Husqvarna T 500RH Operating Manual page 18

Hide thumbs Also See for T 500RH:
Table of Contents

Advertisement

DE
4: Den Rückwärtsgang in gehaltener Position einlegen (B).
5: Zum Prüfen des Maßes von 73 mm die Abtriebsscheibe gemäß
untenstehender Zeichnung positionieren (C).
6: Das Maß von 73 mm überprüfen.
7: Sollte das Maß nicht 73 mm betragen, die Einstellung gemäß A - B - C vornehmen (D).
8: Die Riemenabdeckung einbauen
9: Die Zündkerze anschließen (siehe Motorhandbuch)
10: Den Rückwärtsgang wie untenstehend beschrieben erneut ausprobieren (E)
Der Rückwärtsgang ist gefährlich. Vergewissern Sie sich davon,
daß sich kein Hindernis hinter Ihnen befindet. Drehzahl des
Motors reduzieren, bevor Sie die Kupplung betätigen.
Diesen Vorgang gegebenenfalls wiederholen
GB
4: Put reverse gear into maintained position (B).
5: To check the 73 mm measurement, position the take-up pulley as
shown in the diagram below (C).
6: Check the 73 mm measurement
7: If the measurement is not 73 mm, adjust according to A - B - C (D).
8: Replace the belt housing
9: Replace the cable on the sparking plug (see the motor manual)
10: Try reverse gear again as shown below. (E)
Running in reverse is dangerous. Make sure there a
re no obstacles behind you, and reduce speed before
engaging gear.
Repeat the operation if necessary
NL
4: Zet de achteruit in vaste stand (B).
5: Om de maat van 73 mm te controleren, de gedreven schijf volgens
onderstaande tekening plaatsen (C).
6: Controleer de maat van 73 mm.
7: Indien maat geen 73 mm, instelling volgens A - B - C uitvoeren (D).
8: De riemkap weer monteren
9: De bougie weer vastzetten (zie handleiding motor)
10: Probeer de achteruit opnieuw zoals hieronder staat (E)
Het gebruik van de achteruitversnelling is gevaarlijk. Controleer of
er zich achter u geen enkel obstakel bevindt en verlaag eerst het
motortoerental alvorens de achteruitversnelling in te koppelen.
Herhaal deze manoeuvre indien nodig
IT
4: Inserire la retromarcia in posizione fissa (B).
5: Per controllare la quota di 73 mm, posizionare la puleggia ricevitrice
come illustrato nella figura riportata qui sotto (C).
6: Verificare la quota di 73 mm.
7: Se la quota è differente da 73 mm, procedere alla regolazione secondo A - B - C (D).
8: Rimontare il carter della cinghia
9: Ricollegare la candella (vedi manuale motore)
10: Provare di nuovo la retromarcia come descritto qui sotto (E)
L'utilizzazione della retromarcia è pericolosa. Verificate che
nessun ostacolo sia dietro di voi e riducete il regime motore
prima di ingranare l'innesto.
Ripetere questa manovra se necessario.
ES
4: Poner la marcha hacia atrás en posición mantenida (B).
5: Para verificar la cota de 73 mm, posicionar la polea receptora según
figura a continuación (C).
6: Verificar la cota de 73 mm.
7: Si la cota es diferente a 73 mm, proceder al ajuste según A - B - C (D).
8: Volver a montar el capot correa
9: Volver a enchufar la bujía (ver manual motor)
10: Vuelva a intentar de nuevo la marcha hacia atrás como a continuación (E)
Es peligroso utilizar la marcha atrás. Compruebe que
haya ningún obstáculo detrás de ud y disminuya el régimen
motor antes de embragar.
Repita la maniobra si procede
17
B
Position gehalten
Maintained position
Vaste stand
Posizione bloccat
Posición mantenida
C
D
A
• Bis das Maß von 73 mm
-Die Mutter lösen
-Unscrew the nut
-Haal de moer los
• Until 73 mm is obtained
-Sbloccare il dado
• Totdat maat van 73 mm
-Desbloquear la tuerca
wordt verkrgen
• Fino ad ottenere la
quota di 73 mm
• Hasta obtener la cota de 73 mm
E
no
B
C
-Die Mutter wieder anziehen
-Re-tighten the nut
erreicht wird
-Zet de moer weer vast
-Ribloccare il dado
-Bloquear la tuerca
de nuevo

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

T 550r

Table of Contents