Technibel MTF 84 Operating Instructions Manual

Movable air conditioner
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
PLEASE, CLICK ON THE
TIMER FOR INSTRUCTIONS !
ACONDICIONADOR PORTATIL
Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
MOVABLE AIR CONDITIONER
CLIMATISEUR MOBILE
Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d'utilisation
G
ISTRUZIONI D'USO
G
BEDIENUNGSANLEITUNG
G
INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO
G
CLIMATIZZATORE PORTATILE
G
MOBILES KLIMAGERÄT
G
AR CONDICIONADO PORTÁTIL
37.4252.003.1
09/2004
EG
I
F
D
E
P

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MTF 84 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Technibel MTF 84

  • Page 1 PLEASE, CLICK ON THE TIMER FOR INSTRUCTIONS ! OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI D'USO NOTICE D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCÇÕES DE FUNCIONAMENTO MOVABLE AIR CONDITIONER CLIMATIZZATORE PORTATILE CLIMATISEUR MOBILE MOBILES KLIMAGERÄT ACONDICIONADOR PORTATIL AR CONDICIONADO PORTÁTIL Save these instructions / Conservate queste istruzioni / Conserver cette notice d’utilisation Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitungen auf / Guardeis estas instrucciones / Guarde estas instruções 37.4252.003.1 09/2004...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS PRODUCT IDENTIFICATION................. 2 DECLARATION OF CONFORMITY CONTROL PANEL ....................2 BEFORE USING THE APPLIANCE ............... 3 OPERATION This product is marked as it Cooling .................... 3 satisfies Directives: Dehumidification (dry)..............4 – Low voltage no. 73/23 EEC and SETTING AIR FLOW DIRECTION ................. 4 93/68 EEC.
  • Page 3: Before Using The Appliance

    BEFORE USING THE APPLIANCE Check that the power supply at the location where the air conditioner is going to be used is 220-240V ~ 50Hz . Make sure that the electrical installation is suitable to supply continuously current necessary for the air conditioner in addition to that already used by other electric appliances (white goods, lighting).
  • Page 4: Dehumidification (Dry)

    DEHUMIDIFICATION (DRY) When the air conditioner is in the dehumidification mode, it doesn’t cool the room. When you use the air conditioner in the dehumidification mode, you don’t have to use the flexible tube. For maximum dehumidification effi- ciency leave the rear discharge outlet free to discharge directly into the room.
  • Page 5: Eg Porthole Kit

    PORTHOLE KIT SINGLE GLASS DOUBLE GLASS ASSEMBLING Make a hole in the window pane. NOTE NOTE Insert the porthole without the plug. Remove the terminal pipe fitting of the warm air outlet from the retractile flexible pipe. Bring the air conditioner near the window and insert the air outlet in the port- hole.
  • Page 6: Care And Cleaning

    CARE AND CLEANING WARNING! For safety’s sake, be sure to turn the air conditioner OFF and also disconnect it from the power supply before cleaning it. 1. Cleaning of the Air Filter. The air filter must be checked at least once every two weeks opera- tion.
  • Page 7 INDICE IL PRODOTTO ....................2 DICHIARAZIONE PANNELLO COMANDO E CONTROLLO ............2 CONFORMITÀ PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE ............3 Questo prodotto è marcato MODALITÀ D'USO in quanto conforme alle Direttive: Raffreddamento ..................3 – Bassa Tensione n. 73/23 CEE e Deumidificazione (dry) ................
  • Page 8 PRIMA DI USARE IL CLIMATIZZATORE Verificare che la tensione monofase di alimentazione nel luogo di utilizzo sia di 220V-240V~ 50Hz. Assicuratevi che l'impianto elettrico sia in grado di erogare la corrente di esercizio necessaria per il climatizzatore oltre a quella assorbita normalmente da altre uten- ze (elettrodomestici, illuminazione).
  • Page 9 DEUMIDIFICAZIONE (DRY) Il climatizzatore non raffredda l’ambiente quando funziona come deu- midificatore. Quando usate l’apparecchio come deumidificatore, non dovete colle- gare il tubo flessibile. Per ottenere la massima efficienza di deumidi- ficazione lasciate l’attacco di scarico posteriore libero di scaricare direttamente in ambiente.
  • Page 10 KIT OBLÓ VETRO SINGOLO DOPPIO VETRO MONTAGGIO Praticare un foro sul vetro della finestra. NOTA NOTA Inserire l'oblò privo di tappo chiusura. Togliere il raccordo termina- le scarico aria calda dal tubo flessibile retrattile. Avvicinare il climatizzatore alla finestra e inserire il tubo scarico aria nell'oblò.
  • Page 11 MANUTENZIONE E CURA ATTENZIONE! Prima di procedere a operazioni di pulizia e manuten- zione togliere la spina dalla presa di corrente. 1. Pulizia del filtro d'aria Il filtro deve essere controllato almeno una volta ogni due settimane di funzionamento. Il funzionamento con filtro sporco o intasato causa sempre una diminuzione dell’efficienza del climatizzatore e può...
  • Page 12 SOMMAIRE LE PRODUIT ......................2 DECLARATION TABLEAU DE COMMANDES ..................2 CONFORMITE AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR ..............3 Ce produit est marqué MODE D’EMPLOI puisque il est conforme aux Refroidissement ..................3 Directives: Déshumidification (dry) ................4 – Basse Tension n. 73/23 CEE et REGLAGE DU FLUX D’AIR ..................
  • Page 13: Avant D'utiliser Le Climatiseur

