Reely YAK-54 20 55 00 Operating Instructions Manual

Reely YAK-54 20 55 00 Operating Instructions Manual

Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Impressum
100%
Recycling-
Papier.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Chlorfrei
gebleicht.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektro-
nischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Imprint
100%
recycling
paper.
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Germany (www.conrad.com).
Bleached
without
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or storage in electronic data processing
chlorine.
equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical
specifications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des
traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l'éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
100%
papier
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications
recyclé.
sans aucun préalable.
Blanchi
sans
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE.
chlore.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V. (www.conrad.nl, www.conrad.be).
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
100%
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling
Papier.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B. V.
gebleekt.
 EP Flugmodell „YAK-54"
 EP Flight Model „YAK-54"
 Modèle réduit d'avion EP « YAK-54 »
 EP vliegmodel „YAK-54"
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 20 55 00
 Bedienungsanleitung
Seite 2 - 23
 Operating Instructions
Page 24 - 45
 Notice d'emploi
Page 46 - 67
 Gebruiksaanwijzing
Pagina 68 - 89
Version 04/08

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the YAK-54 20 55 00 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Reely YAK-54 20 55 00

  • Page 1  EP Flugmodell „YAK-54“ Impressum 100%  Recycling- Papier. Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Chlorfrei gebleicht. Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektro- ...
  • Page 2: Table Of Contents

     Inhaltsverzeichnis  Seite 1. Einführung ............................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................... 3 3. Produktbeschreibung ........................................... 3 4. Lieferumfang ............................................4 5. Symbol-Erklärung ..........................................5 6. Sicherheitshinweise ..........................................6 a) Allgemein ............................................6 b) Vor der Inbetriebnahme ........................................6 c) Während des Betriebs ........................................7 7.
  • Page 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
  • Page 4: Lieferumfang

      4. Lieferumfang 10. Onderhoud en verzorging Bevor Sie mit dem Bau beginnen, sollten Sie anhand der Stückliste den Lieferumfang Ihres Modells kontrollieren. Controleer regelmatig de roerbesturingen en de stuurfuncties van de servo’s in uw model. Alle beweegbare onderdelen en roerkleppen of wielen moeten gemakkelijk kunnen bewegen, maar mogen geen speling in de lagers vertonen.
  • Page 5: Symbol-Erklärung

    Zum Aufbau und Betrieb ist folgendes Zubehör erforderlich:  9. Model invliegen Aufbau: Balsamesser, Schere, Minibohrmaschine mit unterschiedlichen Bohrern, Schraubendreher, Folienstift, 5-min Epoxyd-Harz, evtl. Thixotropiermittel (Micro-Ballon Om de prestaties van uw model geheel te kunnen benutten is het noodzakelijk, dat u uw model invliegt. En dat betekent niet, dat u aan de eigenheden van uw oder Baumwollflocken) zum Eindicken des Harzes, dünnflüssiger Sekundenkleber, Schleifpapier, Bügeleisen und Klettband.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    q) Controleren van de roeruitslagen  6. Sicherheitshinweise De exacte roeruitslagen zijn van het persoonlijke gevoel van de afzonderlijke modelpiloot afhankelijk en kunnen onder omstandigheden sterk afwijken. Bovendien is het ook nog van belang, of u uw model als sportief vliegmodel of als 3D-model voor extreme kunstvluchten gebruiken wilt. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch.
  • Page 7: C) Während Des Betriebs

    o) Montage van de motorkap c) Während des Betriebs Onze tip: • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. Vóórdat u de motorkap plaatst, moet u de kap van binnen mooi glad slijpen.
  • Page 8: Batterie- Und Akku-Hinweise

    m) Montage van de elektromotor  7. Batterie- und Akku-Hinweise Bij het gebruik van de aangeraden motor met het bestelnr.: 23 39 99 schroeft u eerst de kruisvormige motorhouder (1) vast en monteert u Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell daarna aan de voorzijde van de motor de propellermeenemer (2).
  • Page 9: Fertigstellung Des Modells

