Ugolini MT GL Operator's Manual
Hide thumbs Also See for MT GL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11
MT GL
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MT GL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ugolini MT GL

  • Page 1 MT GL MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2: Dichiarazione Di Conformità Ce

    EC DECLARATION OF CONFORMITY We Ugolini spa, via dei Pioppi, 33 20090 Opera Milano ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus COLD DRINK DISPENSER - Trademark: UGOLINI S.p.A. - Manufacturer: UGOLINI S.p.A. - Model: MT 1/1P/2/3 G/GL/GLAS - 230V 50Hz are in conformity with the following...
  • Page 3: Garanzia

    Ugolini s.p.a., un esborso superiore 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4: Installazione

    MT GL 1 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 Appoggiare il distributore su un banco in grado di soste- nerne il peso, anche a carico completo, tenendo presente quanto detto all’avvertimento IMPORTANTE del prece- dente punto 1. 4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm attorno a tutto il distributore per non ostacolare il flusso d’aria di raffredda-...
  • Page 5 5 ISTRUZIONI PER L’USO 5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI Il distributore è provvisto di un interruttore generale e di un inter- ATTENZIONE ruttore per la luce. Ciascun contenitore è poi dotato di un inter- ruttore per attivare la mescolazione e selezionare il tipo di Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 6 MT GL chi o croste di ghiaccio che all’indomani potrebbero Posizione II : mescolatori e refrigerazione in funzione. danneggiare i dispositivi mescolatori. Nell’eventualità in cui Posizione GRANITA. comunque si dovessero formare blocchi di ghiaccio, essi dovranno sempre essere rimossi prima di rimettere in funzione Termostato (D) il distributore.
  • Page 7 5. 3. 1 SMONTAGGIO successivamente l'elica interna (vedere figura 8). ATTENZIONE Prima di procedere allo smontaggio di qualsiasi compo- nente disconnettere sempre elettricamente l’apparecchio togliendo la spina dalla presa. 1 Togliere il coperchio del contenitore. 2 Smontare il contenitore spingendone leggermente la parte inferiore (lato rubinetto) verso l'alto per liberarne gli agganci figura 7 inferiori (vedere figura 5) e sfilandolo successivamente dal...
  • Page 8 MT GL 3 Non immergere nella soluzione di lavaggio i coperchi con figura 10). luce ma lavarli separatamente. Prestare attenzione al loro lavaggio nella parte inferiore. 4 Lavare i cilindri evaporatori usando una spazzola con setole morbide. 5 Risciacquare tutte le parti lavate con acqua corrente.
  • Page 9: Manutenzione

    alla parete posteriore (vedere figura 12). 15). figura 12 5 Inserire l’elica interna nell’evaporatore facendo attenzione figura 15 ad accompagnarla fino in fondo ed evitando di farle urtare la 8 Risciacquare con bevanda fresca in modo da eliminare ogni parete posteriore (vedere figura 13). possibile residuo di soluzione sanitizzante dal fondo dei conte- nitori.
  • Page 10 MT GL 6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A CURA DEL SER- polvere accumulatasi sul filtro del condensatore. Un filtro ostru- VIZIO DI ASSISTENZA) 1 Ogni mese sul modello MT 1P: eliminare la polvere accu- ATTENZIONE mulatasi sul condensatore. Prima di eseguire tale operazione...
  • Page 11: Installation

    1 TECHNICAL CHARACTERISTICS claim. 3 Install the unit on a counter top that will support the combined weight of dispenser and product bearing in mind what is stated in the preceding point 1 IMPORTANT warning. 4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all around the unit should be allowed to guarantee adequate ventilation.
  • Page 12: Description Of Controls

