DeWalt DC800 Original Instructions Manual

DeWalt DC800 Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DC800:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28
DC800
DC810
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DC800

  • Page 1 DC800 DC810 www.
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 DC800 DC810...
  • Page 5 D A N S K BATTERIDREVET SLAGNØGLE DC800/DC810 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde.
  • Page 6 2) ELEKTRISK SIKKERHED Stik på elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten. Stikket må aldrig modificeres DC800/DC810 på nogen måde. Undlad at bruge WALT erklærer, at produkterne beskrevet under adapterstik sammen med jordforbundet “tekniske data” er udformet i overensstemmelse med: elektrisk værktøj.
  • Page 7 D A N S K Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær hænderne på personer, som ikke er instrueret i altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr brugen deraf. såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko, Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader.
  • Page 8 D A N S K EKSTRA SPECIELLE • Læs alle instruktioner og sikkerhedsafmærkninger på opladeren, batteripakken og det produkt, som SIKKERHEDSREGLER batteripakken anvendes til, før opladeren tages i brug. Sikkerhedsinstruktioner for alle FARE: Fare for livsfarligt elektrisk slagnøgler stød. Opladningsterminaler er forsynet med 230 volt spænding.
  • Page 9 D A N S K • Placér aldrig andre genstande oven på BEMÆRK: For at sikre maksimal ydelse og liv for opladeren, og placér aldrig opladeren Li-Ion-batterier skal du oplade batteriet i minimum 10 på et blødt underlag, som kan blokere timer før første brug.
  • Page 10 BATTERITYPE lette at vælte. DC810 kører på 28 li-ion batteripakker. SPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR DC800 kører på 36 li-ion batteripakker. LITHIUM-ION (Li-Ion) • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den Anbefalet opbevaring er svært beskadiget eller helt opslidt.
  • Page 11 8 Ladeindikatorer (rød) En beskadiget ledning bør omgående TILTÆNKT BRUG udskiftes Disse DC800/810 slagnøgler er konstrueret til professionelt brug som skruetrækker og topnøgle. Problem med oplader MÅ IKKE bruges ved høj fugtighed eller under forhold, hvor der er brændbare væsker eller gasser til stede.
  • Page 12 -opladere. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. ADVARSEL: Kun brug DeWALT batterier Korrekt håndposition kræver en hånd på hvert og lader. pistolgreb (3) som vist.
  • Page 13 D A N S K variable hastighed kun anvendes til at starte hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles fastgørelsesmidler. korrekt og rengøres jævnligt. ADVARSEL: For at reducere risikoen BEMÆRK: Kontinuerlig anvendelse i området for alvorlig personskade skal for variabel hastighed anbefales ikke.
  • Page 14 For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com...
  • Page 15 D A N S K GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet WALT-kataloget eller kontakte dit og tilbyder en enestående garanti til WALT-kontor på den adresse, der professionelle brugere af dette værktøj. er angivet i denne brugsvejledning. Denne garantierklæring er en tilføjelse til Der findes en liste over autoriserede dine kontraktmæssige rettigheder som WALT-serviceværksteder og detaljerede...
  • Page 16 D E U T S C H AKKU-CHLAGSCHRAUBER DC800 /DC810 Herzlichen Glückwunsch! Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet eingesetzt wird, Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT kann die Vibrationsemission verschieden entschieden, das die lange D WALT-Tradition sein.
  • Page 17 Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase DC800/DC810 oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge WALT erklärt hiermit, dass diese unter „Technische erzeugen Funken, die den Staub oder die Daten“ beschriebenen Produkte die folgenden Dämpfe entzünden können.
  • Page 18 D E U T S C H Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder Freien benutzen, verwenden Sie lange Haare können sich in den beweglichen nur Verlängerungskabel, die für Teilen verfangen. Außenbereiche geeignet sind. Die Falls Vorrichtungen zur Staubabsaugung Verwendung eines für Außenbereiche bzw.
  • Page 19 D E U T S C H Schutzvorrichtungen sind die folgenden typischen Gebrauch von Werkzeugen für andere als Gefahren unvermeidbar: die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. – Schädigung des Gehörs 5) GEBRAUCH UND WARTUNG VON AKKUBETRIEBENEN – Verletzungsgefahr durch fliegende Partikel WERKZEUGEN –...
  • Page 20 D E U T S C H von D WALT. Andere Akkutypen • Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit können bersten und Verletzungen und beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigungen verursachen. Beschädigte Teile sind unverzüglich auszuwechseln. VORSICHT: Unter bestimmten Umständen können bei an die •...
  • Page 21 D E U T S C H 3. Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, rote Kontrollleuchte ununterbrochen leuchtet. Der ist er nicht vollständig geladen. Lesen Sie die unten Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt aufgeführten Sicherheitsanweisungen, bevor Sie den benutzt oder im Ladegerät belassen werden.
  • Page 22 Akku Problem am Akku AKKUTYP Lassen Sie das Akkupaket am Ende Für das Modell DC810 wird ein 28 Volt Li-Ionen-Akku seiner Lebensdauer mit Rücksicht auf die eingesetzt. Umwelt sachgerecht entsorgen Für das Modell DC800 wird ein 36 Volt Li-Ionen-Akku eingesetzt.
  • Page 23: Elektrische Sicherheit

    WARNUNG: Entfernen Sie immer den VERWENDUNGSZWECK Akku vor dem Zusammenbau und der Einstellung. Schalten Sie das Werkzeug Diese Heavy-Duty-Schlagschrauber DC800/DC810 immer aus, bevor Sie den Akku einsetzen sind wurde für professionelle Schraubarbeiten und oder entfernen. das Anbringen von Muttern konzipiert.