    l) Montage van het hoofdonderstel  8. Fertigstellung des Modells In de wielbekleding is aan de binnenzijde een houten klos gemonteerd. Boor aan deze zijde op een afstand van 43 mm tot de spits en 9 mm tot de onderste rand een 3 mm groot gat. Bevor Sie mit dem Bau beginnen, lesen Sie bitte zuerst jeden einzelnen Abschnitt in Ruhe durch.
  • Page 10: B) Montage Der Querruder-Servos

    b) Montage der Querruder-Servos k) Montage van de richtingsroer-servo Entfernen Sie die Bügelfolie über dem Servoschacht (1) und lassen da- De servo voor de richtingsroerbesturing (1) wordt rechts direct voor het bei einen schmalen Rand stehen, der nach innen umgebügelt wird. horizontale staartvlak (2) in de zijwand van de romp ingebouwd.
  • Page 11: C) Montage Der Querruder-Anlenkung

    i) Montage van het richtingsroer c) Montage der Querruder-Anlenkung Markeer eerst de plaats waar later de draad van het onderstel in het Die Position des Ruderhebels (1) für die Querruderanlenkung muss so richtingsroer gelijmd wordt (1) en boor een 1,5 mm gat voor. In het onderste gewählt werden, dass das Anlenkgestänge (2) exakt im 90°-Winkel zum gedeelte wordt een kerf voor de draad van het onderstel in het richtingsroer Querruderspalt verläuft.
  • Page 12: D) Montage Des Tragflächen

    d) Montage der Tragflächen g) Montage van het verticale staartvlak Zeichnen Sie die Kontur der Tragflächenöffnung (siehe durchgehende Plaats eerst het verticale staartvlak (1) in de voorbereide spleet aan het Linie) an der Rumpfseitenwand an. einde van de romp en lijn het in een hoek van 90° t.o.v. het horizontale staartvlak (2) uit.
  • Page 13: E) Montage Des Höhenleitwerks

    f) Montage van het horizontale hoogteroer e) Montage des Höhenleitwerks Verwijder eerst de strijkfolie bij de contactoppervlakken tussen Entfernen Sie zunächst die Bügelfolie über den Ausschnitt für das Höhen- hoogteroerverbinder (1) en het rechter hoogteroerblad (2). leitwerk (1) und den beiden Servoschächten (2). Lijm vervolgens de foliescharnieren (3) in de linker zijde van het Lassen Sie auch jetzt wieder einen schmalen Rand stehen, der nach hoogtebesturing-dempingsoppervlak.
  • Page 14: F) Montage Des Höhenruders

    f) Montage des Höhenruders e) Montage van het horizontale staartvlak Entfernen Sie zunächst die Bügelfolie an den Kontaktflächen zwischen Verwijder eerst de strijkfolie boven de uitsparing voor het horizontale Höhenruderverbinder (1) und rechtem Höhenruderblatt (2). staartvlak (1) en de beide servoschachten (2). Kleben Sie dann die Folienscharniere (3) in die linke Seite der Höhen- Laat ook nu weer een smalle rand staan, die naar binnen omgestreken leitwerks-Dämpfungsfläche.
  • Page 15: G) Montage Des Seitenleitwerks

    d) Montage van de draagvlakken g) Montage des Seitenleitwerks Teken de contouren van de draagvlakopeningen (zie doorgaande lijn) op Setzen Sie zunächst das Seitenleitwerk (1) in den vorbereiteten Spalt de zijwand van de romp. am Ende des Rumpfes ein und richten es im 90°-Winkel zum Höhen- leitwerk (2) aus.
  • Page 16: I) Montage Des Seitenruders