    MT GL this manual. See chapter 5.3 CLEANING AND SANITIZING in switch panels protected by switch covers (see figure 1). PROCEDURES. 2 Fill the bowls with product to the maximum level mark. Do not overfill. The exact quantity of product (expressed as liters and gallons) is shown by marks on the bowl.
  • Page 13: Cleaning And Sanitizing Procedures

    standard screwdriver to turn the adjustment screw located in order to reduce the drink outflow (see figure 4). the rear wall of each container as follows (see figure 3): - towards right (clockwise) to obtain a thicker product (the indicator F will go down in opening G). - towards left (counterclockwise) to obtain a thinner product (the indicator F will go up in opening G).
  • Page 14 MT GL 5 Dismantle the faucet assembly (see figure 10). figure 10 6 Slide the drip tray out and empty it. figure 6 5. 3. 2 CLEANING 3 Slide the outer spiral out (see figure 7) and then the inside auger (see figure 8).
  • Page 15: In-Place Sanitization

    5. 3. 3 SANITIZING 6 Install the outer spiral. Slide it over the evaporator until its front notch engages with the exposed end of the auger shaft (see figure 14). Sanitizing should be performed immediately prior to starting the machine. Do not allow the unit to sit for extended periods of time after sanitization.
  • Page 16: Maintenance (To Be Carried Out By Qualified Service Personnel Only)

    MT GL supplier. dust from the condenser filter. A blocked filter will reduce 5 In order to prevent any damages to the dispenser, all plastics parts must be lubricated only with grease supplied by the manufacturer or with another lubricating product suitable for polycarbonate.
  • Page 17 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES pour toute nécessité future. IMPORTANT Réservoirs transparents démontables Pendant les opérations de transport ou de soulèvement, le distributeur ne doit jamais être saisi par les réservoirs Capacité chaque réservoir, environ transparents ou par les cylindres évaporateurs. Le fabri- Dimensions: cant ne répond pas des dommages provoqués par ce genre de manoeuvre erronée.
  • Page 18: Description Des Commandes

    MT GL 5 MODE D'EMPLOI 5. 1 DESCRIPTION DES COMMANDES Le distributeur est équipé d'un interrupteur général et d'un interrupteur pour l'éclairage. Chaque réservoir est équipé d'un interrupteur permettant de mettre en marche le dispositif de ATTENTION mélange et sélectionner le type de refroidissement du produit. Il est en effet possible d'obtenir soit des boissons froides soit des produits glacés tels que les granitas ou sorbets.
  • Page 19 atmosphérique) à l'extérieur des réservoirs. Rotation de droite à gauche : boisson moins froide. 7 Ne jamais arrêter les mélangeurs quand il y a de la granita dans les réservoirs; si celui-ci n'est pas mélangé, il risque de Pour le fonctionnement du distributeur: former un unique bloc de glace.
  • Page 20 MT GL l'avant (voir figure 6). figure 8 4 Enlever le joint d'étanchéité du réservoir de son siège (voir figure 5 figure 9). figure 9 figure 6 5 Démonter le robinet selon la séquence indiquée (voir figure 3 Enlever de l'évaporateur la spirale extérieure (voir figure 7) puis l'hélice intérieure (voir figure 8).
  • Page 21 5. 3. 2 LAVAGE solution. Laver soigneusement leur partie inférieure avec la solution désinfectante. 5 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre, les pièces désinfectées. 6 Essuyer les parties externes du distributeur sans utiliser de chiffons abrasifs. IMPORTANT 5. 3. 4 REMONTAGE Aucun composant de l’appareil ne peut être lavé...
  • Page 22: Entretien