  • Page 24 Anbringen und Entfernen von Nüssen (Abb. C) Das Werkzeug ist mit einem 1/2"-Vierkant- Ein- und Ausschalten Antriebssystem mit Arretierstift ausgestattet. DC800 (Abb. A) • Sie zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/ Montieren von Nüssen Aus-Schalter (1). • Richten Sie die seitliche Bohrung (9) in - Um den Vorwärtslauf zu wählen, drücken Sie...
  • Page 25 D E U T S C H WARNUNG: Achten Sie immer darauf, Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, dass der Motor vollkommen zum einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Stillstand gekommen ist, bevor Sie die Reinigung voraus. Drehrichtung wechseln. WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Vorwärts-/Rückwärtslauf-Umschalter –...
  • Page 26 D E U T S C H Umweltschutz Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Akkupaket Falls das langlebige Akkupaket bei Arbeiten, die Sollte Ihr D WALT Produkt eines Tages erneuert zuvor mit Leichtigkeit erledigt wurden, nicht mehr werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter genügend Leistung liefert, so muß...
  • Page 27 D E U T S C H GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Wenn Sie einen Anspruch gelten machen Produkte und bietet den professionellen möchten, setzen Sie sich mit Ihrem Anwendern des Produktes eine Händler in Verbindung oder finden Sie die herausragende Garantie.
  • Page 28 E N G L I S H CORDLESS IMPACT WRENCH DC800/DC810 Congratulations! An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off or...
  • Page 29: General Power Tool Safety Warnings

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DC800/DC810 (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric WALT declares that these products described shock.
  • Page 30: Additional Specific Safety Rules

    E N G L I S H Prevent unintentional starting. Ensure Keep cutting tools sharp and clean. the switch is in the off position before Properly maintained cutting tools with sharp connecting to power source and/or battery cutting edges are less likely to bind and are pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 31 E N G L I S H foreign material. Foreign materials of – Impairment of hearing a conductive nature such as, but not – Risk of personal injury due flying particles. limited to, steel wool, aluminum foil, or – Risk of burns due to accessories becoming hot any buildup of metallic particles should during operation.
  • Page 32 E N G L I S H • The charger is designed to operate on Hot/Cold Pack Delay standard 230V household electrical power. When the charger detects a battery that is too hot Do not attempt to use it on any other voltage. or too cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack This does not apply to the vehicular charger.
  • Page 33 The DC810 operates on 28 volt Li-Ion battery packs. SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION The DC800 operates on 36 volt Li-Ion battery packs. (Li-Ion) Storage Recommendations • Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn 1.
  • Page 34: Electrical Safety

    WARNING: Prior to assembly and adjustment, always remove the battery INTENDED USE pack. Always switch off the tool before These DC800/DC810 impact wrenches are inserting or removing the battery pack. designed for professional screwdriving and WARNING: Use only D WALT battery nutsetting applications.
  • Page 35 E N G L I S H Switching on and off WARNING: Use only D WALT battery DC800 (fi g. A) packs and chargers. • To run the tool, press the on/off switch (1). - To select forward rotation, press the lower part Fitting and removing the battery pack (fig.
  • Page 36 E N G L I S H of such accessories with this tool could Screwdriving or nutsetting (fi g. A) be hazardous. To reduce the risk of • Select the appropriate socket for the screw or injury, only D WALT, recommended nut to be driven.
  • Page 37 E N G L I S H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee Battery pack for professional users of the product. This The long life battery pack must be recharged when it guarantee statement is in addition to and in fails to produce suffi...
  • Page 38 Características técnicas funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir DC800 DC810 considerablemente el nivel de exposición Voltaje durante el periodo total de trabajo. Tipo Identifique medidas de seguridad...
  • Page 39 No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o DC800/DC810 líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo.
  • Page 40 E S P A Ñ O L móviles. Los cables dañados o enredados Si se suministran dispositivos para la aumentan el riesgo de descarga eléctrica. conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, Al operar una herramienta eléctrica en asegúrese de que estén conectados y el exterior, utilice un cable prolongador que se utilicen correctamente.
  • Page 41 E S P A Ñ O L trabajo y el trabajo que deba llevar a Riesgos residuales cabo. El uso de la herramienta eléctrica para Pese a la aplicación de la normativa de seguridad operaciones diferentes de aquellas para las correspondiente y la aplicación de los dispositivos que fue diseñada podría originar una situación de seguridad, no pueden evitarse algunos riesgos...
  • Page 42 E S P A Ñ O L ADVERTENCIA: Riesgo de descarga • No utilice el cargador con un cable o eléctrica. No permita que ningún líquido enchufe dañado: reemplácelos de inmediato. entre en el cargador. Podría provocar • No utilice el cargador si ha recibido un golpe descargas eléctricas.
  • Page 43: Instrucciones De Seguridad

    E S P A Ñ O L Estado de la carga • Cargue las baterías sólo con cargadores WALT. cargando – – – – • NO las salpique ni las sumerja en agua u otros completamente cargado ––––––––––– líquidos. retraso por batería caliente/fría ––...
  • Page 44 El cargador DC810 funciona con paquetes de pilas de litio-ión de 28 voltios. Una vez finalizada la vida útil de la batería, El cargador DC800 funciona con paquetes de pilas de elimínela sin dañar el medio ambiente litio-ión de 36 voltios.
