page 105: Podłączanie Zdalnego Sterowania Oraz Zew. I Wew. Kabli

    9.2. Podłączanie zdalnego sterowania oraz zew. i wew. 9.4. Specyfikacje zewnętrznych wejść/wyjść kabli transmisyjnych Ostrzeżenie: • Podłącz jednostkę wewnętrzną TB5 i jednostkę zewnętrzną TB3. (kabel 1. Przewody powinny być umieszczone w rurce izolacyjnej z dodatkową dwużyłowy bez polaryzacji) izolacją. „S” na jednostce zewnętrznej TB5 to złącze przewodu ekranowanego. 2.
  • Page 106: Varnostni Ukrepi

    - Če je tlačno stikalo, temperaturno stikalo ali druga zaščitna naprava premoščena • Za namestitev klimatske naprave prosite prodajalca ali pooblaščenega in deluje prisilno, ali če so uporabljeni deli, ki jih Mitsubishi Electric ne navaja, tehnika. lahko pride do požara ali eksplozije.
  • Page 107: Varnostni Ukrepi Za Naprave, Ki Uporabljajo Hladilno Sredstvo R410A

    1.2. Varnostni ukrepi za naprave, ki uporabljajo 1.4. Pred namestitvijo (prestavljanjem) – dela z hladilno sredstvo R410A elektriko Previdno: Previdno: • Ne uporabljajte obstoječega cevovoda za hladivo. • Enoto ozemljite. - Staro hladivo ali olje hladilnika v obstoječem cevovodu vsebuje znatno količino - Ozemljitvenega kabla ne povežite s plinsko cevjo, cevjo za vodo, strelovodom ali klora, ki lahko povzroči poslabšanje olja hladilnika nove enote.
  • Page 108: Izbira Mesta Na Namestitev

    3. Izbira mesta na namestitev 3.1. Notranjo enoto namestite na strop, ki lahko • Izberite mesto s čvrsto, trdno površino, ki je sposobna prenesti težo enote. • Pred namestitvijo enote morate določiti pot, po kateri boste enoto prenesli na prenaša njeno težo. mesto namestitve.
  • Page 109: Tehnični Podatki Za Odvodno Cev In Cev Za Hladivo

    6. Tehnični podatki za odvodno cev in cev za hladivo Na ceveh za hladivo in odvodnih ceveh izvedite zadostno protikondenzacijsko in a Debelino izolacije izberite glede na velikost cevi. toplotno izolacijo ter tako preprečite kapljanje kondenzata. Velikost cevi Debelina izolacije Ko uporabljate trgovsko dobavljive cevi za hladivo, morate obe cevi, za kapljevino in od 6,4 mm do 25,4 mm več...
  • Page 110: Odvodni Cevovod

    7.2. Odvodni cevovod [Model PEFY-P·VMAL-E] 1. Odvodno gibko cev (pribor) vtaknite v odvodni priključek. • Zagotovite, da teče odvodni cevovod navzdol (nagib več kot 1/100) na zunanjo (Odvodne gibke cevi ne smete upogniti za več kot 45°, ker tako preprečite prelom (izpustno) stran.
  • Page 111: Električna Napeljava

    • Namestite zadostno toplotno izolacijo, ki bo preprečila nastajanje kondenza Previdno: na ceveh odvoda in njihovih prirobnicah. • Izdelati morate dovod v dolžini 850 mm ali več. • Med vstopno rešetko in ventilatorjem naj bo vsaj 850 mm. Za povezavo ohišja klimatske naprave in cevi z namenom izenačitve Če je med njima manj kot 850 mm, namestite še zaščito pred dotikom potenciala.
  • Page 112: Povezovanje Daljinskega Upravljalnika, Notranjih In Zunanjih Krmilnih Kablov

    9.2. Povezovanje daljinskega upravljalnika, notranjih 9.4. Specifikacije za zunanji vhod/izhod I/O in zunanjih krmilnih kablov Previdno: • Povežite notranjo enoto TB5 in zunanjo enoto TB3. (nepolarizirano 2-žilno) 1. Napeljavo morate pokriti z izolacijsko cevjo in dodatno izolacijo. “S” na notranji enoti TB5 je zaščitna opletena kabelska povezava. Podrobnosti v 2.
  • Page 113: Säkerhetsföreskrifter

