Concept2 PC5040 Manual

Home bakery
Hide thumbs Also See for PC5040:
Table of Contents
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Výrobku
  • Popis Ovládacího Panelu
  • Návod K Obsluze
  • Užitečné Rady
  • Čistění a Údržba
  • Řešení Potíží
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Návod Na Obsluhu
  • Užitočné Rady
  • Čistenie a Údržba
  • Riešenie Ťažkostí
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Opis Produktu
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ochrona Środowiska
  • Fontos Biztonsági Előírások
  • Használati Utasítás
  • Hasznos Tanácsok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Технические Характеристики
  • Меры Безопасности
  • Описание Панели Управления
  • Рекомендации По Эксплуатации
  • Полезные Советы
  • Очистка И Уход
  • Сервисное Обслуживание
  • Защита Окружающей Среды
  • Tehniskie Raksturlielumi
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Ierīces Apraksts
  • Ekspluatācijas NorāDījumi
  • Tīrīšana un Apkope
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Reinigung und Wartung
  • Problemlösungen
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Curăţarea ŞI Întreţinerea
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Ocrotirea Mediului Înconjurător

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 54

Quick Links

Pekárna chleba
Pekáreň na chlieb
Wypiekacz do chleba
Kenyérsütő
Хлебопечка
CZ
PC5040
SK
PL
LV
EN
Mājas ceptuve
Home bakery
Brotbäckerei
Maşină de pâine
HU
RU
DE
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PC5040 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Concept2 PC5040

  • Page 1 Pekárna chleba Mājas ceptuve Pekáreň na chlieb Home bakery Wypiekacz do chleba Brotbäckerei Kenyérsütő Maşină de pâine Хлебопечка PC5040...
  • Page 3: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit autorizovaným servisním střediskem. • Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel. • Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým slunečním zářením, vlhkostí. • Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama. • Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí. • Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče. • Nezapínejte spotřebič bez správně nasazeného příslušenství a bez vložených surovin. • Nikdy netlučte do stěn pečicí nádoby, abyste uvolnili hotový bochník. • Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití. • Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny. • Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič. PC5040...
  • Page 4: Popis Výrobku

    7. Hnětací hák 8. Držadlo pečicí nádoby Příslušenství A Odměrka (čajová a polévková lžíce) B Odměrná nádobka C Háček POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. Seznam předvolených programů 2. Tlačítko volby programů (MENU) 3. Tlačítko pro nastavení váhy bochníku (LOAF SIZE) 4. Tlačítka pro nastavení zpožděného zapnutí ( / ) 5. Indikátor nastavení propečení kůrky chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK, RAPID) 6. Indikátor nastavení váhy bochníku (750, 1000, 1250 g) 7. Indikátor probíhající fáze programu 8. Indikátor možnosti přidání ingrediencí (ADD) 9. Číslo zvoleného programu 10. Čas do konce pečení nebo čas aktuální fáze přípravy 11. Tlačítko pro nastavení propečení kůrky (COLOR) 12. Tlačítko START/STOP PC5040...
  • Page 5: Návod K Obsluze

    Obr. 2 hrozinky, sušené ovoce apod. 5. SUPER RAPID – Rychlá příprava chleba s hutnou střídou (hnětení, kynutí, pečení). 6. DOUGH – Příprava těsta na housky, pletence, pizzu apod. (hnětení, kynutí). 7. PASTA DOUGH – Příprava těsta na nudle a těstoviny (hnětení, kynutí). 8. BUTTER MILK – Příprava chleba s použitím podmáslí nebo jogurtu. 9. GLUTEN FREE – Příprava tzv. bezlepkového chleba (hnětení, kynutí, pečení). Použijte rýžovou, kukuřičnou, bramborovou nebo pohankovou mouku. 10. CAKE – Příprava sladkého kynutého bochníku (hnětení, kynutí, pečení). Používá se u těsta s větším obsahem tuku a cukru. Ke kynutí je použita jedlá soda nebo kypřicí prášek do pečiva. 11. JAM – Vaření džemů, zavařenin a kompotů. 12. BAKE – Pečení. PC5040...
  • Page 6: Užitečné Rady

    části , které zůstaly přilepené ke stěně pečicí nádoby. 18. Otevřete víko, uchopte pečicí nádobu za držadla a vyjměte ji. Při vyjímání pečicí nádoby použijte kuchyňské rukavice (chňapky). Postupujte opatrně, abyste se nespálili. 19. Otočte nádobu dnem vzhůru a položte na kuchyňský rošt nebo čistou pracovní plochu. Vyjměte hotový bochník chleba. K vytažení hnětacích háků z bochníku použijte dodávaný háček. 20. Před krájením nechte bochník asi 20 minut vychladnout. Ke krájení použijte elektrický kráječ nebo vroubkovaný nůž. Pozn.: Pokud při běhu programu dojde k výpadku napájení, který je kratší než 10 minut, spotřebič automaticky pokračuje v programu od místa přerušení. Pokud je výpadek napájení delší než 10 minut, dojde k vynulování spotřebiče. Pokud běžící program nebyl ve fázi kynutí, můžete program spustit znovu od začátku. Pokud byl program v pokročilejším kroku přípravy, doporučujeme těsto znehodnotit, použít nové suroviny a spustit zvolený program znovu od začátku. UŽITEČNÉ RADY Hotový chléb lze uchovávat v plastovém sáčku po dobu 3 dnů při pokojové teplotě nebo po dobu 10 dnů v chladničce. Program SUPER RAPID – Pro tento program použijte vodu o teplotě 35-50 °C. Při nižší teplotě vody těsto nevykyne, vyšší teplota vody zahubí bakterie v kvasnicích a to významně ovlivní výsledek pečení. Při prvním hnětení mohou zůstat v rozích pečicí nádoby nezamíchané zbytky mouky nebo směsi, které by později způsobily hrudky v těstě. Po dokončení prvního hnětení otevřete víko, opatrně přimíchejte usazené suroviny do těsta, víko zavřete a pokračujte v přípravě. Program JAM – Pro dosažení dobrého výsledku vkládejte ovoce nakrájené na malé kousky. PC5040...
  • Page 7 1250 g Olej 1,5 pol. lž. 1,5 pol. lž. 2 pol. lž. Olivový olej 1 pol. lž. Voda (35 – 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Voda 570 ml Sůl 1 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. 1,5 čaj. lž. Sůl 1,5 čaj. lž. Cukr 1 pol. lž. 1 pol. lž. 1 pol. lž. Mouka 700 g Sušené mléko 2,5 pol. lž. 2,5 pol. lž. 3 pol. lž. Droždí 1,5 čaj. lž. Mouka 380 565 g 700 g Droždí 3 čaj. lž. 3,5 čaj. lž. 3,5 čaj. lž. PC5040...
  • Page 8 Kompoty a zavařeniny (Program č. 11) Jahodová, broskvová, Pomerančová Jablečno-rebarborový meruňková zavařenina zavařenina kompot Ovoce 580 g 500 g 750 g Cukr 360 g 400 g 5 pol. lž. Pektin 30 g 50 g Citronová šťáva z 1 citrónu ORIENTAČNÍ ČASY TRVÁNÍ JEDNOTLIVÝCH PROGRAMŮ Program Příprava (hod:min) 1. BASIC 2:14 – 3:05 2. FRENCH 2:18 – 3:25 3. WHOLE WHEAT 2:24 – 3:35 4. SWEET 2:10 – 3:10 PC5040...
  • Page 9: Čistění A Údržba

    Výměnné příslušenství omyjte v teplé saponátové vodě a opláchněte v čisté vodě. Pečicí nádobu neponořujte do kapalin. Pouze její vnitřek lehce omyjte teplou saponátovou vodou a vypláchněte čistou vodou. Vnější povrch otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte k čištění drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla. MOŽNÉ POTÍŽE PŘI PEČENÍ Problém Příčina Chléb příliš vykynul. Použijte menší množství ingrediencí a dodržujte poměr dávkování. Chléb příliš vykynul a pak se Málo mouky, mnoho droždí, mnoho vody nebo příliš teplá voda. propadl. Mnoho mouky, málo droždí, málo vody, málo cukru, špatná kvalita mouky, Chléb nedostatečně vykynul. příliš studená voda, nevhodný program. Dodržujte poměr dávkování. Program byl dlouho přerušen, časté otevírání víka, mnoho droždí, špatná Nedostatečně propečená kůrka. kvalita mouky, nevhodný program. Kůrka po stranách je hnědá, ale Mnoho vody. střída je málo propečená. Strany a vršek bochníku jsou od Mnoho mouky, málo vody. mouky. ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Problém Příčina Řešení Špatně nebo málo zasunutá Zkontrolujte připojení zástrčky. zástrčka do zásuvky. Spotřebič nepracuje. Zkontrolujte přítomnost napětí, např. jiným Zásuvka není napájena. spotřebičem. PC5040...
  • Page 10: Ochrana Životního Prostředí

    Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. PC5040...
  • Page 11: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    • Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, nechajte chybu ihneď odstrániť autorizovanému servisnému stredisku. • Neťahajte a neprenášajte spotrebič za prívodný kábel. • Držte spotrebič bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, vlhkosťou. • Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami. • Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. • Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí počas prevádzky spotrebiča. • Nezapínajte spotrebič bez správne nasadeného príslušenstva a bez vložených surovín. • Nikdy netlčte do stien nádoby na pečenie, aby ste uvoľnili hotový bochník. • Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny. • Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel z dôvodu poškodenia. Nezapínajte poškodený spotrebič. PC5040...
  • Page 12 7. Hnetací hák 8. Držadlo nádoby na pečenie Príslušenstvo A Odmerka (čajová a polievková lyžica) B Odmerná nádobka C Háčik POPIS OVLÁDACÍHO PANELU 1. Zoznam predvolených programov 2. Tlačidlo voľby programov (MENU) 3. Tlačidlo na nastavenie váhy bochníka (LOAF SIZE) 4. Tlačidlo na nastavenie oneskoreného zapnutia ( / ) 5. Indikátor nastavenia prepečenia kôrky chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK, RAPID) 6. Indikátor nastavenia váhy bochníka (750, 1000, 1250 g) 7. Indikátor prebiehajúcej fázy programu 8. Indikátor možnosti pridania ingrediencií (ADD) 9. Číslo zvoleného programu 10. Čas do konca pečenia alebo čas aktuálnej fázy prípravy 11. Tlačidlo na nastavenie prepečenia kôrky (COLOR) 12. Tlačidlo START/STOP PC5040...
  • Page 13: Návod Na Obsluhu

    3. WHOLE WHEAT – Príprava chleba z celozrného cesta (hnetenie, kysnutie, pečenie). Neodporúčame použitie funkcie oneskoreného zapnutia. 4. SWEET – Príprava sladkého kysnutého bochníka (hnetenie, kysnutie, pečenie). Používa sa pri ceste s väčším obsahom tuku a cukru. Do cesta je možné pridať strúhaný kokos, hrozienka, sušené ovocie a pod. Obr. 2 5. SUPER RAPID – Rýchla príprava chleba s hutnou striedkou (hnetenie, kysnutie, pečenie). 6. DOUGH – Príprava cesta na žemle, pletence, pizzu, a pod. (hnetenie, kysnutie). 7. PASTA DOUGH – Príprava cesta na rezance a cestoviny (hnetenie, kysnutie). 8. BUTTER MILK – Príprava chleba s použitím cmaru alebo jogurtu. 9. GLUTEN FREE – Príprava tzv. bezlepkového chleba (hnetenie, kysnutie, pečenie). Použite ryžovú, kukuričnú, zemiakovú alebo pohankovú múku. 10. CAKE – Príprava sladkého kysnutého bochníka (hnetenie, kysnutie, pečenie). Používa sa pri ceste s väčším obsahom tuku a cukru. Na kysnutie je použitá jedlá sóda alebo kypriaci prášok do pečiva. 11. JAM – Varenie džemov, zaváranín a komponentov. 12. BAKE – Pečenie. 7. Na displeji sa zobrazí predpokladaný čas trvania prípravy. PC5040...
  • Page 14: Užitočné Rady

    19. Otočte nádobu hore dnom a položte na kuchynský rošt alebo čistú pracovnú plochu. Vyberte hotový bochník chleba. Na vytiahnutie hnetacích hákov z bochníka použite dodávaný háčik. 20. Pred krájaním nechajte bochník asi 20 minút vychladnúť. Na krájanie použite elektrický krájač alebo vrúbkovaný nôž. Pozn.: Pokiaľ počas programu dôjde k výpadku napájania, ktorý je kratší než 10 minút, spotrebič automaticky pokračuje v programe od miesta prerušenia. Pokiaľ je výpadok napájania dlhší než 10 minút, dôjde k vynulovaniu spotrebiča. Pokiaľ bežiaci program nebol vo fáze kysnutia, môžete program spustiť znova od začiatku. Pokiaľ bol program v pokročilejšom kroku prípravy, odporúčame cesto znehodnotiť, použiť nové suroviny a spustiť zvolený program znova od začiatku. UŽITOČNÉ RADY Hotový chlieb je možné uchovávať v plastovom vrecúšku po dobu 3 dní pri izbovej teplote alebo po dobu 10 dní v chladničke. Program SUPER RAPID – Pre tento program použite vodu s teplotou 35-50 °C. Pri nižšej teplote vody cesto nevykysne, vyššia teplota vody zahubí baktérie v kvasniciach a to významne ovplyvní výsledok pečenia. Pri prvom hnetení môžu zostať v rohoch nádoby na pečenie nezamiešané zvyšky múky alebo zmesi, ktoré by neskôr spôsobili hrudky v ceste. Po dokončení prvého hnetenia otvorte veko, opatrne primiešajte usadené suroviny do cesta, veko zatvorte a pokračujte v príprave. Program JAM – Na dosiahnutie dobrého výsledku vkladajte ovocie nakrájané na malé kúsky. PC5040...
  • Page 15 1250 g Olej 1,5 pol. lyž. 1,5 pol. lyž. 2 pol. lyž. Olivový olej 1 pol. lyž. Voda (35 – 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Voda 570 ml Soľ 1 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. 1,5 čaj. lyž. Soľ 1,5 čaj. lyž. Cukor 1 pol. lyž. 1 pol. lyž. 1 pol. lyž. Múka 700 g Sušené mlieko 2,5 pol. lyž. 2,5 pol. lyž. 3 pol. lyž. Droždie 1,5 čaj. lyž. Múka 380 565 g 700 g Droždie 3 čaj. lyž. 3,5 čaj. lyž. 3,5 čaj. lyž. PC5040...
  • Page 16 Kompóty a zaváraniny (Program č. 11) Jahodová, broskyňová, Pomarančová zaváranina Jablkovo-rebarborová marhuľová zaváranina zaváranina, kompót Ovocie 580 g 500 g 750g Cukor 360 g 400 g 5 pol. lyž. Pektín 30 g 50 g Citrónová šťava z 1 citróna ORIENTAČNÉ ČASY TRVANIA JEDNOTLIVÝCH PROGRAMOV Program Príprava (hod:min) 1. BASIC 2:14 – 3:05 2. FRENCH 2:18 – 3:25 3. WHOLE WHEAT 2:24 – 3:35 4. SWEET 2:10 – 3:10 PC5040...
  • Page 17: Čistenie A Údržba

    Na čistenie nepoužívajte drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá. MOŽNÉ ŤAŽKOSTI PRI PEČENÍ Problém Príčina Chlieb príliš vykysol. Použite menšie množstvo ingrediencií a dodržujte pomer dávkovania. Chlieb príliš vykysol a potom sa Málo múky, veľa droždia, veľa vody alebo príliš teplá voda. prepadol. Veľa múky, málo droždia, málo vody, málo cukru, zlá kvalita múky, príliš studená Chlieb nedostatočne vykysol. voda, nevhodný program. Dodržiavajte pomer dávkovania. Program bol dlho prerušený, časté otváranie veka, veľa droždia, zlá kvalita Nedostatočne prepečená kôrka. múky, nevhodný program. Kôrka na stranách je hnedá, ale Veľa vody. striedka je málo prepečená. Strany a vrch bochníka sú od Veľa múky, málo vody. múky. RIEŠENIE ŤAŽKOSTÍ Problém Príčina Riešenie Nesprávne alebo málo zasunutá Skontrolujte pripojenie zástrčky. zástrčka do zásuvky. Skontrolujte prítomnosť napätia, napr. iným Spotrebič nepracuje. Zásuvka nie je napájaná. spotrebičom. Po spustení programu sa Ide o normálnu funkciu. Nejde o chybu. spotrebič predhrieva. PC5040...
  • Page 18: Ochrana Životného Prostredia

    SERVIS Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí vykonať odborný servis. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA - Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov. - Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu. - Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu. Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti: Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu. Je nutné zaniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili. PC5040...
  • Page 19: Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy używać tylko wewnątrz pomieszczenia, nie używać na mokrych powierzchniach, grozi to niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym. • Nie należy używać akcesoriów innych, niż zalecane przez producenta. • Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi. • Nie wolno przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający. • Urządzenie powinno być trzymane z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i podobne. Należy chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią. • Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami. • Podczas montażu wyposażenia, czyszczenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego. • Nie należy dotykać ruchomych części, podczas pracy urządzenia. • Nie należy włączać wypiekacza bez właściwie zamontowanego wyposażenia i bez zawartości. • Nie należy uderzać w ściany naczynia, aby wydobyć z niego bochenek. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie jest przeznaczony do wykorzystania komercyjnego. PC5040...
  • Page 20: Opis Produktu