  • Page 45: Montaje Y Ajustes

    D WALT. USO PREVISTO Instalación y extracción de la batería (fi g. A) Estos atornilladores de percusión DC800/DC810 se • Para instalar la batería (5), alinéela con el diseñan para aplicaciones profesionales de atornillado receptáculo de la herramienta. Introduzca la y apretado de tuercas.
  • Page 46: Instrucciones De Uso

    (retroceso), presione el botón de control avance/ Encendido y apagado retroceso en el lateral izquierdo de la herramienta. DC800 (fi g. A) La posición central del botón de control bloquea • Para poner en marcha la herramienta, presione el la herramienta en la posición de apagado. Cuando interruptor de marcha/parada (1).
  • Page 47 E S P A Ñ O L • Después de apretar, compruebe el par de apriete accesorios podría constituir un riesgo. con una llave de par. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados D WALT.
  • Page 48 E S P A Ñ O L Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de D WALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com Batería La batería de larga duración debe recargarse en cuanto deja de producir sufi...
  • Page 49 E S P A Ñ O L GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad Si desea hacer una reclamación, contacte de sus productos y ofrece una excepcional con su vendedor o compruebe dónde garantía para los usuarios profesionales del se encuentra su agente de reparaciones producto.
  • Page 50 F R A N Ç A I S VISSEUSE À CHOCS POUR ÉCROUS DC800/DC810 Félicitations! niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de Toute estimation du degré d’exposition nombreuses années, D WALT produit des outils à...
  • Page 51 N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques DC800/DC810 produisent des étincelles qui peuvent WALT certifie que les produits décrits dans le enflammer la poussière ou les émanations.
  • Page 52 F R A N Ç A I S Utilisez une rallonge conçue pour de dispositifs de collecte de la poussière peut l’utilisation à l’extérieur si vous utilisez l’outil réduire les risques liés à la poussière. électrique dehors. Le risque d’électrocution 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES diminue si vous utilisez un cordon conçu pour Ne forcez pas l’outil électrique.
  • Page 53 F R A N Ç A I S Utilisez l’outil électrique uniquement avec Lire la notice d’instructions avant toute le bloc-piles spécifié. L’utilisation d’autres utilisation. blocs-piles peut être à l’origine de blessures ou d’un incendie. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, Porter un dispositif de protection auditive.
  • Page 54 F R A N Ç A I S d’aluminium ou toute accumulation décharges électriques. Le fait d’en retirer la de particules métalliques doivent être batterie ne réduira pas ces risques. maintenus à distance des orifices du • NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs chargeur.
  • Page 55 F R A N Ç A I S Équilibrage automatique DANGER : ne jamais tenter d’ouvrir la batterie pour quelque raison que ce soit. Le mode d’équilibrage automatique égalisera ou Si le boîtier de la batterie est fissuré ou équilibrera chaque cellule de la batterie pour lui endommagé, ne pas l’insérer dans un permettre de fonctionner à...
  • Page 56 TYPE DE BATTERIE Problème de batterie Le modèle DC810 fonctionne avec des blocs batterie Li-Ion de 28 volts. Le modèle DC800 fonctionne avec des blocs batterie Au moment de jeter un pack-batterie, Li-Ion de 36 volts. respectez notre environnement Recommandations de stockage 1.
  • Page 57 8 Témoins de charge (rouges) En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler UTILISATION PREVUE systématiquement le câble sur toute sa longueur. Ces visseuses à chocs pour écrous DC800/DC810 MONTAGE ET RÉGLAGES ont été conçus pour des applications professionnelles AVERTISSEMENT : retirer de vissage et de serrage d'écrous.
  • Page 58 Pour sélectionner la rotation vers la gauche, appuyez Allumer et éteindre l’outil sur le sélecteur droite/gauche sur le côté gauche de DC800 (fi g. A) l’outil. • Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
  • Page 59 F R A N Ç A I S REMARQUE : lors de la première utilisation de • Les fentes d'aération doivent toujours l’outil après avoir changé le sens de rotation, un bruit être dégagées. Nettoyer régulièrement de déclic peut se produire au démarrage. Ce bruit le boîtier avec un chiffon doux.
  • Page 60 F R A N Ç A I S Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau D WALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de WALT et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à...
  • Page 61 F R A N Ç A I S GARANTIE Pour faire une demande de remboursement WALT est si sûr de la qualité de ou d’échange, veuillez contacter votre ses produits qu’il propose à tous les revendeur, ou trouver l’adresse d’un centre professionnels qui les utilisent, une garantie de réparation agréé...
  • Page 62 I T A L I A N O CHIAVE A IMPULSI A BATTERIA DC800/DC810 Congratulazioni! di vibrazioni può essere differente. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente il Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. livello di esposizione durante il periodo di Anni di esperienza, continui miglioramenti ed utilizzo complessivo.
  • Page 63 Non utilizzare elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli DC800/DC810 elettroutensili generano scintille che possono WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati provocare l’accensione di polvere o fumi.
  • Page 64 I T A L I A N O Durante l’uso dell’elettroutensile in 4) USO E MANUTENZIONE DELL’ELETTROUTENSILE ambienti esterni, utilizzare una prolunga Non forzare l’elettroutensile. Utilizzare adatta all’uso esterno. Per ridurre il rischio di l’elettroutensile adatto alla situazione. scosse elettriche, utilizzare un cavo adatto ad L’elettroutensile svolge il lavoro nel modo ambienti esterni.