    • Använd alltid den luftrenare, luftfuktare, elvärmare och de andra tillbehör som specificeras av Mitsubishi Electric. - Låt en behörig tekniker installera tillbehören. Om användaren installerar den på felaktigt sätt finns det risk för vattenläckage, elektriska stötar och brand.
  • Page 114: Försiktighetsåtgärder För Enheter Som Har Kylmedel Av Typ R410A

    1.2. Försiktighetsåtgärder för enheter som har kylme- 1.4. Före installation (flyttning) - elarbete del av typ R410A Observera: • Jorda enheten. Observera: - Anslut inte jordledaren till gas- eller vattenledningar, åskledarstänger eller tele- • Använd inte enhetens kylmedelsrörledningar. fonjordningsledningar. Felaktig jordning medför risk för elektriska stötar. - Det gamla kylmedlet och kyloljan i enhetens rörledningar innehåller en stor •...
  • Page 115: Välja Installationsplats

    3. Välja installationsplats 3.1. Installera inomhusenheten i ett innertak som hål- • Välj en plats med en stabil, fast yta som klarar enhetens vikt. • Bestäm hur enheten ska föras fram till installationsplatsen före installationen. ler för des vikt • Välj en plats där enheten inte påverkas av inströmmande luft. •...
  • Page 116: Specifikationer För Kylmedelsledningar Och Avloppsledningar

    6. Specifikationer för kylmedelsledningar och avloppsledningar Undvik daggdroppsbildning genom tillräckliga skydds- och isoleringsåtgärder på kyl- a Välj tjocklek på isoleringsmaterialet på basis av rörledningens tjocklek. medels- och avloppsledningarna. Rörledningsstorlek Isoleringsmaterialets tjocklek Om kommersiellt tillgängliga kylmedelsledningar används måste de förses med 6,4 mm till 25,4 mm Mer än 10 mm kommersiellt isoleringsmaterial (med en värmebeständighetstemperatur på...
  • Page 117: Avloppsledningarna

    7.2. Avloppsledningarna [PEFY-P·VMAL-E modell] • Avloppsledningen ska luta nedåt (lutning på mer än 1/100) till utsidan (utloppet). 1. Sätt in avtappningsslangen (tillbehör) i avtappningsöppningen. Det ska inte finnas någon fälla eller ojämnheter på vägen. (Avtappningsslangen får inte vinklas mer än 45° för att inte gå sönder eller sättas •...
  • Page 118: Elledningar

    • Ljudet från intaget ökar avsevärt om intag A monteras direkt under Observera: huvudenheten. Intag A ska installeras så långt bort från huvudenheten som • Inloppskanal på 850 mm eller mer skall konstrueras. möjligt. Den elektriska potentialen för huvudenheten och ledningen skall vara den- Särskild uppmärksamhet krävs när specifikationerna för det undre intaget samma.
  • Page 119: Ansluta Fjärrkontrollkabeln Och Inomhus- Och Utomhusöverföringskablarna

    9.2. Ansluta fjärrkontrollkabeln och inomhus- och 9.4. Externa in- och utgångsspecifikationer utomhusöverföringskablarna Observera: • Anslut inomhusenhet TB5 och utomhusenhet TB3 (icke-polariserad 2-ledare). 1. Ledningarna ska täckas med ett isoleringsrör med tilläggsisolering. S:et på inomhusenhet TB5 är en skärmad ledningsanslutning. För specifikationer 2.
  • Page 120: Mjere Sigurnosti

    - U slučaju kratkog spoja ili prisilnog rukovanja na tlačnoj sklopki, termičkoj sklopki udar ili požar. ili drugom zaštitnom sklopu, ili dijelovima koje nije odobrio Mitsubishi Electric, • Ugradite vanjsku jedinicu na mjesto koje može izdržati njezinu težinu. - Jedinica bi mogla pasti zbog neprimjerene čvrstoće i nekoga ozlijediti.
  • Page 121: Mjere Opreza Za Uređaje Koji Koriste Rashladno Sredstvo R410A

    1.2. Mjere opreza za uređaje koji koriste rashladno 1.4. Prije ugradnje – električni radovi sredstvo R410A Oprez: • Uzemljite uređaj. Oprez: - Ne priključujte vod uzemljenja na vodovodne ili plinske cijevi, gromobrane i • Ne koristite postojeće cijevi za rashladno sredstvo. podzemne telefonske vodove.
  • Page 122: Odabir Mjesta Ugradnje