    7. Hak do zagniatania 8. Uchwyt naczynia do pieczenia Akcesoria A Miarka (łyżeczka i łyżka stołowa) B Naczynko do odmierzania C Haczyk OPIS PANELU STEROWNICZEGO 1. Lista programów fabrycznych 2. Przycisk wyboru programu (MENU) 3. Przycisk ustawienia masy bochenka chleba (LOAF SIZE) 4. Przycisk ustawienia opóźnionego włączenia ( / ) 5. Wskaźnik ustawienia stopnia przypieczenia skórki chleba (LIGHT, MEDIUM, DARK, RAPID) 6. Wskaźnik ustawienia masy bochenka chleba (750; 1000; 1250 g) 7. Wskaźnik aktualnego etapu programu 8. Wskaźnik możliwości dodania składników (ADD) 9. Numer wybranego programu 10. Czas do końca pieczenia lub czas aktualnej fazy przygotowania 11. Przycisk ustawienia koloru skórki (COLOR) 12. Przycisk START/STOP PC5040...
  • Page 21: Instrukcja Obsługi

    Należy użyć ciasta o większej zawartości tłuszczu i cukru. Do ciasta można dodać wiórki kokosowe, rodzynki, suszone owoce i inne dodatki. Ryc. 2 5. SUPER RAPID – szybkie przygotowanie chleba z gęstym miąższem (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). 6. DOUGH – przygotowanie ciasta na bułki, drożdżówki, pizzę i podobne (zagniatanie, rośnięcie). 7. PASTA DOUGH – przygotowanie ciasta na makarony (zagniatanie, rośnięcie). 8. BUTTER MILK – przygotowanie chleba z maślanką lub jogurtem. 9. GLUTEN FREE – przygotowanie chleba bezglutenowego (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Należy użyć mąki ryżowej, kukurydzianej, ziemniaczanej lub z kaszy gryczanej. 10. CAKE – przygotowanie słodkiego ciasta z proszkiem do pieczenia (zagniatanie, rośnięcie, wypiek). Należy użyć ciasta o większej zawartości tłuszczu i cukru. Do spulchnienia używa się sody spożywczej lub proszku do pieczenia. 11. JAM – przygotowanie dżemów, konfitur i kompotów. PC5040...
  • Page 22 20. Przed krojeniem należy poczekać około 20 minut na wystygnięcie bochenka. Do krojenia należy użyć elektrycznej krajalnicy lub zębatego noża. Uwaga: Jeżeli w trakcie realizacji programu wystąpi przerwa w zasilaniu krótsza niż 10 minut, urządzenie automatycznie kontynuuje pracę. Jeżeli przerwa jest dłuższa niż 10 minut, następuje wyzerowanie. Jeżeli aktualny program nie znajdował się na etapie rośnięcia, można uruchomić go od początku. Jeżeli program był na bardziej zaawansowanym etapie przygotowania, zalecamy wyrzucenie ciasta, użycie nowych składników i uruchomienie wybranego programu od początku. PC5040...
  • Page 23 365 g 430 g Drożdże 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki Słodkie ciasto (Program nr 4) 750 g 1000 g 1250 g Jaja Masło 20 g 20 g 25 g Mleko 200 ml 220 ml 275 ml Sól 1 łyżeczka 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki Cukier 3 łyżki stołowe 4 łyżki stołowe 5 łyżek stołowych Mąka 365 g 485 g 600 g Drożdże 1,5 łyżeczki 2 łyżeczki 2 łyżeczki PC5040...
  • Page 24 1,5 łyżeczki 1,5 łyżeczki Cukier 3 łyżki stołowe 4 łyżki stołowe 5 łyżek stołowych Mąka 365 g 485 g 600 g Proszek do pieczenia 2 łyżeczki 2,5 łyżeczki 3 łyżeczki Kompoty i konfitury (program nr 11) Truskawkowe, brzoskwiniowe, Pomarańczowe Jabłkowo-rabarbarowe morelowe konfitura konfitura konfitura, kompot Owoce 580 g 500 g 750g Cukier 360 g 400 g 5 łyżek stołowych Pektyny 30 g 50 g Sok cytrynowy z 1 cytryny. PC5040...
  • Page 25: Czyszczenie I Konserwacja

    7. PASTA DOUGH 0:15 8. BUTTER MILK 3:17 – 3:30 9. GLUTEN FREE 3:40 – 3:55 10. CAKE 1:30 – 1:40 11. JAM 1:20 12. BAKE 1:00 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed czyszczeniem i po użyciu, urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i odczekać aż zupełnie wystygnie. Wyposażenie oraz urządzenie można czyścić wilgotną ściereczką. Części ruchome należy wymyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie opłukać w czystej wodzie. Naczynia do pieczenia nie należy zanurzać w cieczach. Należy tylko umyć go wewnątrz ciepłą wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń i opłukać czystą wodą. Powierzchnię zewnętrzną należy przetrzeć wilgotną szmatką. Do czyszczenia nie należy używać ostrych przedmiotów, środków abrazyjnych ani rozpuszczalników. MOŻLIWE PROBLEMY PRZY PIECZENIU Problem Przyczyna Należy użyć składników w mniejszych ilościach, przestrzegając jednak ich Chleb nadmiernie wyrósł. wzajemnych proporcji ilościowych. Chleb nadmiernie wyrósł, Za mało mąki, za dużo drożdży, za dużo wody lub zbyt ciepła woda. a następnie ciasto spadło. Za dużo mąki, za mało drożdży, za mało wody, za mało cukru, zła jakość mąki, Chleb nie wyrósł dostatecznie. zbyt zimna woda, nieodpowiedni program. Należy przestrzegać odpowiednich proporcji składników. PC5040...
  • Page 26: Rozwiązywanie Problemów

    15 – 34 °C. się „ L:LL“. Po naciśnięciu przycisku START/ Należy oddać urządzenie do kontroli w STOP, na wyświetlaczu pokazuje Błąd czujnika temperatury. autoryzowanym serwisie. się „ E:E0“ lub „ E:E1“. Po uruchomieniu programu Niewłaściwie osadzone Należy sprawdzić osadzenie naczynia i haka do silnik pracuje, ale nie odbywa się naczynie do pieczenia lub zagniatania. zagniatanie ciasta. hak do zagniatania. Niedostatecznie wyrośnięty chleb Drożdże weszły w kontakt Należy zadbać o to, aby drożdże nie znalazły się przy stosowaniu opóźnionego z solą lub wodą przed na dłuższy czas w kontakcie z wodą lub z solą. startu. rozpoczęciem programu. PC5040...
  • Page 27: Ochrona Środowiska

    Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia należy zlecić profesjonalnemu serwisowi. OCHRONA ŚRODOWISKA - Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych. - Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych. - Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie odbioru materiałów do odzysku. Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności: Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy likwidować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt. PC5040...
  • Page 28: Fontos Biztonsági Előírások

    • A készüléket szabadban és nedves felületeken az áramütés veszélye miatt ne használja. • A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. • Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja, hanem vigye szakszervizbe. • A készüléket ne húzza és ne hordozza a hálózati vezetéknél fogva. • A készüléket tartsa távol a hőforrásoktól (pl. radiátor, kályha, tűzhely stb.). Óvja a készüléket a közvetlen napsütéstől és nedvességtől. • A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel. • A tartozékok csatlakoztatása, a készülék tisztítása vagy meghibásodása esetén a készüléket kapcsolja ki, majd a hálózati vezetéket húzza ki a fali konnektorból. • Munka közben ne érjen hozzá a készülék mozgó alkatrészeihez. • Ne üzemeltesse a készüléket alapanyagok nélkül és helytelenül felhelyezett tartozékokkal. • Ne ütögesse a kenyérsütő edény oldalát, ha abból a kész kenyeret ki szeretné venni. • A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi használatra nem alkalmas. PC5040...
  • Page 29 5. Működtető panel 6. Készülékház 7. Dagasztólapát 8. Sütőedény-fogantyú Tartozékok A Mérőkanál (evő- és teáskanál) B Mérőpohár C Kampó A MŰKÖDTETŐPANEL LEÍRÁSA 1. Programok jegyzéke 2. Programkiválasztó gomb (MENU) 3. Cipó súlyát beállító gomb (LOAF SIZE) 4. Késleltetett indítás időpontját beállító gomb ( / ) 5. Beállított kenyérhéj-átsütési fokozat kijelzése (LIGHT, MEDIUM, DARK, RAPID) 6. Beállított cipósúly kijelzése (750; 1000; 1250 g) 7. Futó program aktuális állapotának kijelzése 8. Kiegészítő anyagok hozzáadásának kijelzése (ADD) 9. Kiválasztott program száma 10. A sütésből hátramaradt idő vagy az aktuális művelet ideje 11. Kenyérhéj-átsütési fokozatot beállító gomb (COLOR) 12. START/STOP gomb PC5040...
  • Page 30: Használati Utasítás