  • Page 65 I T A L I A N O c) Quando il blocco batteria non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici Utilizzare protezioni acustiche. quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che Utilizzare protezioni oculari. possono determinare un collegamento tra i terminali.
  • Page 66 I T A L I A N O CONSERVARE LE ISTRUZIONI • NON provare a caricare Il pacco batterie con qualsiasi altro caricabatteria diverso da quelli Caricabatterie di questo manuale. Il caricabatterie e il pacco batteria sono progettati specificatamente per Il caricabatterie DE9000 carica gruppi batterie lavorare insieme.
  • Page 67 I T A L I A N O cadere o danneggiare il pacco batteria. Ritardo per pacco caldo/freddo Non utilizzare un pacco batteria o un Se il caricabatterie riconosce una batteria caricabatterie che abbia subito un forte come troppo calda o troppo fredda, avvia colpo, sia caduto, sia stato travolto automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/ o danneggiato in qualche modo (per...
  • Page 68 TIPO DI BATTERIA Il modello DC810 funziona con batterie Li-Ion da Problema nel caricatore 28 volt. Il modello DC800 funziona con batterie Li-Ion da 36 volt. Problema nella batteria Istruzioni per la conservazione Al termine della durata utile del gruppo 1.
  • Page 69 8 Indicatori di carica (rossi) AVVERTENZA: prima di montare e UTILIZZO PREVISTO regolare, rimuovere sempre il pacco Questi chiaves a impulsi DC800/DC810 sono per uso batteria. Spegnere sempre l’apparato professionale consente di avvitare/svitare viti e dadi. prima di inserire o di rimuovere il pacco batteria.
  • Page 70 La posizione centrale del pulsante di controllo blocca l’utensile in posizione spenta. Assicurarsi di avere Accensione e spegnimento rilasciato il grilletto prima di cambiare la posizione del DC800 (fi g. A) pulsante di controllo. • Per avviare l’utensile, premere l’interruttore on/ off (1) NOTA: la prima volta che l’utensile viene messo in...
  • Page 71 I T A L I A N O Tempo di serraggio Con l'attrezzo devono essere adoperati L'attrezzo è in grado di serrare in pochi secondi esclusivamente gli accessori a percussione appositi. praticamente ogni tipo di fi ssaggio. L'esperienza Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori consente di determinare il tempo di serraggio informazioni sugli accessori disponibili.
  • Page 72 I T A L I A N O Gruppo batterie I gruppi batterie a lunga durata devono essere ricaricati quando non generano più una potenza suffi ciente a completare le funzioni che prima venivano eseguite facilmente. Le batterie esaurite devono essere smaltite rispettando l'ambiente. •...
  • Page 73 I T A L I A N O GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una • sia presentato uno scontrino che provi garanzia eccezionale per i professionisti che l’acquisto del prodotto. utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione • il prodotto va restituito come era al di garanzia è...
  • Page 74 N E D E R L A N D S SNOERLOZE MOERENAANZETTER DC800/DC810 Gefeliciteerd! aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U heeft gekozen voor een machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient produktontwikkeling en innovatie maken D...
  • Page 75 Rommelige of donkere plekken vragen om ongelukken. Gebruik geen elektrisch werktuig in een explosieve omgeving, zoals in de buurt DC800/DC810 van brandbare vloeistoffen, gassen of WALT verklaart dat deze producten zoals stof. Elektrische werktuigen creëren vonken beschreven onder “technische gegevens” in waardoor stof of dampen vuur kunnen vatten.
  • Page 76 N E D E R L A N D S Als u een elektrisch werktuig buiten dan ervoor dat ze aangesloten zijn en bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat op de juiste manier worden gebruikt. geschikt is voor gebruik in de open lucht. Stofverzameling kan aan stof gerelateerde Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gevaren beperken.
  • Page 77 N E D E R L A N D S 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP – Gehoorbeschadiging. BATTERIJ – Risico op lichamelijke letsels door rondvliegende Herlaad alleen met de lader die wordt deeltjes. vermeld door de fabrikant. Een lader die –...
  • Page 78 N E D E R L A N D S VOORZICHTIG: Onder bepaalde • Gebruik de acculader niet wanneer deze een omstandigheden kunnen als de lader zware klap heeft gehad, is laten vallen of in de stroomvoorziening is gestoken de anderszins beschadigd is.
  • Page 79 N E D E R L A N D S LEES ALLE INSTRUCTIES Oplaadproces • Laad de accu niet op en gebruik deze niet Zie voor de oplaadstatus van de accu de in een explosieve omgeving, zoals in de onderstaande tabel. nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, Oplaadstatus gassen of stof.
  • Page 80 Accu ACCUTYPE Probleem met de accu De DC810 werkt op 28 V Li-Ion-accu’s. De DC800 werkt op 36 V Li-Ion-accu’s. Versleten accu's dienen op milieubewuste wijze te worden verwerkt Aanbevelingen voor opslag 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen...
  • Page 81 BEOOGD GEBRUIK plaats vastklikt. Deze DC800/DC810 snoerloze moerenaanzetters • Verwijder de accu door de ontgrendelknop (6) in is ontwikkeld voor het indraaien van schroeven en te drukken en gelijktijdig de accu uit de houder te aanzetten van moeren.
  • Page 82 Om draairichting te wijzigen drukt u de L-/R- Aan- en uitzetten schakelaar aan de linkerzijde van het werktuig uit. DC800 (fi g. A) De centrale positie van de bedieningsfunctie zet • Om het werktuig te gebruiken drukt u de aan-/ het werktuig in de uitstand.