    3. Odabir mjesta ugradnje 3.1. Ugradite unutarnju jedinicu na strop koji može • Odaberite mjesto sa čvrstom i stabilnom površinom koja može izdržati težinu jedinice. izdržati njezinu težinu • Prije ugradnje, potrebno je utvrditi put cijevi od uređaja do mjesta ugradnje. •...
  • Page 123: Karakteristike Cijevi Za Rashladno Sredstvo I Odvodne Cijevi

    6. Karakteristike cijevi za rashladno sredstvo i odvodne cijevi Da se ne bi kondenzirale kapljice vode, cijev za rashladno sredstvo i odvodnu cijev a Odaberite debljinu izolacijskog materijala prema veličini cijevi. prikladno zaštite od rošenja i izolirajte ih. Veličina cijevi Debljina izolacijskog materijala Kada koristite komercijalno dostupne cijevi za rashladno sredstvo, obvezno omotajte 6,4 mm do 25,4 mm...
  • Page 124: Odvodne Cijevi

    7.2. Odvodne cijevi [Model PEFY-P·VMAL-E] 1. Umetnite odvodno crijevo (oprema) u ispusni otvor. • Odvodne cijevi moraju voditi prema dolje (pod nagibom od više od 1/100) prema (Odvodno crijevo ne smije biti savijeno više od 45° kako ne bi puklo ili se vanjskoj (ispusnoj) strani.
  • Page 125: Električno Ožičenje

    • Montirajte dostatnu toplinsku izolaciju kako biste spriječili kondenziranje Oprez: vlage na prirubnicama izlaznih vodova i samim vodovima. • Treba izraditi ulazni vod od 850 mm ili više. • Udaljenost ventilacijske rešetke i ventilatora mora biti veća od 850 mm. Za povezivanje glavnog kućišta klimatizacijskog uređaja i voda za Ako je manja od 850 mm, ugradite zaštitnu rešetku kako se ne bi dodirivao potencijalno ujednačavanje.
  • Page 126: Priključivanje Daljinskog Regulatora I Prijenosnih Kabela Unutarnje I Vanjske Jedinice

    9.2. Priključivanje daljinskog regulatora i prijenosnih 9.4. Karakteristike vanjskih ulazno-izlaznih priključaka kabela unutarnje i vanjske jedinice Oprez: • Povežite unutarnju jedinicu TB5 i vanjsku jedinicu TB3 (Nepolarizirani 2-žičani 1. Vodovi moraju biti pokriveni izolacijskom cijevi s primjerenom izolacijom. kabel). 2. Koristite releje ili sklopke s normom IEC ili sličnom. „S“...
  • Page 127: Съдържание

    Използвайте винаги въздушен филтър, овлажнител, електрически 1.1. Преди електромонтажните дейности нагревател и други принадлежности, определени от Mitsubishi Electric. - Поискайте принадлежностите да бъдат монтирани от оторизиран s Преди да монтирате модула, се уверете, че сте прочели техник. Неправилен монтаж от потребителя може да доведе до теч на...
  • Page 128: Предпазни Мерки За Уреди, Които Използват Хладилен Агент R410A

    Не монтирайте модула на място, където може да се предизвика теч. режим, или се използват компоненти, различни от компонентите, - Когато влажността на помещението надвишава 80% или когато определени от Mitsubishi Electric, това може да доведе до пожар или отводнителната тръба е запушена, от вътрешния модул може да експлозия.
  • Page 129: Преди Пробния Пуск

    1.5. Преди пробния пуск • Не докосвайте охлаждащите тръби по време и непосредствено след експлоатация. - По време и непосредствено след експлоатация охлаждащите тръби Внимание: могат да бъдат горещи или студени, в зависимост от условията на • Включете захранването най-малко 12 часа преди експлоатация. преминаване...
  • Page 130: Фиксиране На Окачващи Болтове

    4. Фиксиране на окачващи болтове Фиксиране на окачващи болтове Структура на окачване • Таван: конструкцията на тавана е различна за отделните сгради. За [Fig. 4.1.1] (P .2) подробна информация потърсете съвет от строителна фирма. A Център на тежестта • Ако е необходимо, укрепете окачващите болтове с антиземетръсни подпорни...
  • Page 131: Свързване На Охлаждащите И Отводнителните Тръби

    7. Свързване на охлаждащите и отводнителните тръби • Използвайте естерно масло, етерно масло или алкил-бензол (малки 7.1. Работа по охлаждащите тръби количества) като хладилно масло за покриване на конични части и Тази дейност трябва да бъде извършена в съответствие с ръководствата за връзки...
  • Page 132: Проверка За Потвърждаване На Отводняване