    és édesebb tészták elkészítéséhez használható. A tésztába kókuszreszeléket, mazsolát, szárított gyümölcsöket stb. tehet 5. SUPER RAPID – Gyors kenyérsütés, tömöttebb kenyérbéllel (dagasztás, kelesztés, 2. ábra sütés). 6. DOUGH – Tészta előkészítése kiflihez, zsömléhez, pizzához stb. (dagasztás, kelesztés). 7. PASTA DOUGH – Tészta előkészítése további feldolgozáshoz (dagasztás, kelesztés). 8. BUTTER MILK – Kenyérsütés író vagy joghurt felhasználásával. 9. GLUTEN FREE – Sikérmentes kenyér sütéséhez használható (dagasztás, kelesztés, sütés). Ehhez rizs-, kukorica-, burgonya-, vagy pohánkalisztet használjon. 10. CAKE – Édes kelt tészta cipó készítése (dagasztás, kelesztés, sütés). A zsírosabb és édesebb tészták elkészítéséhez használható. Ennél a programnál a kelesztést szódabikarbóna vagy sütőpor biztosítja. 11. JAM – Dzsemek, lekvárok és kompótok készítéséhez. 12. BAKE – Sütés. PC5040...
  • Page 31: Hasznos Tanácsok

    és lenullázza a programot. Amennyiben a kikapcsolás kelesztés közben történt, akkor a programot ismét elindíthatja. Amennyiben az áramszünet egy későbbi fázisban történt, a tésztát dobja ki, és kezdje a programot elölről, új és friss alapanyagok betöltésével. HASZNOS TANÁCSOK A kész kenyeret nejlonzacskóban szobahőmérsékleten tárolva 3 napig, hűtőszekrényben tárolva 10 napig lehet fogyasztani. PC5040...
  • Page 32 300 g 365 g 430 g Élesztő 1 teáskanál 1,5 teáskanál 2 teáskanál Édes cipó (4. program) 750 g 1000 g 1250 g Tojás Vaj 20 g 20 g 25 g Tej 200 ml 220 ml 275 ml Só 1 teáskanál 1,5 teáskanál 1,5 teáskanál Cukor 3 evőkanál 4 evőkanál 5 evőkanál Liszt 365 g 485 g 600 g Élesztő 1,5 teáskanál 2 teáskanál 2 teáskanál PC5040...
  • Page 33 1,5 teáskanál 1,5 teáskanál Cukor 3 evőkanál 4 evőkanál 5 evőkanál Liszt 365 g 485 g 600 g Sütőpor 2 teáskanál 2,5 teáskanál 3 teáskanál Kompoty i konfitury (program nr 11) Truskawkowe, brzoskwiniowe, Pomarańczowe Jabłkowo-rabarbarowe morelowe konfitura konfitura konfitura, kompot Owoce 580 g 500 g 750g Cukier 360 g 400 g 5 łyżek stołowych Pektyny 30 g 50 g Sok cytrynowy z 1 cytryny. PC5040...
  • Page 34: Tisztítás És Karbantartás

    5. SUPER RAPID 1:15 – 1:20 6. DOUGH 1:50 7. PASTA DOUGH 0:15 8. BUTTER MILK 3:17 – 3:30 9. GLUTEN FREE 3:40 – 3:55 10. CAKE 1:30 – 1:40 11. JAM 1:20 12. BAKE 1:00 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja meg a készülék teljes lehűlését! A készüléket és tartozékait enyhén benedvesített ruhával törölheti meg. A tartozékokat meleg, mosogatószeres vízben mossa el, és tiszta vízben öblítse le. A sütőedényt ne merítse vízbe. A sütőedénynek csak a belsejét mosogassa el mosogatószeres vízzel, majd tiszta vízzel öblítse el. A külső felületet csak nedves ruhával törölje le. Ne használjon dörzsölő szivacsot, karcoló anyagokat vagy oldószereket a készülék tisztításához. ELŐFORDULÓ SÜTÉSI PROBLÉMÁK Probléma A kenyér nagyon megkelt. Használjon kevesebb és pontosan adagolt alapanyagot. A kenyér megkelt, majd Kevés a liszt, sok az élesztő, sok vagy túl meleg a víz. összeesett. Sok a liszt, kevés az élesztő, kevés a víz, kevés a cukor, rossz a liszt minősége, A kenyér nem kelt meg. túl hideg a víz, rossz programot választott ki. Az alapanyagokat pontosabban adagolja. PC5040...
  • Page 35 „ H:HH” hőmérséklet. Például az Nyissa ki a fedelet, vegye ki a sütőedényt, és látható. előző sütés után. várja meg a készülék teljes kihűlését. A kijelzőn a START/STOP A környező hőmérséklet túl A készüléket vigye olyan helyre, ahol a környező megnyomása után „ L:LL” látható. alacsony. hőmérséklet 15 és 34°C között van. A kijelzőn a START/STOP Meghibásodott a hőmérő megnyomása után „ E:E0” vagy Vigye a készüléket márkaszervizbe. szenzor. „E:E1” látható. A program indítása után a tengely A sütőedény vagy Ellenőrizze a sütőedény és a dagasztólapát forog, de a tészta dagasztása nem a dagasztólapát nincs felhelyezését. indult el. megfelelően a helyén. Az élesztő még a program A késleltetett indítással elkészített bekapcsolása előtt Ügyeljen arra, hogy az élesztő ne kerülhessen kenyér nem kelt meg teljesen. kapcsolatba került a vízzel kapcsolatba a vízzel vagy a sóval. vagy a sóval. PC5040...
  • Page 36 A használhatatlanná vált háztartási gépet az elektromos készülékek újrafeldolgozását biztosító hulladékgyűjtő helyen kell leadni. A háztartási gépek szétszerelése és a háztartási hulladékok közé dobása, valamint az előírásoktól eltérő megsemmisítése környezetszennyezés. Az elektromos háztartási cikkek előírások szerinti megsemmisítéséről és az újrafeldolgozásukkal foglalkozó hulladékgyűjtő helyekről a helyi önkormányzat illetékes osztályán, ill. a termék megvásárlásának helyén adnak felvilágosítást. PC5040...
  • Page 37: Технические Характеристики

    • Недопустимо использование прибора с поврежденным шнуром питания или штепсельной вилкой; такая неисправность должна быть немедленно устранена силами работников авторизованного сервисного центра. • Не тяните и не переносите прибор за шнур питания. • Не приближайте прибор к источникам тепла, таким как радиаторы отопления, духовки и т.п. Предохраняйте прибор от воздействия прямого солнечного света и влаги. • Не прикасайтесь к прибору сырыми или мокрыми руками. • При установке принадлежностей, во время очистки или в случае неисправности следует отключать прибор и вынимать штепсельную вилку из сетевой розетки. • Не прикасайтесь к движущимся частям во время работы прибора. • Недопустимо включать прибор без правильно установленных принадлежностей и при отсутствии в нем продуктов. • Запрещается ударять по стенкам формы для выпекания, чтобы вынуть готовое изделие. PC5040...
  • Page 38: Описание Панели Управления

    8. Рукоятка формы для выпекания ПРИНАДЛЕЖНОСТИ A Мерная ложка (чайная и столовая) B Мерный стакан C Крючок ОПИСАНИЕ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 1. Список предварительно установленных программ 2. Кнопка выбора программы (MENU) 3. Кнопка установки веса буханки (LOAF SIZE) 4. Кнопки установки задержки включения ( / ) 5. Индикатор установки степени поджаристости корочки (LIGHT, MEDIUM, DARK, RAPID) 6. Индикатор установки веса буханки (750, 1000, 1250 г) 7. Индикатор текущей фазы программы 8. Индикатор возможности добавления ингредиентов (ADD) 9. Номер выбранной программы 10. Время до конца выпекания или время текущей фазы приготовления 11. Кнопка установки степени поджаристости корочки (COLOR) 12. Кнопка START/STOP (ПУСК/СТОП) PC5040...
  • Page 39: Рекомендации По Эксплуатации

    т.п. 5. SUPER RAPID — Быстрое приготовление хлеба с плотным мякишем (замес, расстойка, выпечка). 6. DOUGH — Приготовление теста для булочек, плетенок, пиццы и т.п. (замес, расстойка). 7. PASTA DOUGH — Приготовление теста для макаронных изделий (замес, расстойка). 8. BUTTER MILK — Приготовление хлеба с использованием пахты или йогурта. 9. GLUTEN FREE — Приготовление хлеба без клейковины (замес, расстойка, выпечка). Используется рисовая, кукурузная, гречневая мука или картофельный крахмал. PC5040...
  • Page 40 восстановления прибор автоматически продолжит работу с момента перерыва. Если же отключение электропитания длилось более 10 минут, то таймер прибора обнулится. Если текущая программа не была прервана в фазе брожения теста (расстойки), то ее можно вновь запустить с начала. Если же программа находилась в более поздней фазе, то рекомендуется удалить приготовляемое тесто, заложить новые продукты и вновь включить программу с самого начала. PC5040...
  • Page 41: Полезные Советы

