Advertisement

ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNGEN

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Capitani Vapor 3000A Plus

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNGEN...
  • Page 2 GEBRAUCHSANWEISUNGEN...
  • Page 3: Istruzioni Per L'uso Pag

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN -KONFORMITÄTSERKLÄRUNG VAPOR 3000 A Modell: Wir erklären unter unserer eigenen Verantwortung, dass das Produkt auf das sich die Konformitätserklärung bezieht, den nachstehenden Normen oder anderen gesetzlichen Unterlagen entspricht: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00 ISTRUZIONI PER L'USO Pag. 2 INSTRUCTIONS FOR USE Pag.
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN Gentile Cliente, STÖRUNG URSACHE ABHILFE Einige Minuten warten, bis die la ringraziamo per aver scelto un generatore di vapore di nostra produzione Der Druck im Heizkessel wurde Es tritt kein Dampf aus und grüne Leuchte aufleuchtet; falls n o c h n i c h t vo l l s t ä...
  • Page 5: Störungen Und Lösungen

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO Il testo è stato attentamente controllato, tuttavia, eventuali errori di stampa dovranno STÖRUNGEN UND LÖSUNGEN essere comunicati al costruttore. Ci si riserva, inoltre, allo scopo di migliorare il prodotto, il diritto di apportare modifiche per l’aggiornamento di questa pubblicazione senza preavviso.
  • Page 6: Wartung

    ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN Un errato allacciamento può causare danni a persone, animali, cose, nei confronti dei quali il WARTUNG costruttore non può essere considerato responsabile. Schmutzwasserbehälter reinigen Prima di collegare l’apparecchio vapore/aspirazione accertarsi che i dati di targa siano rispondenti Nach jedem Gebrauch den Schmutzwasserbehälter (L) des Geräts leeren und vom angesaugten a quelli della rete di distribuzione elettrica.
  • Page 7 GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO FENSTERWISCHER AVVERTENZE PER L'IMPIEGO Der Fensterwischer ist besonders zur Reinigung von Fenstern und Spiegeln geeignet. Den Fensterwischer folgendermaßen verwenden: - Dampf auf die gesamte Oberfläche sprühen und dabei Pulizia di tessuti. die Gummilippe direkt auf die Scheibe legen. - Die Gummilippe auf die Scheibe drücken und das Prima di trattare i tessuti con l’apparecchio vapore/aspirazione, controllare sempre in un punto non Wasser aufsaugen;...
  • Page 8: Dati Tecnici

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO MONTAGE DER MEHRZWECKBÜRSTE LETTURA DELLA SIMBOLOGIA Um die steifen Leisten (12) für Teppichböden und Teppiche auf den Borsteneinsatz zu montieren, diese mit nach innen gerichteten Läppchen (13 und 14) in die dazu bestimmten Führungen schieben (Abb. 16). Um auf das Universalteil (10) den Einsatz mit den Leisten zu montieren, genügt es die beiden Teile Non dirigere il getto di zusammenzufügen und fest anzudrücken, bis der Haken (15) der Bürste im Sitz (16) des Universalteils...
  • Page 9: Norme Di Sicurezza

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO NORME DI SICUREZZA ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto tensione: Das Zubehör kann direkt an den Handgriff des pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua Arbeitschlauchs (20) oder es können die Verlängerungsrohre Fig.
  • Page 10: Custodia Della Macchina

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO FUNKTION MISCHEN (Abb. 11): PULIZIA WASSER - Schalter für Reinigungsmittelpumpe (G) drücken + DAMPF - Dreht man den Drehknopf (S) für Wasser oder Prima di pulire la macchina, è indispensabile disinserire l’interruttore generale e poi staccare la spina Reinigungsmittel von Null bis zum Anschlag gegen den dalla presa di corrente.
  • Page 11 GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO - Warten bis die grüne Meldeleuchte (E) aufleuchtet und die Betriebsbereitschaft des Geräts meldet. RIPARAZIONI/MANUTENZIONE - Die Dampfmenge über den Drehknopf (D) einstellen. Die Dampfmengeneinstellung kann auch während des Betriebs des Geräts erfolgen. Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare la spina dalla presa e BEMERKUNG rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 12: Betrieb

    ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN LEGENDA COMPONENTI MACCHINA VORBEREITUNG Vor dem Gebrauch müssen die beiden Tanks für Wasser und Reinigungsmittel gefüllt werden: A Interruttore accessori - Den Verschluss am Behälter (M) abschrauben; B Interruttore accensione caldaia - Den Behälter (M) mit entmineralisiertem Wasser oder C Manometro pressione vapore Leitungswasser füllen (Abb.
  • Page 13 GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO Accessori ZUBEHÖR AUF ANFRAGE 20. COD. 71022 Impugnatura con 2 28. COD. 71003 Spazzola tergivetro Schlauch 500 cm 71020 Nylonbürstchen 10860 comandi completa di tubo flessibile e 29. Nebulizzatore Gerade und kurze Punktstrahldüse 40025 Messingbürstchen 10922 presa multifunzione Krumme (45°) und kurze Punktstrahldüse 40007 Stahlbürstchen...
  • Page 14 ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN Zubehör KIT OPZIONALE 20. CODE 71022 Handgriff mit 2 28. CODE 71003 Fensterwischer Tubo flessibile 500 cm. 71020 Spazzolino setole nylon 10860 Steuerungen, Schlauch und 29. Zerstäuber Lancia corta a becco dritto 40025 Spazzolino setole ottone 10922 Multifunktions-Steckbuchse Lancia corta a becco ricurvo 45°...
  • Page 15: Funzionamento

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO ERLÄUTERUNG DER GERÄTEKOMPONENTEN PREPARAZIONE Prima di utilizzare l'apparecchio si devono riempire i serbatoi A Schalter für Zubehör acqua e detergente: B Heizkessel-Schalter - Svitare il tappo presente sul serbatoio (M); C Manometer für Dampfdruck - Riempire il serbatoio (M) con acqua demineralizzata o acqua del rubinetto (Fig.
  • Page 16: Reparatur Und Wartung

    ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN - Attendere l'accensione della spia verde (E) che segnala macchina pronta per l'uso. REPARATUR UND WARTUNG - Selezionare la potenza del vapore con l’apposito volantino (D). Il flusso del vapore può essere variato durante l’utilizzo della macchina. Im Falle von Störungen, Defekte oder falls der Verdacht besteht dass das Gerät nach einem Sturz NOTA defekt sein könnte, den Stecker aus der Steckdose ziehen und eine zugelassene Kundendienststelle...
  • Page 17: Gerät Aufbewahren

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO FUNZIONE MISCELATORE (Fig. 11): REINIGUNG ACQUA - Premere il pulsante interruttore pompa detergente (G) + VAPORE - Ruotando il Volantino miscelazione acqua o detergente Vor der Reinigung des Geräts muss auf jeden Fall der Hauptschalter ausgeschaltet und der Stecker (S) in senso antiorario dal punto zero si ottiene la aus der Steckdose gezogen werden.
  • Page 18: Collegamento Accessori

    ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN COLLEGAMENTO ACCESSORI Die mit Strom versorgten Teile nicht mit Wasser in Berührung Gli accessori possono essere collegati direttamente bringen: Kurzschlussgefahr! Durch den Dampf und das heiße all’impugnatura del tubo flessibile (20); per comodità si Abb. 1 Wasser besteht Verbrennungsgefahr! (Abb.
  • Page 19: Erläuterung Der Symbole

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE MONTAGGIO SPAZZOLA MULTIUSO Per il montaggio dei listelli rigidi (12) per moquettes e tappeti sul telaio setolato, inserire nelle apposite guide i listelli con le linguette (13 e 14) rivolte all'interno (Fig.16). Per applicare alla parte universale (10) il telaio con i listelli è sufficiente appoggiare la prima alla Den Dampfstrahl niemals seconda e premere sino all'aggancio della levetta (15) posta sulla spazzola nell'apposita fessura gegen sich selbst und/oder...
  • Page 20: Hinweise Zum Gebrauch

    ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN SPAZZOLA TERGIVETRO HINWEISE ZUM GEBRAUCH E’ particolarmente indicata per la pulizia di vetri e specchi. Per il suo corretto impiego operare come segue: - erogare vapore sull’intera superficie da pulire Polsterreinigung. appoggiando le setole alla stessa; - premere la racla in gomma sulla superficie ed aspirare Bevor Polster mit dem Dampfsauger gereinigt werden, prüfen sie zuerst die zu reinigende Fläche l’acqua presente eseguendo dei movimenti rettilinei...
  • Page 21: Manutenzione

    GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO Ein unsachgerechter Anschluss kann zu Verletzungen von Personen und Tieren und/oder zu Schäden MANUTENZIONE führen, für die der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. Pulizia del serbatoio Bevor Sie den Dampfsauger anschließen, kontrollieren Sie bitte, ob die Daten auf dem Typenschild denen des Stromnetzes entsprechen.
  • Page 22: Inconvenienti E Rimedi