    AVANT D’UTILISER LE CLIMATISEUR Vérifiez que la tension du réseau d’alimentation est bien de 220-240V ~ 50Hz. Assurez-vous que l’installation électrique est en mesure de débiter un courant nécessaire au climatiseur, en plus du courant normalement utilisé pour d’autres usages (appareils électroménagers, éclairage). Voir la puissance absorbée sur la plaquette signalétique du climatiseur.
  • Page 14: Déshumidification (Dry)

    DESHUMIDIFICATION Quand le climatiseur fonctionne comme déshumidificateur, il ne rafraî- chit pas la pièce. Quand vous utilisez l’appareil comme déshumidificateur, le tube flexible ne doit pas être monté sur le climatiseur. Décrochez le tube flexible en saisissant le point d’accrochage sur le climatiseur et faites-le le tourner jusqu’au décrochage.
  • Page 15: Kit Hublot

    KIT HUBLOT VITRAGE SIMPLE VITRAGE DOUBLE MONTAGE Pratiquez un trou dans le carreau de la fenêtre. REMARQUE REMARQUE Enchâssez le hublot sans le bouchon. Enlevez le raccord final de la sortie d’air chaud du tuyau flexible rétractable. Approchez le climatiseur de la fenêtre et enchâssez le tuyau de sortie d’air dans le hublot.
  • Page 16: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION! Avant de procéder à des opérations de nettoyage et d’entretien, débranchez l’appareil. NON! 1. Nettoyage du filtre à air. Le filtre doit être contrôlé au moins une fois toutes les deux semaines (pendant les périodes de fonctionnement). Le fonctionne- ment avec un filtre sale ou obstrué...
  • Page 17 INHALTVERZEICHNIS DAS PRODUKT ......................2 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG SCHALT- UND KONTROLLPANEL ................2 VOR INBETRIEBNAHME .................... 3 Dieses Produkt ist mit ANWENDUNGSHINWEISE Zeichen gekennzeichnet, weil es Kühlung ......................3 folgenden Richtlinien Entfeuchtung (dry) ..................4 entspricht: LUFTSTROM-EINSTELLUNG ..................4 – Niederspannungsrichtilinie 73/23 EWG und 93/68 EWG. WIE DIE KONDENSWASSERBEHÄLTER ZU ENTLEEREN ........
  • Page 18: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Überprüfen Sie, daß die einphasige Nennspannung am Anwendungsort 220/240V ~ 50Hz ist. Vergewissern Sie sich, daß die elektrische Anlage einen eingemessene Betriebsstrom liefern kann, außer jenem der normalerweise von den anderen Geräten (z.B. Haushaltgeräte, Beleuchtungen) verbraucht wird. Sehen die Bedarfsspitze auf dem Datenschild vom Klimagerät.
  • Page 19: Entfeuchtung (Dry)

    ENTFEUCHTUNG Wenn das Klimagerät als Entfeuchter benutzt wird, kühlt er den Raum nicht. Wenn das Gerät als Entfeuchter benutzt wird, ist der Anschluß des Abluftschlauches nicht notwendig. Die Schlauchanschlußöffnung auf der Rückseite einfach offen lassen, um eine große Entfeuchter Leistung zu erlangen. Den Schlauch abnehmen, indem Sie den auf der Anschluß...
  • Page 20: Rundes Fenster Kit

