Download Print this page

DAHON 2007 24 inch series Instruction Manual page 9

Full sized folding bike

Advertisement

unfolding instructions
auseinanderfalten – fahrbereit machen
instrucciones de desplegado
uitvouw instructies
Open the seat post quick-release lever and
raise the saddle to the desired height. Close
the seat post quick release lever. Be sure not
to raise the seat post beyond the safety line
marked on the seat post.
Oeffnen Sie den Schnellspanner am
Sattelrohr und richten Sie den Sattel in
der gewuenschten Hoehe aus. Achten
Sie darauf, dass dabei das Sattelrohr nur
bis zur eingravierten max. Markierung
herausgezogen wird. Anschliessend wieder
den Schnellspanner schliessen.
Abra el cierre rápido de la tija del sillín y
súbala hasta la altura deseada. Bloquee el
cierre. Asegúrese de no sobrepasar la altura
máxima indicada en la tija.
Open de snelspanner van de zadelpen en til
het zadel naar de gewenste hoogte. Sluit de
snelspanner weer. Opm.: De zadelpen mag
niet hoger uit het frame getild worden dan de
markeringslijn!
Page 16
come aprirla
展开指南
組立方法
step 9
schritt 9
paso 9
stap 9
punto 9
9
步骤
9
ステップ
Aprire la leva dello sgancio rapido del cannotto
sella ed alzare la sella all'altezza desiderata.
Richiudere la leva dello sgancio rapido.
Assicurarsi di non alzare il cannotto sella oltre
il limite segnato sul cannotto.
打开竖管快拆手柄,将座管调升至您想要的
高度,接着锁紧手柄。座管的高度切勿高出
于刻于座管上的安全线。
シートポストQRを緩めサドルの高さ調整を
しシートポストQRを締めて下さい。安全上
限ラインより上にシートポストを上げて使
用しないで下さい。
unfolding instructions
auseinanderfalten – fahrbereit machen
instrucciones de desplegado
uitvouw instructies
Attach or unfold the pedal(s). If you are
attaching your pedal(s), please note that the
right pedal should be screwed in clockwise.
The left pedal should be screwed in counter-
clockwise.
Montage der Pedale. Bei der Montage bitte
beachten, dass Sie ein rechtes Pedal (R) und
ein linkes (L) haben. Das Rechte muss im
Uhrzeigersinn eingeschraubt werden, das
Linke gegen den Uhrzeigersinn.
Fije o despliegue el o los pedales. Si debe fijar
los pedales tenga en cuaenta que la rosca
del pedal derecho es inversa (izquierda). El
pedal derecho rosca normal (en sentido de las
agujas del reloj).
De pedalen dienen ofwel uitgevouwen ofwel
bevestigd te worden. Om te bevestigen: draait
u de rechterpedaal met de klok mee; de
linkerpedaal tegen de klok in (altijd richting
voorwiel).
come aprirla
展开指南
組立方法
step 10a
schritt 10a
paso 10a
stap 10a
punto 10a
10a
步骤
10a
ステップ
Assemblare o aprire il pedale(i). Se assemblate
il pedale(i), sinceratevi che il pedale destro sia
avvitato in senso orario. Il pedale sinistro dovrà
essere avvitato in senso antiorario.
安装好脚踏或者展开脚踏。如果您是在安装
脚踏,请注意右边脚踏的安装应该往顺时针
方向锁紧;左边脚踏应该往逆时针方向锁
紧。
右ペダル(Rの刻印)は時計回り(右方向)に
、左ペダル(Lの刻印)は逆時計回り(左方
向)に回して締めてください。
Page 17

Advertisement

loading