  • Page 83 N E D E R L A N D S • Selecteer rechtsom- of linksom draaien zoals Optionele accessoires hierboven beschreven. WAARSCHUWING: Omdat accessoires, • Houd de machine in lijn met de schroef of moer. behalve die van D WALT, niet zijn getest •...
  • Page 84 N E D E R L A N D S servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet- adres: www.2helpU.com Accu De accu met een lange levensduur moet worden...
  • Page 85 N E D E R L A N D S GARANTIE Als u een schadeclaim wilt indienen, WALT vertrouwt op de kwaliteit van neem dan contact op met uw verkoper of zijn producten en biedt een uitstekende zoek de locatie op van de dichtstbijzijnde garantie aan voor professionele gebruikers erkende D WALT reparateur in de D...
  • Page 86 N O R S K OPPLADBAR SLAGNØKKEL DC800/DC810 Gratulerer! å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, arbeidsperioden. konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å...
  • Page 87 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøy. Distraksjoner kan forårsake tap av kontroll. DC800/DC810 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET WALT erklærer at de produktene som er beskrevet Støpslene på elektriske verktøy må passe under ”tekniske data”...
  • Page 88 N O R S K Unngå utilsiktet oppstarting. Påse at Sørg for at skjæreverktøy alltid er bryteren er i AV-posisjon før du kopler til skarpe og rene. Med riktig vedlikeholdte strømmen og/eller batteripakken, samt tar skjæreverktøy med skarpe skjærekanter opp eller bærer verktøyet. Hvis du bærer oppstår det sjeldnere bindinger.
  • Page 89 N O R S K typer batterier kan sprekke og forårsake Annen risiko person- og materiellskader. Selv om alle gjeldende sikkerhetsforskrifter følges og FORSIKTIG: Når laderen er tilkoblet sikkerhetsvern brukes, er det ikke mulig å unngå visse kraftforsyningen kan de eksponerte typer risiko.
  • Page 90 N O R S K • Koble laderen fra strømuttaket før rengjøring. Plasser batteriet i laderen som vanlig for å fornye Dette reduserer faren for elektrosjokk. Å fjerne batteripakken. La batteripakken stå i laderen i minst batteripakken reduserer ikke denne faren. 10 timer.
  • Page 91 DC810 bruker 28 volts Li-Ion batteripakker. eller velting. Noen verktøy med store batteripakker står oppreist på DC800 bruker 36 volts Li-Ion batteripakker. batteripakken, men kan lett slås over ende. Anbefalinger for lagring SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LITIUM ION 1.
  • Page 92 ADVARSEL: Bruk kun D WALT Din DC800 oppladbare slagnøkkel er konstruert for batteripakker og ladere. profesjonell skrutrekking og muttertrekking. 1 Strømbryter ADVARSEL: Bare bruk D WALT 2 Verktøyholder...
  • Page 93 Sette inn og fjerne batteripakken (fi g. A) Slå verktøyet av og på • Når du skal sette inn batteripakken (5), juster den DC800 (fi g. A) mot batterirommet på verktøyet. • For å bruke verktøyet trykk på/av-bryteren (1). Skyv batteripakken inn i rommet og trykk på den - For å...
  • Page 94 N O R S K Skrutrekking eller mutterstramming. (fi g. A) Ekstrautstyr • Velg passende sokkel for den skruen eller ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke mutteren som skal strammes. leveres av D WALT ikke er testet med • Velg høyre- eller venstregang som beskrevet dette produktet, kan det være farlig å...
  • Page 95 N O R S K For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, ta kontakt med det lokale D WALT- kontoret på den adressen som er oppgitt i denne bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte WALT-serviceverksteder og fullstendige servicevilkår fi nnes også tilgjengelig på Internett, adresse: www.2helpU.com Batteripakke En batteripakke med lang levetid må...
  • Page 96 N O R S K GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du ønsker å fremme et krav, ta produktene sine og tilbyr en enestående kontakt med selgeren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av produktet. autoriserte D WALT-reparatør i D WALT- Denne garantierklæringen kommer i tillegg...
  • Page 97 P O R T U G U Ê S CHAVE DE IMPACTO A PILHAS DC800/DC810 Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar significativamente o Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos nível de exposição às vibrações ao longo de experiência, um desenvolvimento contínuo do período total de trabalho.
  • Page 98 As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem inflamar as poeiras ou os fumos. DC800/DC810 Mantenha crianças e outras pessoas à WALT declara que os produtos descritos em distância quando utilizar a ferramenta “dados técnicos”...
  • Page 99 P O R T U G U Ê S Se não for possível evitar trabalhar com 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE FERRAMENTAS uma ferramenta eléctrica num local ELÉCTRICAS húmido, utilize uma alimentação protegida Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. por um dispositivo de corrente residual Utilize a ferramenta eléctrica correcta (DCR).
  • Page 100 P O R T U G U Ê S Símbolos na ferramenta Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias previstas. A utilização de A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: outras baterias pode criar o risco de lesão e incêndio. Leia o manual de instruções antes de Quando a bateria não estiver a ser utilizada, utilizar este equipamento.
  • Page 101 P O R T U G U Ê S incluindo, entre outros, lã de aço, folha não o desmonte. Leve-o a um centro de alumínio ou qualquer acumulação de assistência autorizado. Se desmontar de partículas metálicas, deverão ser o carregador e voltar a montá-lo de forma mantidos afastados dos orifícios incorrecta, tal poderá...