    365 г 430 г Дрожжи 1 ч. лож. 1,5 ч. лож. 2 ч. лож. Сладкий хлеб (Программа номер 4) 750г 1000 г 1250 г Яйцо Масло 20 г 20 г 25 г Молоко 200 мл 220 мл 275 мл Соль 1 ч. лож. 1,5 ч. лож. 1,5 ч. лож. Сахар 3 ст. лож. 4 ст. лож. 5 ст. лож. Мука 365 г 485 г 600 г Дрожжи 1,5 ч. лож. 2 ч. лож. 2 ч. лож. PC5040...
  • Page 42 1 ч. лож. 1,5 ч. лож. 1,5 ч. лож. Сахар 3 ст. лож. 4 ст. лож. 5 ст. лож. Мука 365 г 485 г 600 г Пекарский порошок 2 ч. лож. 2,5 ч. лож. 3 ч. лож. Компоты и варенье (Программа номер 11) Клубничное, персиковое, Апельсиновое Яблочно-ревеневый компот абрикосовое варенье варенье Фрукты 580 г 500 г 750 г Сахар 360 г 400 г 5 ст. лож. Пектин 30 г 50 г Лимонный сок из 1 лимона. PC5040...
  • Page 43: Очистка И Уход

    Не погружайте форму для выпекания в жидкость. Только слегка промойте внутреннюю поверхность формы теплой водой с моющим средством и ополосните чистой водой. Наружную поверхность протрите влажной салфеткой. Для очистки недопустимо использовать проволочную губку, абразивные средства или растворители. ВОЗМОЖНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПРИ ВЫПЕКАНИИ Проблема Причина Используйте меньшее количество ингредиентов и соблюдайте их Тесто слишком поднялось. пропорции. Тесто слишком поднялось, а потом Мало муки, много дрожжей, много воды или слишком теплая вода. осело. Много муки, мало дрожжей, мало воды, мало сахара, низкое Тесто недостаточно поднялось. качество муки, слишком холодная вода, неподходящая программа. Соблюдайте правильные пропорции. Программа была надолго прервана, частое открывание крышки, Недостаточно поджаренная корочка. много дрожжей, низкое качество муки, неподходящая программа. PC5040...
  • Page 44 выпекания и дайте прибору остыть. предыдущего выпекания. На дисплее отображается Температура окружающей Переставьте прибор на место с температурой «L:LL» после нажатия кнопки среды является слишком воздуха 15–34 °C. START/STOP. низкой. На дисплее отображается Доставьте прибор для проверки в Ошибка датчика «E:E0» или «E:E1» после температуры. авторизованный центр. нажатия кнопки START/STOP. После включения программы Неправильно установлены Проверьте правильность установки формы двигатель вращается, но форма для выпекания или и месильной насадки. тесто не замешивается. месильная насадка для теста. Тесто недостаточно Перед началом программы поднялось при Избегайте продолжительного контакта произошел контакт дрожжей использовании функции дрожжей с водой или солью. с солью или водой. задержки включения. PC5040...
  • Page 45: Сервисное Обслуживание

    к домашнему мусору. Его необходимо отвезти в место сбора для переработки электрического и электронного оборудования. Обеспечением правильной ликвидации данного изделия Вы поможете предотвратить негативные последствия для жизненной среды и для здоровья людей, здоровья людей, которые в противном случае возникнут при неуместной ликвидации этого изделия. Более подробную информацию о переработке данного изделия для повторного использования материалов Вы узнаете в соответствующем местном управлении, в службе для ликвидации бытовых отходов или в магазине, где было закуплено изделие. PC5040...
  • Page 46: Tehniskie Raksturlielumi

    • Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus. • Nekad neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības kabeli vai spraudkontaktu. Bojātu detaļu remonta vai nomaiņas nolūkā nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. • Aizliegts vilkt un pārvietot ierīci, satverot elektrības vadu. • Turiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis utt. Nepakļaujiet ierīci tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai. • Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām. • Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla. • Nepieskarieties kustīgām daļām ierīces darbības laikā. • Nav atļauts ieslēgt ierīci bez pareizi uzstādītiem piederumiem vai pamata materiāliem tajā. • Nekad nesitiet cepšanas paplāti, lai atdalītu gatavo maizes kukuli. • Ierīce paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos. • Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai pašas ierīces nokļūšanu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. • Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāts. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt. PC5040...
  • Page 47: Ierīces Apraksts

    (tējkarote un ēdamkarote). B Mērtrauks. C Āķis VADĪBAS BLOKA APRAKSTS 1. Iestatīto programmu saraksts. 2. Režīma izvēlnes poga („MENU”). 3. Maizes kukuļa svara iestatījuma poga („LOAF SIZE”). 4. Atliktas ieslēgšanās poga ( / ) 5. Rādītājs garozas pārklājumam („LIGHT”, „ MEDIUM”, „ DARK”, „ RAPID”). 6. Maizes kukuļa svara iestatījuma rādītājs (750; 1000; 1250 g) 7. Pašreizējā programmas posma rādītājs. 8. Indikators iespējamai sastāvdaļu pievienošanai („ADD”) 9. Izvēlētās programmas numurs 10. Līdz cepšanas beigām atlikušais laiks vai pašreizējā posma laiks 11. Garozas iestatījuma poga („COLOR”). 12. Poga „ START/STOP” PC5040...
  • Page 48: Ekspluatācijas Norādījumi

    5. „SUPER RAPID” – ātrā maizes cepšana ar biezu mīkstumu (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Att. 2 6. „DOUGH” – mīklas gatavošana veltnīšiem, smalkmaizītēm, picām utt. (mīcīšana, raudzēšana). 7. „PASTA DOUGH” – mīklas gatavošana nūdelēm un makaroniem (mīcīšana, raudzēšana). 8. „BUTTER MILK” – maizes gatavošana no paniņām vai jogurtu. 9. „GLUTEN FREE” - īpaša maize bez augu līmes (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Izmantojiet rīsu, pinoles, kartupeļu vai griķu miltus. 10. „CAKE” – salds rauga produkts (mīcīšana, raudzēšana, cepšana). Vafelēm un cepumiem ar lielāku tauku un cukura saturu. Raudzēšanai lieto cepamo sodu vai cepamo pulveri. 11. „JAM” – ievārījumi, konservi un augļu kompoti. 12. „BAKE” – cepšana. 7. Tiek parādīts paredzamais gatavošanas laiks. PC5040...
  • Page 49 Ja elektrības nav ilgāk par 10 minūtēm, ierīce tiek atiestatīta. Ja ieslēgtā programma nesasniedza raudzēšanas posmu, varat programmu atkārtoti palaist no sākuma. Ja programma jau izpilda tālāku darbības posmu, ieteicams atbrīvoties no mīklas, ievietot jaunas sastāvdaļas un palaist izvēlēto programmu no jauna. PRAKTISKI PADOMI Gatavo maizi var glabāt plastmasas maisiņā trīs dienas istabas temperatūrā vai desmit dienas ledusskapī. Programmas „SUPER RAPID” gadījumā ūdens temperatūrai jābūt 35–50 °C. Mīkla zemākā temperatūrā neuzrūgs, augstākā temperatūrā var aiziet bojā raugs, kas var būtiski ietekmēt gala produktu. Pēc pirmās mīcīšanas stūros var uzkrāties nesajaukušās miltu vai maisījuma daļiņas, kā dēļ mīklā var rasties kunkuļi. Kad pirmā jaukšana ir pabeigta, atveriet vāku, sajauciet mīklā ieķērušos materiālus, aizveriet vāku un turpiniet gatavošanu. Programma „ JAM” – lai iegūtu labu gala produktu, ievietotajiem augļiem jābūt smalki sagrieztiem. PC5040...
  • Page 50 1250 g Eļļa 1,5 ēdamkarotes 1,5 ēdamkarotes 2 ēdamkarotes Olīveļļa 1 ēdamkarote Ūdens (35–50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Ūdens 570 ml Sāls 1 tējkarote 1,5 tējkarotes 1,5 tējkarotes Sāls 1,5 tējkarotes Cukurs 1 ēdamkarote 1 ēdamkarote 1 ēdamkarote Milti 700 g Piena pulveris 2,5 ēdamkarotes 2,5 ēdamkarotes 3 ēdamkarotes Raugs 1 tējkarote Milti 380 565 g 700 g Raugs 3 tējkarotes 3,5 tējkarotes 3,5 tējkarotes PC5040...
  • Page 51 Apelsīni ievārījums Rabarberi augļu salāti ievārījums Augļi 580 g 500 g 750g Cukurs 360 g 400 g piecas ēdamkarotes Pektīns 30 g 50 g Citronu sula no viena citrona APTUVENIE PROGRAMMU LAIKI Programma Gatavošanas laiks (stundas:minūtes) 1. „ BASIC” 2:14–3:05 2. „ FRENCH” 2:18–3:25 3. „ WHOLE-WHEAT” 2:24–3:35 4. „ SWEET” 2:10–3:10 PC5040...
  • Page 52: Tīrīšana Un Apkope