    MT GL faisant coïncider ses dents avec les dents d'entraînement (voir Essuyer l'intérieur des réservoirs avec une serviette en papier figure 14). jetable. 7 Ne pas procéder à d'autres opérations de rinçage. 6 ENTRETIEN 1 Quotidiennement: contrôler le distributeur et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au niveau des joints.
  • Page 23 vis (voir figure 19). figure 17 6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER UNIQUEMENT PAR LE SERVICE D'ASSISTANCE) 1 Mensuellement sur le modèles MT1P: éliminer la poussière qui s'accumule sur le filtre du condenseur. Avant de procéder à cette opération, débrancher électriquement le distributeur en enlevant la fiche de la prise.
  • Page 24 MT GL 1 TECHNISCHE DATEN Verpackung für eventuellen späteren Bedarf aufbewahren. WICHTIG Abnehmbare Klarsicht-Behälter stück Beim Transport oder Heben, darf der Dispenser in kei- nem Fall an den Klarsicht-Behältern oder an den Verdam- Fassungsvermögen Einzelbehälter, ungefähr pferzylindern angefaßt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch die o.a.
  • Page 25 4 Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 5.1 BESCHREIBUNG nicht angebracht und mit Schrauben befestigt sind. 5 Den Kühlluftstrom nicht behindern; rund um den Dispenser DER BETRIEBSSCHALTER). einen Freiraum von mindestens 15 cm lassen. 5 Der Dispenser muß immer mit montierten Deckeln 6 Weder die Finger noch Gegenstände in die Schlitze der betrieben werden, um der eventuellen Verschmutzung des Wände oder in die Öffnung des Hahns stecken.
  • Page 26 MT GL Schnecken-und Kühlaggregatschalter (B) Produkt bewirkt eine Erhöhung der Leistungsfähigkeit des Dispensers. Stellung I : Schne cken und Kühl ung in Betrieb. 5 Zur weiteren Herabsetzung der Nachfüllzeiten, die Behälter Stellung GETRÄNK. auffüllen, sobald der Produktstand auf die Hälfte des Stellung 0 : Schnecken und Kühlung ausgeschaltet.
  • Page 27 8) aus dem Verdampfer herausziehen. unter jeden Hahn ein Gefäß stellen und die Behälter entleeren; alle Schalter auf 0 stellen. 5. 3. 1 DEMONTAGE ACHTUNG Vor der Demontage jeder beliebigen Komponente, immer die Stromversorgung des Geräts unterbrechen. Dazu Bild 7 entweder den Netzstecker ziehen.
  • Page 28: Montage

    MT GL 5. 3. 2 WASCHEN 2 Liter Wasser. 3 Alle zu desinfizierenden Teile in die Lösung tauchen. Dabei die vom Hersteller angegebene Zeit einhalten 4 Die Deckel mit Beleuchtung nicht in die Lösung tauchen. D i e U n t e r s e i t e...
  • Page 29 Dabei ihr Vorderende an die Welle der inneren Schnecke herbewegen kann. passen und die Mitnehmerlappen in Übereinstimmung bringen 5 Die Desinfektionslösung über die Hähne aus den Behältern (Bild 14). ablassen. 6 Mit frischem Getränk spülen, um eventuelle Rückstände der Desinfektionslösung vom Boden der Behälter zu entfernen. Die Behälter innen mit einer Einweg-Papierserviette trocknen.
  • Page 30 MT GL 6. 1 WARTUNG (MUSS VOM AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTDURCHGEFÜHRT WERDEN) 1 Jährlich: Es wird angeraten, alle Wände zu entfernen und das Innere, einschließlich der Basis und der Innenseiten der Wände, zu reinigen. 2 Jährlich: Kontrollieren Sie, wenn die Schneckenbuchsen abgenutzt oder oval sind. Ansonsten tauschen Sie diese aus.
  • Page 31: Instalación

    2 Controlar que el distribuidor no haya sufrido daños durante 1 CARACTERISTICAS TECNICAS el transporte. De haberlos sufrido, reclamar inmediatamente al transportista. 3 Colocar el distribuidor en un mostrador en grado de sostener su peso incluso con la carga completa, teniendo en cuenta cuanto indicado en IMPORTANTE, del punto 1.
  • Page 32: Descripcion De Los Mandos