    i) Montage des Seitenruders c) Montage van de rolroer-besturing Markieren Sie zuerst die Stelle, an der später der Fahrwerksdraht in das De positie van de roerhefboom (1) voor de rolroer-besturing moet zo Seitenruder eingeklebt wird (1) und bohren Sie ein 1,5 mm Loch vor. Im gekozen worden, dat de besturingsstangen (2) exact in een hoek van unteren Teil wird eine Kerbe für den Fahrwerksdraht in das Seitenruder 90°...
  • Page 17: K) Montage Des Seitenruder-Servos

    b) Montage van de rolroer-servo’s k) Montage des Seitenruder-Servos Verwijder de strijkfolie boven de servoschacht (1) en laat hierbij een smalle Das Servo für die Seitenruderanlenkung (1) wird rechts unmittelbar über rand staan, die naar binnen omgestreken wordt. dem Höhenleitwerk (2) in die Rumpfseitenwand eingebaut. Zuvor muss jedoch ein ca.
  • Page 18: L) Montage Des Hauptfahrwerks

    l) Montage des Hauptfahrwerks  8. Voltooiing van het modelvliegtuig In der Radverkleidung ist an einer Innenseite ein Holzklotz angebracht. Bohren Sie auf dieser Seite im Abstand von 43 mm zur Spitze und 9 mm zum unteren Rand ein 3 mm großes Loch. Vóórdat u met de bouw begint, moet u eerst elk hoofdstuk rustig doorlezen.
  • Page 19: M) Montage Des Elektromotors

    m) Montage des Elektromotors  7. Voorschriften voor batterijen en accu’s Beim Einsatz des empfohlenen Motors mit der Best.-Nr.: 23 39 99 schrau- ben Sie zunächst den kreuzförmigen Motorhalter (1) an und montieren Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li- anschließend an der Vorderseite des Motors den Propellermitnehmer ion accu’s met hun hoge energie-inhoud (vergeleken met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er verschillende voorschriften in acht genomen worden, omdat (2).
  • Page 20: O) Montage Der Motorhaube

    o) Montage der Motorhaube c) Tijdens het gebruik Unser Tipp: • U mag bij het gebruik van het product geen risico’s nemen! Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. Bevor Sie die Motorhaube aufsetzen, sollten Sie die Haube innen schön glatt schleifen.
  • Page 21: Q) Überprüfen Der Ruderausschläge

    q) Überprüfen der Ruderausschläge  6. Veiligheidsvoorschriften Die exakten Ruderausschläge sind vom persönlichen Empfinden des jeweiligen Modellpiloten abhängig und können u. U. stark abweichen. Zudem ist es abhängig davon, ob Sie Ihr Modell als sportliches Flugmodell oder als 3D-Modell für extremen Kunstflug nutzen wollen. Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie.
  • Page 22: Einfliegen Des Modells

    Voor het opbouwen en het gebruik is het volgende toebehoor noodzakelijk:  9. Einfliegen des Modells Opbouwen: Balsames, schaar, miniboormachine met verschillende boren, schroevendraaier, foliestift, 5-min-epoxyhars, evt. thixotropeermiddel (microballon of katoenvlokken) Um die Leistungsfähigkeit Ihres Modells im vollen Umfang nutzen zu können ist es erforderlich, dass Sie Ihr Modell einfliegen. Und damit ist nicht gemeint, dass voor het indikken van het hars, dunne secondenlijm, schuurpapier, strijkijzer en klittenband.
  • Page 23: Wartung Und Pflege

      4. Omvang van de levering 10. Wartung und Pflege Vóórdat u met de montage begint, dient u aan de hand van de stuklijst de leveringsomvang van uw model te controleren. Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Ruderanlenkungen und die Steuerfunktionen der Servos an Ihrem Modell. Alle beweglichen Teile wie Ruder- klappen oder Räder müssen sich leichtgängig bewegen lassen, dürfen aber kein Spiel in der Lagerung aufweisen.
  • Page 24   Table of Contents 1. Inleiding  Geachte klant, Page Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. 1. Introduction ............................................25 2. Intended Use ............................................25 Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden. 3. Product Description ..........................................25 Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Page 25: Introduction