    Nemērciet cepšanas paplāti šķidrumā. Nomazgājiet tās iekšpusi ar siltu ūdeni, ar mazgāšanas līdzekli un pēc tam noskalojiet ar tīru ūdeni. Notīriet ārējās virsmas ar mitru drāniņu. Nelietojiet ierīces tīrīšanai metāla birsti, abrazīvus līdzekļus vai šķīdinātājus. IESPĒJAMIE SAREŽĢĪJUMI CEPŠANAS LAIKĀ Sarežģījums Iemesls Maize pārlieku uzrūgusi. Nepieciešams mazāks sastāvdaļu daudzums un jāievēro to proporcijas. Maize pārlieku uzrūgusi, pēc tam Par maz miltu, pārāk daudz rauga, ūdens vai arī ūdens ir pārāk karsts. saplakusi. Par daudz miltu, pārāk maz rauga, par daudz ūdens, nepietiekami daudz Maize nav pietiekami uzrūgusi. cukura, zema miltu kvalitāte, ūdens pārāk auksts, nepareiza programma. Ievērojiet sastāvdaļu proporcijas. Programma tika apturēta uz pārāk ilgu laiku, bieža vāka atvēršana, pārāk daudz Nekvalitatīva garoziņa. rauga, zema miltu kvalitāte, nepareiza programma. Garoziņa ir brūna, taču mīkstums Pārāk daudz ūdens. nav izdevies. Maizes kukulis pārklāts ar miltiem. Pārāk daudz miltu, nepietiekams ūdens daudzums. PC5040...
  • Page 53 „ E:E0” vai Temperatūras sensora kļūda Ierīce jāpārbauda pilnvarotā servisa centrā. „E:E1”. Motors pēc programmas palaišanas Nepareizi uzstādīta cepšanas Pārbaudiet cepšanas paplātes stāvokli un darbojas, taču nenotiek mīcīšana. paplāte vai mīcīšanas asmens. mīcīšanas asmeni. Nepietiekami uzrūgusi maize, Raugs nonāca saskarsmē ar sāli Pārliecinieties, lai raugs nenonāktu izmantojot atliktās ieslēgšanas vai ūdeni pirms programmas saskarsmē ar ūdeni vai sāli. funkciju. palaišanas. REMONTS UN APKOPE Vides aizsardzība • Iepakojuma materiāls un novecojušas elektropreces jānodod otrreizējai pārstrādei. • Transportēšanas iepakojumu var izmest kā šķirojamo atkritumu. • Polietilēna (PE) maisus jānodod otrreizējai pārstrādei. Ierīci aizliegts izsviest kopā ar parastajiem mājsaimniecības atkritumiem. To ir nepieciešams nodot elektrisko un elektronisko ierīču savākšanas punktos. Veids, kā drīkstat atbrīvoties no ierīces, būs norādīts uz simbola, lietošanas instrukcijā vai uz iepakojuma materiāla. Kā jau norādīts uz marķējuma, visi materiāli ir otrreiz pārstrādājami. V ecu ierīču otrreizēja pārstrāde, materiālu pārstrāde vai cita veida otrreizējā lietošana ir ļoti būtiska dabas aizsardzības labā. Jautājiet savai vietējai pašvaldībai par atbilstošām vietām, kur iespējams atbrīvoties no šāda veida ierīcēm. PC5040...
  • Page 54: Technical Parameters

    • Turn off the product and disconnect the plug from the mains outlet before installing accessories, performing maintenance, or in the case of any failure. • Do not touch the moving parts during operation of the unit. • Do not switch the unit on without correctly mounted accessories, or without basic materials in it. • Never hit the baking pan to release finished loaf. • The unit is suitable for domestic use only. It is not designed for commercial operation. • Do not immerse the power cord, plug, or appliance into water or any other liquid. • Check the appliance and power cord for damage regularly. Do not use a damaged unit. PC5040...
  • Page 55: Description Of The Control Panel

    7. Kneading blade 8. Baking pan holder Accessories A Measuring cup (teaspoon and table spoon) B Measuring bowl C Hook DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL 1. List of preset programs 2. Mode selection button (MENU) 3. Loaf weight setting button (LOAF SIZE) 4. Delayed ON button ( / ) 5. Bread crust finish indicator (LIGHT, MEDIUM, DARK, RAPID) 6. Loaf weight setting indicator (750; 1000; 1250 g) 7. Current program stage indicator 8. Possible addition of ingredients indicator (ADD) 9. Number of the selected program 10. Time remaining until the end of baking, or time of current stage 11. Crust finish setting button (COLOR) 12. START/STOP button PC5040...
  • Page 56: Operating Instructions

    5. SUPER RAPID – Fast baking of bread with thick crumb (kneading, rising, baking). 6. DOUGH – Making dough for rolls, buns, pizzas etc. (kneading, rising) Fig. 2 7. PASTA DOUGH – Making dough for noodles and pasta (kneading, rising). 8. BUTTER MILK – Making bread with butter milk or yoghurt. 9. GLUTEN FREE – Special bread without gluten (kneading, rising, baking). Use rice, pinole, potato or buckwheat flour. 10. CAKE – Sweet yeast loaf (kneading, rising, baking). Used for dough with a higher fat and sugar content. Baking soda or baking powder is used for rising. 11. JAM - Jams, preserves, and stewed fruit. 12. BAKE - Baking. 7. The expected time of preparation will be displayed. 8. Select the required finish of the crust using the COLOR button: LIGHT MEDIUM DARK RAPID - faster baking. PC5040...
  • Page 57: Practical Advice

    17. Let the pan and its contents cool before you try to remove the loaf. Then use a soft scraper and release the parts stuck to the baking pan. 18. Open the lid, take the baking pan by the holder, and take it out. Use kitchen gloves (potholders) when removing the baking pan. Proceed with caution to avoid burning yourself. 19. Turn the pan upside down, and put it on a kitchen rack or clean working area. Remove the finished loaf of bread. Use the supplied hook to remove the kneading blades from the loaf. 20. Let the loaf cool for about 20 minutes before cutting. Use an electric slicer or serrated knife. Note: In the event of a power outage when a program that is shorter than 10 minutes is running, the unit will continue automatically from the point of interruption. If the power outage is longer than 10 minutes, the unit will be reset. If the running program did not reach the rising stage, you may run the program again from the start. If the program is in a more advanced stage, we recommend throwing away the dough, using new ingredients and running the selected program again, from the start. PRACTICAL ADVICE Finished bread can be kept in a plastic bag for 3 days at room temperature, or for 10 days in the fridge. Use water of a temperature of 35-50 °C for the SUPER RAPID program. The dough will not rise at a lower temperature; a higher temperature would kill the yeast, which may have a major effect on the result. After the first kneading, unmixed remnants of flour or mixture may be left in the corners, which can cause lumps in the dough. After the first kneading is finished, open the lid, mix the trapped materials into the dough, close the lid and continue the preparation. JAM program – To achieve a good result, insert fruit that has been cut into small pieces. PC5040...
  • Page 58 1,250 g Oil 1.5 tablespoons 1.5 tablespoons 2 tablespoons Olive oil 1 tablespoon Water (35 – 50 °C) 250 ml 360 ml 450 ml Water 570 ml Salt 1 teaspoons 1.5 teaspoons 1.5 teaspoons Salt 1.5 teaspoons Sugar 1 tablespoons 1 tablespoons 1 tablespoons Flour 700 g Powdered milk 2.5 tablespoons 2.5 tablespoons 3 tablespoons Yeast 1.5 teaspoons Flour 380 565 g 700 g Yeast 3 teaspoons 3.5 teaspoons 3.5 teaspoons PC5040...
  • Page 59 Fruit salads and preserves (Program No. 11) Strawberry, peach, apricot Orange Apple-rhubarb preserve preserve fruit salad Fruit 580 g 500 g 750g Sugar 360 g 400 g 5 tablespoons Pectin 30 g 50 g Lemon juice from 1 lemon APPROXIMATE TIMES OF PROGRAMS Program Příprava (hod:min) 1. BASIC 2:14 – 3:05 2. FRENCH 2:18 – 3:25 3. WHOLE-WHEAT 2:24 – 3:35 4. SWEET 2:10 – 3:10 PC5040...
  • Page 60: Cleaning And Maintenance

    Do not use steel wool, abrasive agents or solvents to clean the unit. POSSIBLE PROBLEMS DURING BAKING Problem Cause Bread has risen too much. Use a lower volume of ingredients and keep the dosage ratio. Bread has risen too much, then Too little flour, too much yeast, too much water, or water is too hot. collapsed. Too much flour, too little yeast, too much water, not enough sugar, poor Bread has not risen enough. quality of flour, water is too cold, unsuitable program. Keep the dosage ratio. Program has been suspended for too long, frequent opening of the lid, too Crust is not well done. much yeast, poor quality of flour, unsuitable program. Crust is brown on the sides, but Too much water. the crumb is not well done. Sides and top of the loaf are Too much flour, not enough water. dusted with flour. TROUBLESHOOTING Problem Příčina Řešení Solution Check the plug connection. Check for voltage, e.g. by connecting The mains outlet is not live. Cause another appliance. The unit starts pre-heating This is a normal function. This is not a when program is launched. defect. PC5040...
  • Page 61: Environmental Protection