    MT GL el capítulo 5.3 LIMPIEZA. capítulo 5.2 SUGERENCIAS). 2 Llenar los contenedores con el producto deseado hasta Todos los interruptores están colocados en la parte frontal del que alcance el nivel máximo indicado (no superar dicho nivel). distribuidor (lado grifos) y están protegidos con una ventanilla La cantidad de producto presente en el contenedor (en litros o apropiada (ver figura 1).
  • Page 33 5. 2 SUGERENCIAS debido a bloques de hielo u otro dentro de los contenedores, la junta magnética se encarga de desconectar automáticamente la transmisión del movimiento. Dicha situación puede ser identificada tanto por el bloqueo de 1 Regulación de la densidad: la densidad óptima del los mezcladores como por un ruído intermitente que proviene granizado ha sido ya ajustada en fábrica.
  • Page 34 MT GL figura 8 figura 5 4 Quitar de su alojamiento la junta del contenedor (ver figura figura 6 3 Desenfilar del evaporador el rascador exterior (ver figura 7) y después el rascador interior (ver figura 8). figura 9 5 Desarmar el grifo respetando la secuencia indicada (ver figura 10).
  • Page 35 5. 3. 2 LAVADO 4 No sumergir en la solución las tapas con la luz. Lavar muy minuciosamente la parte inferior con la solución para higienizar. 5 Dejar secar las partes higienizadas, sobre una superficie IMPORTANTE limpia al aire libre. No lavar ningún componente de la maquina en lavavajil- 6 Secar las partes externas del distribuidor sin usar paños las.
  • Page 36: Higienizacion Del Distribuidor Montado

    MT GL (ver figura 13). en funcionamiento, puede ser efectuada, si es necesario, solamente como una ulterior prevención adicional a la h i g i e n i z a c i ó n d e l a p a r a t o d e s m o n t a d o d e s c r i t o anteriormente, pero no debe sustituir jamás a la efectuada...
  • Page 37: Manutencion (Solamente Por El Servicio Postventa)

    (ver figura 19). figura 17 ATTENCION Prestar atención a las aletas del condensador porque tie- nen filo. 6. 1 MANUTENCION (SOLAMENTE POR EL SERVICIO POSTVENTA) 1 Cada mes en el modelo MT 1P: eliminar el polvo que se acumula sobre el condensador. Antes de efectuar cualquier tipo de limpieza, desenchufar de la toma de corriente eléctrica el enchufe del aparato.
  • Page 38 MT GL ELENCO RICAMBI SPARE PARTS LIST LISTE DES PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILLISTE DESCRIPCION PIEZAS DE REPUESTO...
  • Page 39 2420_99 V 3.0 12I13 1 22800-23400 Coperchio trasparente Transparent cover Couvercle transparent Deckel Tapa trasparente 2 22800-17404 Contenitore Bowl Réservoir Behälter Contenedor 3 22800-14802 Pistone per rubinetto Faucet piston Piston du robinet Kolben fü Hahn Pistón del grifo 4 22800-15100 OR per pistone rubinetto Faucet piston OR Joint OR du piston du robinetO-ring für Hahn Junta OR del pistón grifo...
  • Page 40 MT GL 37 10028-02802 Boccola posteriore per spallaRear wall rear bushing Douille intérieure Innere büchse Buje interior 38 10028-02805 Ranella per rotore magneticoMagnetic drive washer Rondelle pour rotor intérieu- Innere Rotorscheibe Arandela para rotor interior 39 33800-09601 Rotore magnetico Magnetic drive Rotoe intérieure...
  • Page 41 73 10028-03360 Pomello bianco di fissaggio White panel fixing screw Pommeau blanche de fixa- Scraube für seitenwand weiß Pomo blanco de fijacion pannello lat. tion du panneau MT panel lateral MT 79 10028-03731 Foto coperchio posteriore Rear cover picture Photo carter postérieur Foto für Deckel-Rückseite Fotografia para tapa poste- rior...
  • Page 42: Gear Motor

    MT GL/GLS MOTORIDUTTORE GEAR MOTOR MOTOREDUCTEUR MOTORUNTERSETZUNG MOTORREDUCTOR 1 22800-22651 Ponticello completo Bracket with bush Support avec coussinet Vorderes Lager Soporte con buje boccola Statore Stator Stator Stator Estator  3 10028-03213 Guarnizione di protezione Stator protection gasket Joint protection du stator Deckeldichtung für Stator...
  • Page 43 NOTE - NOTES- NOTES - ANMERKUNGEN - NOTAS:...
  • Page 44 Ugolini spa Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - (MI) Tel. 02.530059.1 - Fax. 02.530059260 www.ugolinispa.com E-Mail: sales@ugolinispa.com 2420_99 R6.5 13C14...

Table of Contents