      Inhoudsopgave 1. Introduction  Pagina Dear Customer, 1. Inleiding .............................................. 69 Thank you for purchasing this product. 2. Voorgeschreven gebruik ........................................69 This product meets the requirements of current European and national guidelines. 3. Productbeschrijving ..........................................69 These operating instructions relate to this product. They contain important notices on commissioning and handling. Please take this 4.
  • Page 26: Contents

      4. Contents 10. Entretien et nettoyage Before starting to assemble your model, check the contents using the enclosed parts breakdown. Contrôlez dans des intervalles réguliers les articulations des gouvernes et les fonctions de commande des servos de votre modèle. Les pièces mobiles telles que volets ou roues doivent pouvoir être bougées facilement mais ne doivent toutefois pas présenter de jeu dans les articulations.
  • Page 27: Symbol Explanation

    The following accessories will be required to assemble and operate the model:  9. Rodage du modèle Assembly: Balsa knife, scissors, mini-drill incl. various bits, screwdriver, foil pin stift, 5-min epoxy resin, potentially thixotropic agents (micro-ballon or cotton flakes) to Il est indispensable de roder votre modèle pour pouvoir exploiter pleinement ses capacités.
  • Page 28: Safety Instructions

    q) Contrôle des braquages de gouvernes  6. Safety Instructions Les braquages exacts des gouvernes dépendent de la perception personnelle des pilotes de modèle et peuvent, dans certaines conditions, être totalement différentes. De plus, cela dépend si vous voulez utiliser votre modèle comme modèle sportif ou comme modèle 3D pour le vol acrobatique extrême. In the event of damages due to a failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire.
  • Page 29: C) During Operation

    o) Montage du capot-moteur c) During Operation Notre conseil : • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment is solely down to you being responsible when dealing with the model. AVous devez poncer l´intérieur du capot-moteur pour le rendre lisse avant de le poser.
  • Page 30: Battery And Storage Battery Information

    m) Montage du moteur électrique  7. Information on Batteries and Storage Batteries Si vous utilisez le moteur recommandé, n° de référence: 23 39 99, vissez d´abord le support moteur en croix (1) puis montez sur la partie avant le Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems doigt d'entraînement de l'hélice (2).
  • Page 31: Completing The Model

    l) Montage du train d'atterrissage principal  8. Completing the Model Une pièce de bois est placée sur un côté intérieur dans le carénage de roue. Percez sur ce côté un grand trou de 3 mm à 43 mm par rapport à l´extrémité...
  • Page 32: B) Installing The Aileron Servos

    b) Installing the Aileron Servos k) Montage du servo de la gouverne de direction Remove the heat shrink film above the servo shaft (1) and allow for a Le servo de l'articulation de la gouverne de direction (1) se monte à small edge to remain that will be ironed inwards.
  • Page 33: C) Installing The Aileron Guidance

    i) Montage de la gouverne de direction c) Installing the Aileron Guidance Marquez d´abord l´emplacement où vous collerez ensuite le fil métallique The rudder lever's (1) position for the aileron guidance must be selected du train (1) et préparez un trou de perçage de 1,5mm. Prévoyez dans la in such manner that the guidance linkage (2) is at an exact 90°...
  • Page 34: D) Mounting The Wings

    d) Mounting the Wings g) Montage de l'empennage vertical Draw the outline of the wing aperture (see continuous line) on the Placez d´abord l´empennage vertical (1) dans la fente prévue sur l´arrière fuselage's side wall. du fuselage dans un angle de 90°par rapport à l'empennage horizontal (2).
  • Page 35: E) Mounting The Elevator Unit

    f) Montage de la gouverne de profondeur e) Mounting the elevator unit Enlevez d´abord le film à repasser des surfaces de contact entre les Initiall remove the bracket foil over the elevator unit (1) and both servo raccords de gouverne de profondeur (1) et de la pale (2). slots (2).
  • Page 36: F) Mounting The Elevator