    Recycling the product at the end of its service life The symbol affixed to the product or its packaging indicates that the product may not be disposed of as household waste. It must be taken to the collection facility authorized for recycling electric and electronic waste. By ensuring that this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about the treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. PC5040...
  • Page 62: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante der Arbeitsplatte hängt, wo es Kinder greifen könnten. • Benutzen Sie das Gerät nicht draußen oder auf einer nassen Oberfläche, es droht Verletzungsgefahr durch Stromschlag. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie den Fehler von einem autorisierten Service-Center umgehend beheben. • Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel. • Gerät von Wärmequellen, wie Heizungskörpern, Öfen etc. fernhalten. Vor direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit schützen. • Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen. • Beim Anbringen von Zubehör, während des Reinigens oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose. • Sich bewegende Bauteile nicht während des Betriebs vom Gerät berühren. • Das Gerät nicht ohne richtig aufgesetztes Zubehör oder ohne hinzugegebene Zutaten einschalten. • Nie gegen die Wände des Backbehälters schlagen, um den fertigen Laib zu lockern. PC5040...
  • Page 63 8. Haltegriff des Backbehälters 9. Schalter Zubehör A Messgefäß (Tee- und Esslöffel) B Messgefäß C Haken BESCHREIBUNG DES BEDIENUNGSPANEELS 1. Verzeichnis der einstellbaren Programme 2. Betriebswahltaste (MENU) 3. Taste zum Einstellen des Laibgewichtes (LOAF SIZE) 4. Taste zum Einstellen des verzögerten Einschaltens ( / ) 5. Anzeige zum Einstellen der Brotkrustenstärke (LIGHT, MEDIUM, DARK, RAPID) 6. Anzeige zum Einstellen des Laibgewichts (750, 1000, 1.250 g) 7. Anzeige der laufenden Programmphase 8. Anzeige der Möglichkeit der Zugabe von Ingredienzen (ADD) 9. Nummer des gewählten Programms 10. Zeit bis zum Ende des Backens oder Zeit der aktuellen Zubereitungsphase 11. Taste zum Einstellen der Brotkrustenbräune (COLOR) 12. START/STOP Taste PC5040...
  • Page 64 8. BUTTER MILK – Zubereitung für Brot unter Einsatz von Buttermilch und Joghurt. 9. GLUTEN FREE – Zubereitung sog. glutenfreien Brotes (Kneten, Gare, Backen). Verwenden Sie Reis-, Mais-, Kartoffel- oder Buchweizenmehl. 10. CAKE – Zubereitung eines süßen Hefelaibs (Kneten, Gare, Backen). Wird bei einem Teig mit größerem Fett- und Zuckergehalt benutzt. Zur Gärung wird Speisesoda oder Treibpulver im Gebäck benutzt. 11. JAM – Kochen von Jams, Eingemachtem und Kompotts. 12. BAKE – Backen. PC5040...
  • Page 65 14. Nach Beendigung des Zubereitungsprogramms ertönt ein Tonsignal und das Gerät schaltet in den Modus KEEP WARM um (Aufrechthaltung der Temperatur). Dieser Betrieb dauert 60 Minuten. 15. Durch einen langen Druck der Taste START/STOP stoppen Sie das laufende Programm und das Gerät schaltet in die Grundeinstellung. 16. Zuleitungskabel aus der Steckdose ziehen. 17. Vor dem Herausnehmen des gebackenen Laibs lassen Sie den Behälter mit Inhalt auskühlen. Dann benutzen Sie eine feine Rakel und lösen die Teile, die an der Wand des Backbehälters kleben geblieben sind. 18. Deckel öffnen, den Backbehälter am Haltergriff anfassen und diesen herausnehmen. Beim Herausnehmen des Backbehälters Küchenhandschuhe verwenden. Gehen Sie vorsichtig vor, um sich nicht zu verbrennen. 19. Drehen Sie den Behälter mit dem Boden nach oben und legen ihn auf ein Küchenrost oder eine saubere Arbeitsfläche. Nehmen Sie den fertigen Brotlaib heraus. Zum Herausziehen des Knethakens den mitgelieferten Haken benutzen. 20. Vor dem Schneiden lassen Sie den Laib ca. 20 Minuten abkühlen. Zum Schneiden einen elektrischen Brotschneider oder ein Brotmesser benutzen. Bem.: Sofern beim Programmverlauf ein Stromausfall auftritt, der kürzer als 10 Minuten ist, setzt das Gerät automatisch an der Unterbrechungsstelle im Programm fort. Sofern der Ausfall länger als 10 Minuten ist, kommt es zur Nullstellung des Gerätes. Sofern das laufende Programm nicht in der Garphase war, können Sie das Programm erneut starten. Falls das Programm in einem fortgeschrittenen Zubereitungsschritt war, empfehlen wir diesen abzubrechen, neue Zutaten zu verwenden und das gewählte Programm erneut zu starten. PC5040...
  • Page 66 365 g 430 g Hefe 1 Teelöffel 1,5 Teelöffel 2 Teelöffel Süßer Brotlaib (Programm Nr. 4) 750 g 1000 g 1250 g Eier Butter 20 g 20 g 25 g Milch 200 ml 220 ml 275 ml Salz 1 Teelöffel 1,5 Teelöffel 1,5 Teelöffel Zucker 3 Esslöffel 4 Esslöffel 5 Esslöffel Mehl 365 g 485 g 600 g Hefe 1,5 Teelöffel 2 Teelöffel 2 Teelöffel PC5040...
  • Page 67 1 Teelöffel 1,5 Teelöffel 1,5 Teelöffel Zucker 3 Esslöffel 4 Esslöffel 5 Esslöffel Mehl 365 g 485 g 600 g Treibpulver im Teig 2 Teelöffel 2,5 Teelöffel 3 Teelöffel Kompotts und Eingemachtes (Programm Nr. 11) Erdbeeren-, Pfirsich-, Apfel-Rhabarber- Apfelsineneingemachtes Aprikoseneingemachtes Kompott Obst 580 g 500 g 750g Zucker 360 g 400 g 5 Esslöffel Pektin 30 g 50 g Zitronensaft aus 1 Zitrone PC5040...
  • Page 68: Reinigung Und Wartung

    3:17 – 3:30 9. GLUTEN FREE 3:40 – 3:55 10. CAKE 1:30 – 1:40 11. JAM 1:20 12. BAKE 1:00 REINIGUNG UND WARTUNG Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen lassen. Das Zubehör und das Gerät können mit einem feuchten Lappen gereinigt werden. Das auswechselbare Zubehör in warmem Seifenwasser abwaschen und mit sauberem Wasser abspülen. Den Backbehälter nicht in Flüssigkeiten eintauchen. Nur sein Inneres leicht mit warmen Saponatwasser waschen und mit sauberem Wasser ausspülen. Die äußere Oberfläche mit einem feuchten Lappen abwischen. Zum Reinigen keinen Drahtschwamm, keine abrasiven oder Lösungsmittel verwenden. MÖGLICHE SCHWIERIGKEITEN BEIM BACKEN Problem Ursache Verwenden Sie eine kleinere Ingredienzmenge und halten Sie das Brot zu sehr aufgegangen Dosierverhältnis ein Brot zu sehr aufgegangen und Zu wenig Mehl, zu viel Hefe, zu viel Wasser oder zu warmes Wasser. dann zusammengefallen Zu viel Mehl, zu wenig Hefe, zu wenig Wasser, zu wenig Zucker, schlechte Brot nicht ausreichend Mehlqualität, zu kaltes Wasser, ungeeignetes Programm. Dosierverhältnis aufgegangen einhalten Nicht ausreichend durchbackene Programm war zu lange unterbrochen, zu häufiges Öffnen des Deckels, zu viel Kruste. Hefe, schlechte Mehlqualität, ungeeignetes Programm. PC5040...
  • Page 69: Problemlösungen