    [Модел PEFY-P·VMAL-E] 2. Налейте вода в подаващата водна помпа, като използвате резервоар за подаване на вода. При напълване се уверете, че сте поставили края на 1. Поставете отводнителния шланг (принадлежност) в отводнителния помпата или резервоара в отводнителен съд. (При недобро поставяне отвор.
  • Page 133: Електрическо Окабеляване

    9. Електрическо окабеляване 6. Уверете се, че сте свързали управляващите кабели с външния модул, Предпазни мерки за електрическо окабеляване дистанционния регулатор и външния модул. Предупреждение: Заземете модула от страната на външния модул. Електромонтажът трябва да се извърши от квалифициран 8. Изберете управляващи кабели съгласно условията, дадени на стр 133 . електроинженер...
  • Page 134: Свързване На Електрически Връзки

    Внимание: 9.5. Избиране на външното статично Монтирайте окабеляването така, че да не е стегнато и опънато. налягане Опънатото окабеляване може да се скъса или да се прегрее и да се запали. Тъй като фабричната настройка е за използване под външно статично налягане...
  • Page 135: Măsuri De Siguranţă

    - Instalarea incorectă poate duce la răsturnarea unităţii şi la producerea de recomandate de Mitsubishi Electric, se pot produce incendii sau explozii. accidente. • Pentru a arunca acest produs, vă rugăm să consultaţi furnizorul.
  • Page 136: Măsuri De Siguranţă Pentru Echipamentele Care Folosesc Agentul Frigorific R410A

    1.2. Măsuri de siguranţă pentru echipamentele care 1.4. Înainte de a începe instalarea (mutarea) – lucrările folosesc agentul frigorific R410A la instalaţia electrică Atenţie: Atenţie: • Nu folosiţi circuitul de răcire existent. • Faceţi legătura unităţii cu pământul. - Vechiul agent şi ulei de răcire din circuitul existent conţin o cantitate mare de clor - Nu conectaţi cablul de legătură...
  • Page 137: Alegerea Locului În Care Va Fi Montat Aparatul

    3. Alegerea locului în care va fi montat aparatul • Selectaţi o suprafaţă rigidă, fixă suficient de rezistentă în comparaţie cu greutatea 3.1. Instalaţi unitatea interioară pe un tavan suficient unităţii. de rezistent în comparaţie cu greutatea unităţii • Înainte de a instala unitatea, se va stabili modul de transport al unităţii la locul de montare.
  • Page 138: Caracteristicile Circuitului De Răcire Şi A Circuitului De Evacuare

    6. Caracteristicile circuitului de răcire şi a circuitului de evacuare Pentru a evita formarea picăturilor de condens, efectuaţi lucrări suficiente de a Selectaţi grosimea materialului izolator în funcţie de dimensiunea ţevii. anticondensare şi de izolare a circuitului de răcire şi circuitului de evacuare. Dimensiune conductă...
  • Page 139: Confirmarea Scurgerii

    7.3. Confirmarea scurgerii Model PEFY-P·VMA-E J Maximum 550 mm Verificaţi dacă mecanismul de scurgere funcţionează normal şi că nu apar N Furtun de evacuare (accesoriu) scurgeri de apă la îmbinări. O Orizontal şi uşor în amonte • Nu uitaţi să verificaţi cele menţionate mai sus în cazul funcţionării în regim de încălzire.
  • Page 140: Circuitul Electric

    9. Circuitul electric Măsuri de siguranţă cu privire la circuitul electric 6. Nu uitaţi să conectaţi cablurile de control ale unităţii interne, telecomenzii şi unităţii externe. Avertisment: 7. Legaţi unitatea cu pământul pe partea unităţii externe. Lucrările la circuitul electric trebuie efectuate de un electrician calificat în 8.
  • Page 141: Conexiunile Electrice

    9.3. Conexiunile electrice 9.5. Selectarea presiunii statice externe Verificaţi dacă numele modelului din manualul de utilizare ataşat la capacul cutiei de Dacă parametrii nominali prevăd utilizarea la o presiune statică externă mai mică de borne corespunde cu cel afişat pe plăcuţa cu caracteristicile tehnice. 50 Pa, nu este necesar nici un întrerupător la funcţionarea în condiţii normale.
  • Page 144 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. KB79M254H02...

Table of Contents