    RUNDES FENSTER KIT EINZELGLAS DOPPELGLAS MONTAGE Das Fensterglas lochen. ANMERKUNG ANMERKUNG Das runde Fenster ohne Deckel einsetzen. Die Ausblasedüse vom Schlauch entfernen. Das Klimagerät ans Fenster nähern und das Auslaufrohr in das runde Fenster ein- setzen. Wenn man das Klimagerät in mehreren Zimmer brauchen will, ist es möglich mehrere runde Fenstern für Luftauslassen kaufen.
  • Page 21: Wartung Und Pflege

    WARTUNG UND PFLEGE VORSICHT! Vor Beginn der Reinigungs-und Wartungsvorgänge ist FALSCH! das Klimagerät abzuschalten und der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. 1. Filterreinigung. Der Luftfilter muß wenigstens einmal alle 2 Betriebswochen über- prüft und gereinigt werden. Der Betrieb mit schmutzigen oder ver- stopften Filter kann die Leistung des Klimagerätes verkleinern.
  • Page 22 INDICE EL PRODUCTO ....................2 DECLARACION PANEL DE MANDOS Y CONTROLES ..............2 CONFORMIDAD ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR ............3 Este Producto está marcado COMO USARLO porque responde a las Directivas: Refrigeración ....................3 – Baja Tensión n° 73/23 CEE y Deshumidificación (dry) ................4 93/68 CEE.
  • Page 23 ANTES DE USAR EL ACONDICIONADOR Comprobar que la tensión eléctrica monofásica nominal de alimentación sea de 220/240 V ~ 50Hz. Asegurarse que la instalación eléctrica sea dimensionada para la corriente nece- saria al acondicionador aparte de la corriente absorbida por otros aparatos. (elec- trodomésticos, luces, etc.).
  • Page 24 DESHUMIDIFICACION Cuando el acondicionador funciona en deshumidificación, no enfría el ambiente. Usando el acondicionador como deshumidificator, no debe conectarse el tubo flexible. Para obtener la máxima eficacia de deshumidificación dejar la expulsión aire posterior libre para descargar directamente en la habitación. Quitar el tubo flexible del acondicionador girándolo hasta soltarlo de los ganchos de bloqueo.
  • Page 25 KIT JUNTA ELASTICA CRISTAL SIMPLE CRISTAL DOBLE MONTAJE Realizar un agujero en el cristal de la ventana. NOTA NOTA Montar la junta elástica sin el cierre en el agujero. Desmontar la boquilla del tubo flexible. Acercar el acondicionador a la ventana y embocar el extremo cilíndrico del tubo flexible al agujero.
  • Page 26: Mantenimiento Y Limpieza

    MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ATENCION! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o de mantenimiento desconectar la clavija de su enchufe. 1. Limpieza del filtro del aire. El filtro debe ser controlado al menos una vez cada dos semanas de funcionamiento. El filtro sucio o obstruido causa una disminu- ción de la eficacia del acondicionador y puede provocar graves inconvenientes.
  • Page 27 CONTÉM IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO ........2 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PAINEL DE COMANDO E CONTROLO .
  • Page 28 ANTES DE USAR O APARELHO Verifique se a tomada onde o aparelho de ar concionado vai ser ligado é de : 220 - 240 V - 50 Hz. Certifique-se que a inatalação eléctrica é apropriada para fornecer a corrente necessária ao seu aparelho em conjunto com os outros aparelhos usados em sua casa (aparelhos de linha branca, candeeiros).
  • Page 29 DESUMIDIFICAÇÃO Quando utilizar o ar condicionado no modo de desumidificação , não terá de usar o tubo flexível. Para uma maior eficiÍncia na desumidifi- cação deixe a saída da parte traseira descarregar livremente e direc- tamente para a sala. Retire o tubo flexível de exaustão da parte traseira do aparelho. Aperte o interruptor para ligar e desligar (A) para iniciar o uso do aparelho de ar condicionado.
  • Page 30 KIT DE ABERTURA VIDRO SIMPLES VIDRO DUPLO Montagem: Faça uma abertura no vidro da janela. NOTA NOTA Insira a vigia sem a ficha eléctrica. Remova o tubo terminal de saída de ar quente do tubo flexível. Coloque o ar condicionado junto á...
  • Page 31 LIMPEZA E CUIDADOS AVISO! Por questões de segurança antes de limpar o seu aparelho desligue sempre o interruptor e retire a ficha da tomada. 1. Limpeza do filtro purificador de ar O filtro purificador tem que ser verificado em funcionamento pelo menos uma vez de duas em duas semanas.
  • Page 32 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Table of Contents