    „H:HH“, nach Drücken der Taste Deckel öffnen, Backbehälter herausnehmen zu hoch. Z.B. nach einem START/STOP angezeigt. und Gerät abkühlen lassen. vorherigen Backen. Am Display wird die Angabe Die Außentemperatur ist zu Verlegen Sie das Gerät an eine Stelle mit einer „L:LL“, nach Drücken der Taste niedrig. Außentemperatur von 15 – 34 °C. START/STOP angezeigt. Am Display wird die Angabe Fehler des Gerät durch einen autorisierten Service prüfen „E:E0“ oder „ E:E1“, nach Drücken Temperaturgebers. lassen. der Taste START/STOP angezeigt. Nach Start des Programmes dreht Nicht richtig aufgesetzter Aufsetzen des Backbehälters und des sich der Motor, aber es findet kein Backbehälter oder Knethakens prüfen. Kneten des Teigs statt. Knethaken. Hefe ist vor dem Unzureichend aufgegangenes Programmbeginn in Kontakt Darauf achten, dass die Hefe nicht eine längere Brot bei Einsatz der verzögerten mit Salz oder Wasser Zeit in Kontakt mit Wasser oder mit Salz kommt. Einschaltung. gekommen. PC5040...
  • Page 70 Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. PC5040...
  • Page 71 • Aveţi deosebită grijă când folosiţi aparatul în apropierea copiilor. • Nu lăsaţi pe nimeni să folosească aparatul drept jucărie. • Cablul de alimentare nu trebuie să atârne peste suprafaţa de lucru şi copiii nu trebuie să-l poată atinge. • Nu folosiţi aparatul în afara casei sau pe suprafeţe ude. Risc de electrocutare! • Folosiţi numai accesorii recomandate de producător. • Nu folosiţi niciodată un aparat care are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat. Luaţi legătura imediat cu un centru autorizat de service pentru a repara sau înlocui componentele deteriorate. • Este interzisă tragerea sau deplasarea aparatului prin apucarea de cablul electric. • Păstraţi aparatul la distanţă de sursele de căldură precum radiatoare, maşini de gătit etc. Nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui sau la umezeală. • Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude sau umede. • Opriţi aparatul şi scoateţi cablul din priză înaintea montării accesoriilor, efectuării întreţinerii sau în cazul oricărui tip de defecţiune. • Nu atingeţi componentele în mişcare în timp ce aparatul funcţionează. • Nu porniţi aparatul fără ca accesoriile să fie montate corect sau în absenţa materialelor de bază. • Nu loviţi niciodată pereţii tăvii de copt pentru a scoate o pâine terminată. • Aparatul este destinat doar uzului casnic. Nu este destinat uzului comercial. PC5040...
  • Page 72 8. Suport pentru tavă de copt Accesorii A Cană gradată (linguriţă şi lingură) B Bol gradat C Cârlig DESCRIEREA PANOULUI DE CONTROL 1. Lista de programe presetate 2. Buton selectare mod (MENU) 3. Buton setare greutate pâine (LOAF SIZE) 4. Buton PORNIRE temporizată ( / ) 5. Indicator de finisare a crustei pâinii (DESCHISĂ, MEDIE, ÎNCHISĂ, RAPIDĂ) 6. Indicator de setare a greutăţii pâinii (750; 1.000; 1.250 g) 7. Indicator fază program curent 8. Indicator de adăugare posibilă a ingredientelor (ADĂUGARE) 9. Numărul programului selectat 10. Durata rămasă până la finalul coacerii sau durata fazei curente 11. Buton setare finisaj crustă (COLOR) 12. Butonul de PORNIRE/OPRIRE PC5040...
  • Page 73: Instrucţiuni De Utilizare

    5. SUPER RAPID – Coacerea rapidă a pâinii cu miez gros (frământare, creştere, Fig. 2 coacere). 6. DOUGH (Aluat) – Realizarea aluatului pentru chifle, pâinişoare, pizze etc. (frământare, creştere). 7. PASTA DOUGH (Aluat pentru paste) – Realizarea aluatului pentru tăiţei şi paste (frământare, creştere). 8. LAPTE BĂTUT – Realizarea pâinii cu lapte bătut sau iaurt. 9. FĂRĂ GLUTEN – Pâine specială fără gluten (frământare, creştere, coacere). Utilizaţi făină de orez, pinole, cartofi sau hrişcă. 10. CAKE (Prăjitură) – Pâine dulce cu drojdie (frământare, creştere, coacere). Utilizată pentru aluaturi cu conţinut mai ridicat de grăsime şi zahăr. Pentru creştere se foloseşte bicarbonat de sodiu sau praf de copt. 11. GEM - Gemuri, conserve şi compot de fructe. 12. BAKE (Coacere) - Coacere. PC5040...
  • Page 74 18. Deschideţi capacul, scoateţi tava de coacere cu ajutorul mânerului. Folosiţi mănuşi de bucătărie (mănuşi termoizolante) atunci când scoateţi tava de copt. Procedaţi cu atenţie pentru a nu vă arde. 19. Întoarceţi tava cu fundul în sus şi puneţi-o pe un blat de lucru sau pe o suprafaţă curată. Scoateţi pâinea terminată. Folosiţi cârligul furnizat pentru a scoate paletele de frământat din pâine. 20. Lăsaţi pâinea să se răcească aproximativ 20 de minute înainte de a o tăia. Folosiţi un feliator electric sau un cuţit cu zimţi. Notă: Dacă se întrerupe curentul în timpul rulării unui program mai scurt de 10 minute, aparatul va continua în mod automat de la momentul în care s-a întrerupt. Dacă pana de curent durează mai mult de 10 minute, aparatul va fi resetat. Dacă programul nu a ajuns în etapa de creştere, puteţi rula programul din nou, de la început. Dacă programul se află într-o fază mai avansată, vă recomandăm să aruncaţi aluatul, să folosiţi ingrediente noi şi să rulaţi din nou programul selectat, de la început. PC5040...
  • Page 75 365 g 430 g Drojdie 1 linguriţă 1,5 linguriţe 2 linguriţe Pâine dulce (Programul nr. 4) 750 g 1000 g 1250 g Ouă Unt 20 g 20 g 25 g Lapte 200 ml 220 ml 275 ml Sare 1 linguriţă 1,5 linguriţe 1,5 linguriţe Zahăr 3 linguri 4 linguri 5 linguri Făină 365 g 485 g 600 g Drojdie 1,5 linguriţe 2 linguriţe 2 linguriţe PC5040...
  • Page 76 Zahăr 3 linguri 4 linguri 5 linguri Făină 365 g 485 g 600 g Praf de copt 2 linguriţe 2,5 linguriţe 3 linguriţe Salate şi conserve din fructe (Programul nr. 11) Căpşuni, piersici, caise Portocale Mere-rabarbură conservă conservă salată de fructe Fructe 580 g 500 g 750g Zahăr 360 g 400 g 5 linguri Pectină 30 g 50 g Limonadă dintr-o lămâie PC5040...
  • Page 77: Curăţarea Şi Întreţinerea

    11. GEM 1:20 12. COACERE 1:00 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Opriţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare şi după folosire. Aparatul şi accesoriile acestuia pot fi curăţate cu o lavetă udă. Spălaţi părţile care pot fi înlocuite, în apă călduţă cu detergent şi clătiţi în apă curată. Nu imersaţi tava de coacere în lichide. Spălaţi doar interiorul cu apă călduţă cu detergent şi apoi clătiţi cu apă curată. Curăţaţi suprafaţa exterioară cu o lavetă umedă. Pentru curăţarea aparatului nu folosiţi spălător de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau solvenţi. POSIBILE PROBLEME ÎN TIMPUL COACERII Problemă Cauză Pâinea a crescut prea mult. Folosiţi un volum mai redus de ingrediente şi păstraţi proporţia. Pâinea a crescut prea mult, apoi Prea puţină făină, prea multă drojdie, prea multă apă, sau apa este prea s-a lăsat. fierbinte. Prea multă făină, prea puţină drojdie, prea multă apă, zahăr în cantitate Pâinea nu a crescut suficient. insuficientă, făină de calitate proastă, apă prea rece, program necorespunzător. Păstraţi proporţia. Programul a fost suspendat prea mult timp, capacul a fost deschis des, prea Coaja nu este bine făcută. multă drojdie, făină de proastă calitate, program necorespunzător. Coaja este rumenită în părţi, dar Prea multă apă. miezul nu e bine făcut. Părţile laterale şi partea superioară Prea multă făină, apă insuficientă. a pâinii au făină pe ele. PC5040...
  • Page 78: Remedierea Defecţiunilor

    SERVICE Lucrările de întreţinere sau de reparaţii dificile, care necesită o intervenţie în părţile interioare ale produsului, trebuie să fie executate la un centru de service specializat. OCROTIREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR - Optaţi pentru reciclarea materialelor, a ambalajelor şi a aparatelor vechi. - Cutia aparatului poate fi predată la centre de colectare şi triere a deşeurilor. - Pungile din polietilenă (PE) trebuie predate la centrele de colectare a materialelor pentru reciclare. Reciclarea aparatului la sfârşitul duratei de funcţionare: Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj arată că acest produs nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie depus într-un centru de colectare în vederea reciclării instalaţiilor electrice şi electronice. Prin asigurarea lichidării corecte a produsului veţi ajuta la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane care altfel ar fi depreciate de lichidarea incorectă a produsului. Informaţii detaliate privind reciclarea acestui produs veţi căpăta de la obţine de la autorităţile locale abilitate în privinţa servicilor de lichidare a deşeurilor menajere sau de la magazinul de la care aţi cumpărat produsul. PC5040...
  • Page 80 Jindřich Valenta - ELKO Valenta Czech Republic, Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň, Tel. +420 465 471 400, Fax: 465 473 304, www.elkovalenta.cz Elko Valenta Slovakia s. r. o., Kasárenská 396/14, 911 05 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466, www.elkovalenta.sk Elko Valenta Polska Sp.

Table of Contents