  • Page 102 P O R T U G U Ê S LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Processo de carregamento • Não carregue nem utilize a bateria em Consulte a tabela abaixo para ficar a saber o estado ambientes explosivos, como, por exemplo, do carregamento da bateria. na presença de líquidos, gases ou poeiras Estado do carregamento inflamáveis.
  • Page 103 Problema na bateria O modelo DC810 utiliza pilhas de iões de lítio de 28 volt. Descartar a bateria tendo em atenção O modelo DC800 utiliza pilhas de iões de lítio de o meio ambiente 36 volt. Recomendações de armazenamento Não incinerar a bateria 1.
  • Page 104 ATENÇÃO: Use só baterias e carregadores D WALT. FINALIDADE Estas chaves de impacto DC800/DC810 são Colocação e remoção da bateria (fi g. A) desenvolvidas para aplicações profi ssionais de chaves de fendas e colocação de porcas. • Para colocar a bateria (5), alinhe-a com o respectivo receptáculo na ferramenta.
  • Page 105 (3), tal como indicado. ferramenta. Ligar e desligar O posicionamento central do botão tranca a DC800 (Fig. A) ferramenta desligada. Assegure-se de que solta o • Para accionar a ferramenta, prima o interruptor gatilho sempre que mudar a posição do botão de de ligar e desligar (on/off) (1).
  • Page 106 P O R T U G U Ê S poderá ouvir um clique ao começar. Isto é normal e • Remova a bateria antes de limpar a não representa qualquer problema. sua Ferramenta Eléctrica. • Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o Chave de fendas ou colocação de porcas (fi...
  • Page 107 P O R T U G U Ê S WALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT que tenham atingido o fi m das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado que o irá...
  • Page 108 P O R T U G U Ê S GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento.
  • Page 109 S U O M I LANGATON ISKUVÄÄNNIN DC800/DC810 Onneksi olkoon! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi pitämällä Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen työkalu ja sen varusteet kunnossa, kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien...
  • Page 110 KONEDIREKTIIVI Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on DC800/DC810 sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä seuraavat määräykset: käytä maadoitetuissa koneissa mitään 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
  • Page 111 S U O M I Noudata moottorityökalujen, niiden Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet lisävarusteiden, työkalun kärkiosien yms. ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään käyttöohjeita ja ota huomioon työolosuhteet osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa ja suoritettava työ. Työkalun käyttö muuhun aiheuttaa henkilövahinkoja. kuin sille tarkoitettuun tehtävään voi johtaa Älä...
  • Page 112 S U O M I – loukkaantuminen lentävistä hiukkasista poissa akulle varatusta paikasta. Irrota latauslaitteen pistoke aina pistorasiasta, – palovammat, jotka johtuvat käytön aikana kun akkua ei ladata. Irrota pistoke kuumentuvista työvälineistä pistorasiasta aina ennen laitteen – pitkäaikaisesta käytöstä aiheutuvat puhdistamista.
  • Page 113 S U O M I SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET latautuminen alkaa automaattisesti. Tämä ominaisuus pidentää akun ikää. Latauslaitteet VAIN LI-ION-AKUT O seu carregador DE9000 aceita baterias de iões Li-Ion-akuissa on elektroninen suojausjärjestelmä, joka de lítio D WALT de 36 V (DE9360) e 28V (DE9280) estää...
  • Page 114 • Varmista, että akut on pakattu vaarallisia aineita koskevien säännösten mukaisesti oikosulkujen Laturiongelma estämiseksi. Akkuyksikkö Akkuongelma AKKUTYYPPI Hävitä akku ympäristöystävällisellä tavalla DC810toimii 28 voltin Li-Ion-akkuyksiköillä. DC800 toimii 36 voltin Li-Ion-akkuyksiköillä. Säilytyssuositukset Älä missään tapauksessa polta akkua 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa paikassa poissa suorasta...
  • Page 115 (kuva A) 8 Latausvalot (punaiset) • Kun asennat akkupaketin (5) kohdista se työkalun KÄYTTÖTARKOITUS liittimen kanssa. Aseta akkupaketti liittimeen ja Tämä DC800/DC810 langaton iskuväännin on työnnä sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. suunniteltu ammattimaiseen hylsynvääntöön ja • Poistaaksesi akkupaketin paina muttereiden kiinnitykseen.
  • Page 116 (3) kuten kuvassa näytetään. lukittuu niin, ettei sitä voi käynnistää. Varmista ohjauspainikkeen asentoa vaihtaessasi, että laukaisin Kytkeminen päälle ja pois päältä on vapautettuna. DC800 (kuva A) • Aloita työkalun käyttö painamalla HUOMAA: Kun työkalua käytetään ensimmäisen virtakatkaisinta (1). kerran pyörimissuunnan vaihtamisen jälkeen, - Jos haluat poran pyörivän eteenpäin, paina...
  • Page 117 S U O M I Kiristysaika Rådgör med din handlare för information om lämpliga tillbehör. Työkalullasi voit kiristää useimmat kiinnitysvälineet muutamassa sekunnissa. Opit oikean kiristysajan Ympäristön suojelu suhteessa vääntömomenttiin kokemuksen myötä. HUOLTO-OHJEITA Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi hävittää...
  • Page 118 S U O M I AKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu Akku laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia Akku tulee ladata aina silloin, kun se ei enää tuota eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän riittävästi virtaa toimintoihin, jotka aikaisemmin lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
  • Page 119 S V E N S K A SLADDLÖS SLAGNYCKEL DC800/DC810 Vi gratulerar! minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna gör D...