    f) Mounting the elevator e) Montage de l'empennage horizontal First remvoe the bracket foil at the contact areas between the elevator Enlevez d´abord le film à repasser au niveau de la partie découpée de connector (1) and the right elevator blade (2). l´empennage horizontal et au niveau des deux logements de servo (2).
  • Page 37: G) Mounting The Vertical Tail Unit

    d) Montage des ailes g) Mounting the Rudder Unit Tracez le contour de l´ouverture des ailes (voir ligne continue) sur la Insert the fin (1) from the top into the fuselage without using an adhesive paroi latérale du fuselage. and adjust it at a 90° angle in relation to the vertical tail unit (2). Découpez le film au-dessus de l´ouverture des ailes avec un cutter acéré...
  • Page 38: I) Mounting The Rudder

    i) Mounting the Rudder c) Montage de la connexion des ailerons First, mark the place where the the landing gear's wire will be later glued Choisir la position du levier de la gouverne (1) de la connexion des ailerons into the rudder (1) and pre-drill a 1.5 mm hole. Cut a groove in the bottom de manière à...
  • Page 39: K) Installing The Rudder Servos

    b) Montage des servos d´aileron k) Assembling the Rudder Servo Enlevez le film à repasser par-dessus le logement de servo (1) et laissez The elevator guidance servo (1) will be installed into the fuselage's side un bord étroit que vous rabattez vers l´intérieur. wall on the right side directly above the elevator unit (2).
  • Page 40: L) Mounting The Main Undercarriage

    l) Mounting the Main Landing Gear  8. Assemblage final du modèle A wooden block was attached to the wheel spat's inside. Drill a 3 mm hole on this side at a distance of 43 mm to the tip and 9 mm to the lower edge.
  • Page 41: M) Mounting The Electric Engine

    m) Installing an Electric Engine  7. Indications afférentes aux piles et accumulateurs When using the recommended engine, order no.: 23 39 99, first screw the cruciform engine bracket (1), and subsequently install the propeller Bien que le maniement de piles et d’accus dans la vie quotidienne fait partie de la normalité de la vie, ceci représente toutefois nombreux problèmes et dangers. actuator (2) at the engine's front side.
  • Page 42: O) Installing The Engine Hood

    o) Installing the Engine Hood c) Pendant le fonctionnement Our tip: • Evitez d'encourir des risques lors du fonctionnement du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. Before installing the engine hood, ensure that the hood's inside has been ground smooth.
  • Page 43: Q) Checking The Rudder Swings

    q) Checking the Rudder Swings  6. Consignes de sécurité The exact rudder swings depend on the model pilot's personal preferences and can vary to a great extent. Furthermore, they depend on whether your model is used as a sports glider model or as a 3D model for extreme acrobatics. Tout dommage résultant d'un non-respect du présent mode d’emploi a pour effet d'annuler la garantie.
  • Page 44: Penetrating The Model

    Les accessoires suivants sont indispensables à l´assemblage et au fonctionnement du modèle miniature :  9. Penetrating the Model Montage : Couteau de modélisme, ciseaux, miniperceuse avec différentes mèches, tournevis, crayon pour films, résine epoxy 5 min, éventuellement agent thixotrope To be able to use your model's maximum capacity, you must penetrate your model.
  • Page 45: Care And Maintenance

      4. Etendue de la fourniture 10. Care and Maintenance Avant de procéder au montage, vérifiez le contenu de l'emballage de votre modèle à l'aide de la liste des pièces. Check your model's rudder linkages and the servo's control functions on a regular basis. All moving parts must be easily movable, yet there should be no play in the bearing.
  • Page 46   Table des matières 1. Introduction  Page Chère cliente, cher client, 1. Introduction ............................................47 Nous vous remercions de l’achat du présent produit. 2. Utilisation conforme ........................................... 47 Ce produit est conforme aux exigences des directives nationales et européennes en vigueur. 3.

Table of Contents