    ISTRUZIONI PER L'USO GEBRAUCHSANWEISUNGEN Der Text wurde aufmerksam kontrolliert; falls jedoch Druckfehler enthalten INCONVENIENTI E RIMEDI sind, bitten wir Sie diese dem Hersteller mitzuteilen. Wir behalten uns das Recht vor vorliegende Veröffentlichung jederzeit ohne Vorbescheid zu ändern, um das Produkt zu verbessern. Vorliegendes Handbuch darf ohne Zustimmung des Herstellers weder teilweise noch vollständig vervielfältigt werden.
  • Page 23 GEBRAUCHSANWEISUNGEN ISTRUZIONI PER L'USO Sehr geehrter Kunde, INCONVENIENTE CAUSE RIMEDI wir freuen uns, dass Sie unseren Dampferzeuger gewählt haben und möchten Ihnen Attendere qualche minuto fino Caldaia non ancora in Non esce vapore e vorliegendes Handbuch zur Verfügung stellen, um das Gerät einwandfrei und in aller all’accensione della spia verde, pressione (spia verde spenta).
  • Page 24 ISTRUZIONI PER L'USO MODE D'EMPLOI DICHIARAZIONE “ ” DI CONFORMITA’ VAPOR 3000 A Modello: Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti norme o ad altri documenti normativi: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00...
  • Page 25 MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L'USO DECLARATION DE CONFORMITE “ ” VAPOR 3000 A Modèle: Nous déclarons sous notre exclusive responsabilité que le produit auquel cette déclaration se réfère est conforme aux normes suivantes ou à d’ autres documents qui contiennent normes officielles: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00...
  • Page 26: Key Characteristics

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI Dear Customer, INCONVENIENT CAUSES REMEDES Thank you for choosing our steam generators. We have prepared this manual for you Attendre quelques minutes reference. In this manual, you will find information on how to operate the machine in full Chaudière non encore sous La vapeur ne sort pas et jusqu’à...
  • Page 27 MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE Text contained in this booklet has been accurately checked through. However, should INCONVENIENTS ET REMEDES any printing mistakes be found, you are kindly requested to inform the manufacturer. As part of our effort to constantly improve our products, we reserve the right to make amendments to and update this publication without prior notice.
  • Page 28: Intended Use

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI A faulty electrical connection may cause injury or damage to people, animals or property; the ENTRETIEN manufacturer may not be held liable for such instances. Nettoyage du réservoir Before connecting the steam/vacuum appliance to the mains, ensure that appliance ratings correspond to mains ratings.
  • Page 29 MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE BROSSE LAVE-VITRE OPERATING GUIDELINES Elle est particulièrement indiquée pour le nettoyage des vitres et des miroirs. Pour l’employer correctement suivre la marche ci-dessous : Using the appliance to clean textiles. - distribuer la vapeur sur toute la surface à nettoyer en appuyant la brosse sur la surface;...
  • Page 30: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI HOW TO READ SYMBOLS MONTAGE BROSSE MULTI-USAGES Pour monter les éléments intercalaires rigides (12) pour moquettes et Tapis sur le châssis-brosse, les introduire dans les rails prévus à cet effet avec les languettes (13 et 14) orientées vers l’intérieur. Do not direct the steam jet (Fig.
  • Page 31: Fixation Des Accessoires

    MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY INSTRUCTIONS FIXATION DES ACCESSOIRES Never allow the parts supplied with electricity to come in Les accessoires peuvent être fixés directement à la poignée contact with water: there is the danger of a short circuit! Steam du tuyau flexible (20), ou, pour plus de praticité, les tuyaux Fig.
  • Page 32: Cleaning The Appliance

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI FONCTION MELANGEUR (Fig. 11): CLEANING THE APPLIANCE ACQUA - Appuyer sur le bouton interrupteur pompe détergent (G) + VAPORE Before attempting to clean the machine, turn the main switch off and unplug the appliance. Also, - En tournant le volant mélange eau et détergent (S) dans allow the machine to cool down.
  • Page 33: Fonction Vapeur

    MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE - Lorsque le voyant vert (E) s’éclaire, la machine est prête pour être utilisé. REPAIR / MAINTENANCE - Sélectionner la puissance de la vapeur avec le volant (D) prévu à cet effet. La puissance de la vapeur peut être variée durant l’utilisation de la machine. In the event of a malfunction, or if the appliance is dropped and a defect arises or is suspected, NOTE unplug the appliance and call an Authorised Service Centre.
  • Page 34 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI KEY TO MACHINE COMPONENTS PREPARATION Avant d’utiliser l’appareil remplir les réservoirs A Accessory switch eau et détergent : - Desserrer le bouchon sur le réservoir (M) ; B Boiler ON/OFF switch - Remplir la bouteille avec de l’eau déminéralisée ou de C Steam pressure gauge l’eau du robinet (Fig.
  • Page 35 MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE Accessories KIT OPTION 20. CODE 71022 Dual control handle, 28. CODE 71003 Window-wiping brush Tuyau flexible 71020 Petite brosse en nylon 10860 with hose and multipurpose socket 29. Sprayer Lance courte et droite 40025 Petite brosse en laiton 10922 21.
  • Page 36: Optional Kit