  • Page 120 Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte adapterkontakter med jordade elverktyg. DC800/DC810 Icke modifierade kontakter och passande eluttag minskar risken för elektrisk stöt. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: Undvik kroppskontakt med jordade ytor, så...
  • Page 121 S V E N S K A Avlägsna alla justeringsnycklar och elverktyget för andra ändamål än det är menat skiftnycklar innan elverktyget slås på. En för, kan orsaka farliga situationer. skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Lataa akut uudelleen vain valmistajan personskada.
  • Page 122 S V E N S K A – Risk för brännskador då tillbehör hettas upp ansamling av metalliska partiklar, bör under användandet. hållas borta från laddarens håligheter. Dra alltid ur kontakten från strömförsörjningen – Risk för personskada vid långtidsanvändning. när det inte finns något batteripaket i håligheten.
  • Page 123 S V E N S K A SPARA DESSA INSTRUKTIONER Het/kall paketfördröjning När laddaren upptäcker ett batteri som är för varmt Laddare eller för kallt, startar den automatiskt en het/kall Din DE9000 laddare fungerar med D WALT Li-Ion paketfördröjning, vilket skjuter upp laddningen tills batteripaket på...
  • Page 124 DC810 arbetar med 28 volts Li-jon batteripaket. SE UPP! När det inte används, placera verktyget på sin sida, på DC800 arbetar med 36 volts Li-jon batteripaket. en stadig yta, där det inte kommer Förvaringsrekommendationer att orsaka fara för snavande eller fallande.
  • Page 125 S V E N S K A AVSEDD ANVÄNDNING Laddarproblem Din sladdlösa slagnyckel DC800/DC810 är konstruerad för professionell drivning av skruvar och muttrar. Batteriproblem FÅR INTE ANVÄNDAS i fuktiga miljöer, eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. När detta batteri har nått sin tekniska Din sladdlösa slagnyckel DC800/DC810 är...
  • Page 126 Påslagning och avstängning det snäpper fast på plats. DC800 (fi g. A) • För att ta ut batteripaketet trycker du på • Tryck in strömbrytaren för att starta frikopplingsknappen (6) och drar ut det ur verktyget (1).
  • Page 127 S V E N S K A • Ta bort batteripaketet innan du gör OBS! Första gången verktyget startas efter att ren ditt elverktyg. rotationsriktningen har ändrats kan verktyget klicka till när det startas. Det är helt normalt och tyder inte på...
  • Page 128 S V E N S K A Adressen till närmaste auktoriserade verkstad får du genom kontakt med den lokala D WALT- företrädare, vars adress du återfi nner i manualen. En lista på auktoriserade verkstäder samt servicevillkor och kontakter fi nns även tillgängligt på Internet på: www.2helpU.com Batteripaket Ett långlivat batteripaket måste laddas på...
  • Page 129 S V E N S K A GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten.
  • Page 130 T Ü R K Ç E KABLOSUZ DARBELİ ANAHTAR DC800/DC810 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT elektrikli aleti seçtiniz. Uzun süreli karşın iş görmediği zamanları da deneyim, esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ı...
  • Page 131 çekmek Horst Grossmann üzere kullanmayın. Kabloyu ısı, yağ, Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme keskin köşeler veya hareketli parçalardan DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar D-65510, Idstein, Almanya 31.12.09 elektrik çarpması riskini artırmaktadır.
  • Page 132 T Ü R K Ç E b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her kişilerin elektrikli aleti kullanmasına zaman göz koruması kullanın. Uygun izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz kullanıcıların elinde çok tehlikelidir. emniyet ayakkabıları, kask veya duyma e) Elektrikli aletlerin bakımını...
  • Page 133 KALKIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü, özel olarak okuyun. birlikte çalışmak üzere tasarlanmıştır. • Bu şarj cihazlarının, yeniden şarj Kulak koruması kullanın. edilebilen DeWALT akülerini şarj etme dışında herhangi bir şekilde kullanılması Göz koruması kullanın. amaçlanmaz. Herhangi başka kullanım, yangın, elektrik şoku veya elektrikle ölüm riskine yol açabilir.
  • Page 134 T Ü R K Ç E • Şarj cihazının üzerine herhangi bir 3. Kırmızı ışığın sürekli AÇIK kalması, şarjın nesne yerleştirmeyin veya şarj cihazını, tamamlandığını gösterir. Akü tamamen şarj havalandırma yuvalarını kapatabilecek ve olmuştur ve hemen kullanılabilir veya şarj aşırı iç ısınmaya yol açabilecek yumuşak cihazında bırakılabilir.
  • Page 135 üzerinde dik konumda durur ancak AKÜ TİPİ kolaylıkla devrilebilir. DC810 28 volt akülerle çalışır. LİTYUM İYON İÇİN ÖZEL GÜVENLİK DC800 36 volt akülerle çalışır . TALİMATLARI (Li-Ion) • Önemli ölçüde hasarlı veya tamamen Saklama Önerileri eskimiş olsa bile aküyü ateşe atmayın. Akü...
  • Page 136 6 Bırakma düğmesi 7 Şarj adaptör Hasarlı kabloları hemen değiştirin 8 Şarj göstergeleri (kırmızı) KULLANIM ALANI DC800/DC810 darbeli anahtarınız, profesyonel Şarj adaptörü problemi vidalama işlemleri ve somun ayarlama uygulamaları için tasarlanmıştır. Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların Akü problemi bulunduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
  • Page 137 WALT aküleri ve şarj adaptör ile kullanın. Açma ve kapama Akü takımının takılması ve çıkartılması (şekil A) DC800 (Şek. A) • Akü takımını (5) takmak için, akü takımını alet • Aleti çalıştırmak için açma/kapama anahtarına üzerindeki dayanak ile aynı hizaya getirin.
  • Page 138 T Ü R K Ç E için sadece destekleri başlatırken değişken hız UYARI: Ciddi yaralanma riskini kullanın. azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya NOT: Sürekli olarak değişken hızda kullanılması aksesuarları söküp takmadan önce tavsiye edilmez. Bu durum anahtara zarar verebilir aleti kapatın ve aküyü...
  • Page 139 T Ü R K Ç E Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık işinize yaramıyorsa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır.
  • Page 140 T Ü R K Ç E GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Page 141 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ DC800/DC810 Θερμά συγχαρητήρια! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Η αντιστοιχεί στις βασικές εφαρμογές του πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής εξέλιξη...
  • Page 142 παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και DC800/DC810 καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Page 143 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α β) Χρησιμοποιήστε προσωπικό 2) ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ προστατευτικό εξοπλισμό. Φοράτε α) Τα βύσματα των ηλεκτρικών εργαλείων πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση πρέπει να ταιριάζουν με τις πρίζες. προστατευτικού εξοπλισμού όπως Μην τροποποιείτε ποτέ το βύσμα αναπνευστικής...
  • Page 144 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α β) Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο Φορτιστής που είναι κατάλληλος για ένα τύπο εάν ο διακόπτης (on-off) δεν λειτουργεί. πακέτου μπαταριών, μπορεί να δημιουργήσει Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να κίνδυνο φωτιάς όταν χρησιμοποιείται με μη ελεγχθεί...
  • Page 145 τα οποία θερμαίνονται κατά τη διάρκεια της τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο χρήσης. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της – Κίνδυνος τραυματισμού λόγω παρατεταμένης DeWALT. Άλλοι τύποι μπαταριών χρήσης. ενδέχεται να εκραγούν προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιές. Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Υπό ορισμένες συνθήκες, Επάνω...
  • Page 146 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι Οι φορτιστές αυτοί δεν απαιτούν ρύθμιση και έχουν τοποθετημένο έτσι ώστε δεν μπορείτε να σχεδιαστεί έτσι ώστε η λειτουργία τους να είναι όσο το πατήσετε, να σκοντάψετε σε αυτό ή να το...
  • Page 147 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α Καθυστέρηση λόγω θερμής/ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε την μπαταρία για οποιονδήποτε ψυχρής μπαταρίας λόγο. Εάν η θήκη της μπαταρίας έχει Όταν ο φορτιστής ανιχνεύσει μια πολύ θερμή ή σπάσει ή έχει υποστεί ζημιά, μην την ψυχρή...
  • Page 148 καλώδιο αμέσως ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πρόβλημα του φορτιστή Το DC810 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών Li-Ion 28 V. Το DC800 λειτουργεί με πακέτα μπαταριών Li-Ion Πρόβλημα της μπαταρίας 36 V . Συστάσεις για την αποθήκευση Κατά το τέλος της τεχνικής του ζωής, 1.
  • Page 149 μπαταρίες και φορτιστές αποκλειστικά 8 Δείκτες φόρτισης (κόκκινο) της D WALT. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιητε μονο Το ασύρματο κρουστικό κλειδί DC800/DC810 μπαταριες και φορτιστή D WALT. έχει σχεδιασθεί για επαγγελματικές εφαρμογές βιδώματος και τοποθέτησης περικοχλίων. Τοποθέτηση και αφαίρεση του συγκροτήματος μπαταριών (εικ. Α) ΜΗ...
  • Page 150 Το εργαλείο χρησιμοποιεί ένα τετράγωνο σύστημα κίνησης 1/2" με πείρο ανάσχεσης. Ξεκίνημα / Σταμάτημα Τοποθέτηση υποδοχών DC800 (εικ. A) • Για να θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία, πιέστε • Ευθυγραμμίστε την οπή (9) στην πλευρά της το διακόπτη on-off (1).
  • Page 151 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α το κουμπί ελέγχου περιστροφής προς τα εμπρός/ πίσω στη δεξιά πλευρά του εργαλείου. Για να επιλέξετε περιστροφή προς τα πίσω, πατήστε Λίπανση το κουμπί ελέγχου περιστροφής προς τα εμπρός/ πίσω στην αριστερή πλευρά του εργαλείου. Το...
  • Page 152 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν χρόνου ζωής τους, να πετάτε τις μπαταρίες σας D WALT χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις στο σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με περιβάλλον.
  • Page 153 Ε Λ Λ Η N Ι Κ Α ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα επιβάρυνση ή, κατά την κρίση μας, τη των προϊόντων της και προσφέρει μια δωρεάν αντικατάσταση της μονάδας, με την εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες προϋπόθεση...
  • Page 156 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 070-225587 België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: 070-225585 B-2800 Mechelen www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 7020 1511 Sluseholmen 2-4 Fax: 7022 4910 2450 København SV www.dewalt.dk Deutschland WALT Deutschland Tel: 06126-21-1 Postfach 1202 Fax:...

This manual is also suitable for:

Dc810

Table of Contents