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI Accessoires OPTIONAL KIT 20. CODE 71022 Poignée à 2 commandes 28. CODE 71003 Brosse lave-vitre Hose 500 cm. 71020 Nylon brush 10860 avec tuyau flexible et prise multifonctions 29. Nébuliseur Short nozzle with straight nose 40025 Brass brush 10922...
  • Page 37: Operation

    MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE LÉGENDE COMPOSANTS MACHINE PREPARING THE APPLIANCE READY FOR USE A Interrupteur accessoires Before operating the appliance, fill the water and detergent B Bouton de branchement chaudière tanks: C Manomètre de pression de la vapeur - Unscrew the fill cap on tank (M); D Volant de réglage de la vapeur - Fill the tank (M) with demineralised or tap water (Fig.
  • Page 38: Connecting The Hose

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI - Wait for the green lamp (E) to illuminate, indicating that the machine is ready. RÉPARATION/ENTRETIEN - Select steam power level using the steam knob (D). En cas de pannes, de défauts ou d’un soupçon de défaut après une chute, débrancher la fiche de Steam flow can be changed during operation.
  • Page 39: Rangement De La Machine

    MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE MIXER FUNCTION (Fig. 11): NETTOYAGE WATER + - Press the detergent pump switch button (G) STEAM Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de débrancher l’interrupteur général et de retirer - Rotating the water or detergent mixing knob (S) counter- ensuite la fiche de la prise de courant.
  • Page 40: Connecting The Accessories

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI NORMES DE SÉCURITÉ CONNECTING THE ACCESSORIES Ne jamais mettre les parties sous tension en contact avec The accessories can be connected directly to the handle of l’eau : ranger de court-circuit! La vapeur surchauffée et l’eau the work hose (20).
  • Page 41: Caracteristiques Techniques

    MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE LECTURE DE LA SYMBOLOGIE FITTING THE MULTIPURPOSE BRUSH To assemble the bristled frame for fitted and non-fitted carpets (12), introduce the stiff brushes into the appropriate guides with the tabs (13 and 14) facing inwards (Fig. 16). To fit the bristled frame to the universal element of the brush (10), simply place the frame against Ne pas diriger le jet de the universal element and press one against the other until the little lever (15) on the brush is fully...
  • Page 42 INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI WINDOW-WIPING BRUSH AVERTISSEMENTS POUR L’EMPLOI Particularly suitable for cleaning windows and mirrors. For correct use, follow the instructions below: - Steam the surface you want to clean while keeping Nettoyage des tissus the bristles against the surface; - Press the rubber blade onto the surface and vacuum Avant de traiter les tissus avec l’appareil de vapeur/aspiration, toujours contrôler dans un point non any water on the surface by moving the tool vertically...
  • Page 43: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI Tout branchement erroné risque de provoquer des préjudices aux personnes, aux animaux et aux MAINTENANCE choses envers lesquels le constructeur ne peut en aucune manière être considéré responsable. Cleaning the tank Avant de brancher l’appareil de vapeur/aspiration s’assurer que les caractéristiques de plaque correspondent à...
  • Page 44: Troubleshooting

    INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI Bien que ce texte ait été attentivement contrôlé, nous vous prions de bien vouloir TROUBLESHOOTING communiquer au constructeur toute imprécision éventuelle. Dans l’objectif d’améliorer le produit, nous nous réservons, en outre, le droit d’apporter des modifications pour actualiser cette publication, et cela sans être tenus d’en donner préavis.
  • Page 45: Principales Caracteristiques

    MODE D'EMPLOI INSTRUCTIONS FOR USE Cher Client, TROUBLE CAUSE REMEDY en vous remerciant d’avoir choisi un générateur de vapeur de notre production, nous Wait a couple of minutes for sommes heureux de mettre à votre disposition ce manuel afin de vous permettre d’opérer Boiler not yet No steam is coming out and the green lamp to illuminate,...
  • Page 46: Declaration Of Conformity

    INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE “ ” DECLARATION OF CONFORMITY VAPOR 3000 A Model: We hereby declare, under our own responsibility, that the above product meets the following standards or norms: EN 60335-2-54:97+A11:98+A1:99+EN 60335-2-2:95+A1:98+A2:00...

Table of Contents