Hide thumbs Also See for 6990D:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
GB Cordless Impact Driver
F
Tournevis à chocs sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagschroevedraaier
E
Atornillador de impacto a batería
P
Parafusadora de impacto a bateria
DK Akku slagskruetrækker
S
Sladdlös slagskruvdragare
N
Accu slagboremaskin
SF Jondoton iskuväännin
GR Φoρητ κρoυτικ κατσαβίδι
6990D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 6990D

  • Page 1 NL Snoerloze slagschroevedraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador de impacto a batería Manual de instrucciones Parafusadora de impacto a bateria Manual de instruções DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös slagskruvdragare Bruksanvisning Accu slagboremaskin Bruksanvisning SF Jondoton iskuväännin Käyttöohje GR Φoρητ κρoυτικ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως 6990D...
  • Page 2 (816) (816) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) (204) (M8)
  • Page 4: Specifications

    18 Brush holder cap SPECIFICATIONS Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or Model 6990D exceed 50°C (122°F). Capacities Do not incinerate the battery cartridge even if it Machine screw ..........M4 – M8 is severely damaged or is completely worn out.
  • Page 5 OPERATING INSTRUCTIONS Reversing switch action (Fig. 4) CAUTION: Installing or removing battery cartridge (Fig.1) • Always check the direction of rotation before operation. • Always switch off the tool before insertion or removal of • Use the reversing switch only after the tool comes to a the battery cartridge.
  • Page 6: Maintenance

    Always be sure that the tool is switched off and the bat- • These accessories or attachments are recommended tery cartridge is removed before carrying out any work on for use with your Makita tool specified in this manual. the tool. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Page 7 SPECIFICATIONS Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou Modèle 6990D de dépasser 50°C. Capacités Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est Vis à métaux ..........M4 – M8 sérieusement endommagée ou complètement...
  • Page 8 AVERTISSEMENT : Inverseur (Fig. 4) LA MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance ATTENTION : des consignes de sécurité du présent manuel d’ins- • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre tructions peuvent entraîner une grave blessure. l’outil en marche. •...
  • Page 9: Entretien

    être effec- après-vente Makita le plus près. tués par le Centre d’Entretien Makita. • Embouts de vis • Rallonge d’embout • Pièce d’arrêt • Bandoulière • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Mallette de transport en plastique...
  • Page 10: Technische Daten

    18 Bürstenhalterkappe TECHNISCHE DATEN Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder Modell 6990D überschreiten kann. Arbeitsleistung Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Maschinenschrauben ........M4 – M8 nen, selbst wenn er stark beschädigt oder voll- Standardschraube ........
  • Page 11 Tragen Sie stets einen Gehörschutz. Schalterfunktion (Abb. 3) VORSICHT: BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF. Vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets überprüfen, ob der Elektronikschalter ordnungsgemäß WARNUNG: funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- zurückkehrt.
  • Page 12: Wartung

    Handhabung der Maschine und Materialart beein- oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. flussen das Drehmoment. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Betrieb mit reduzierter Drehzahl (Schlagzahl) ver- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- mindert das Drehmoment. Kundendienststelle. • Schraubendrehereinsätze WARTUNG •...
  • Page 13 DATI TECNICI Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- Modello 6990D giungere o superare i 50°C. Capacità Non incenerire la cartuccia della batteria anche Viti per macchinario ........M4 – M8 se è...
  • Page 14 ATTENZIONE: Funzionamento dell’interruttore di inversione L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza (Fig. 4) delle norme di sicurezza di questo manuale di ATTENZIONE: istruzioni potrebbero causare serie lesioni perso- • Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile. nali. •...
  • Page 15: Manutenzione

    Sostituite entrambe le • Tracolla spazzole con tipi di spazzole identici. • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le • Valigetta di plastica riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato.
  • Page 16: Technische Gegevens

    18 Borstelhouderkap TECHNISCHE GEGEVENS Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot Model 6990D 50°C of hoger. Capaciteit Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer Machineschroef ..........M4 – M8 hij zwaar beschadigd of volledig versleten is.
  • Page 17 WAARSCHUWING: Werking van de omkeerschakelaar (Fig. 4) VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de LET OP: veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij- • Controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- zing kan leiden tot ernstige persoonlijke verwon- schap te gebruiken. ding. •...
  • Page 18 Controleer altijd of de machine is uitgeschakeld en de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voeren voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze aan de machine. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar Vervangen van koolborstels (Fig.
  • Page 19: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalenta- Modelo 6990D miento, posibles quemaduras e incluso una Capacidades rotura de la misma. Tornillo de máquina ........M4 – M8 No guarde la herramienta ni el cartucho de bate- Perno estándar ..........
  • Page 20 Asegúrese siempre de que el punto de apoyo de NOTA: sus pies sea firme. Por otro lado, asegúrese de Si la pieza de apriete no se inserta lo suficiente en el que no haya nadie debajo cuando esté utilizando manguito, éste no volverá a su posición original y la la herramienta en lugares situados a una cierta pieza de apriete no quedará...
  • Page 21: Mantenimiento

    • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Broca del destornillador o broca del receptáculo Los para su uso con la herramienta Makita especificada en fallos al usar una broca del destornillador del este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tamaño correcto o broca del receptáculo causarán...
  • Page 22 Lado A ESPECIFICAÇÕES Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder Modelo 6990D 50°C. Capacidades Não queime a bateria mesmo que esteja estra- Parafuso hexagonal ........M4 – M8 gada ou completamente gasta. A bateria pode Perno universal ..........
  • Page 23 AVISO: Comutador de inversão (Fig. 4) MÁ UTILIZAÇÃO ou não cumprimento das regras PRECAUÇÃO: de segurança indicadas neste manual de instru- • Verifique sempre o sentido de rotação antes da opera- ções pode causar danos pessoais graves. ção. • Só utilize o comutador de inversão quando a ferra- menta estiver completamente parada.
  • Page 24 • Extensão de broca ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência • Travão Oficial MAKITA. • Correia a tiracolo • Vários tipos de baterias Makita e carregadores • Mala de plástico para transporte...
  • Page 25 SPECIFIKATIONER Lad være med at brænde batteriet, selv ikke i til- fælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er Model 6990D fuldstændig udtjent. Batteripatronen kan eksplo- Kapacitet dere, hvis man forsøger at brænde den. Maskinskrue ........... M4 – M8 Lad være med at brænde batteriet eller udsætte...
  • Page 26 Udskift maskinens kul når disse er slidt ned til slidgræn- • Når maskinen ikke anvendes, skal omløbsvælgeren sen. De nedslidte kul erstattes med nye originale Makita- altid være sat i neutral position. kul. Udskift altid kullene parvis.
  • Page 27 TILBEHØR ADVARSEL: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person- skade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 28 åtdragningsmoment för TEKNISKA DATA Förvara inte maskin och batterikassetter på plat- ser där temperaturen kan stiga till eller över- Modell 6990D skrida 50°C. Kapacitet Batterikassetten får inte eldas upp, även om den Maskinskruv ........... M4 – M8 skulle vara svårt skadad eller helt utsliten. Den Standardbult ..........
  • Page 29 BRUKSANVISNING Rotationsomkopplarens funktion (Fig. 4) FÖRSIKTIGHET! Montering och demontering av • Kontrollera alltid rotationsriktningen före användning. batterikassetten (Fig. 1) • Använd rotationsomkopplaren först efter att maskinen • Stäng alltid av maskinen innan batterikassetten sätts har stannat helt. Ändring av rotationsriktningen innan fast eller tas bort.
  • Page 30 Makita serviceverkstad. TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET! • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser används finns det risk för personskador. Använd endast tillbehören och tillsatserna för de ändamål de uttryckligen är avsedda för.
  • Page 31 18 Børsteholderhette TEKNISKE DATA Ikke sett fyr på batteriet, ikke engang om det er sterkt skadet eller helt utslitt. Modell 6990D Batteriet kan eksplodere hvis det begynner å Kapacitet brenne. Maskinskruer ..........M4 – M8 Vær forsiktig så du ikke mister batteriet eller Standardbolt ..........
  • Page 32 Bruk (Fig. 5 og 6) • Skulderrem Korrekt tiltrekningsmoment kan variere avhengig av skru- • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita ens/boltens type og størrelse, materialet som festes, etc. • Bæreveske av plast Forholdet mellom tiltrekningsmoment og tiltrekningstid,...
  • Page 33 17 Ruuvitaltta Suunnanvaihtokytkin 12 Kiinnitysmomentti 18 Harjanpitimen kansi TEKNISET TIEDOT SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. Malli 6990D Vihjeitä akun käyttöiän maksimoimiseksi Tehot Lataa akku ennen kuin se on kokonaan purkau- Koneruuvi ............M4 – M8 tunut. Tavallinen ruuvi ..........M5 – M12 Jos huomaat käyttövoiman heikentyneen, lopeta...
  • Page 34 Terän kiinnittäminen ja irrottaminen HUOMAUTUS: • Kun kiinnität M8 tai pienempää ruuvia, säädä varovasti Tärkeää: liipaisinkytkimeen kohdistuva paine, jotta ruuvi ei vahin- Varmista aina ennen terän kiinnittämistä ja irrottamista, goittuisi. että koneesta on katkaistu virta ja että se on irrotettu vir- •...
  • Page 35: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    12 Ροπή στερέωσης 18 Καπάκι θήκης ψήκτρας ∆ιακ πτης αντιστροφής 13 Κατάλληλη ροπή στερέωσης Α πλευρά για ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (3) Μην εκθέτε την κασέτα µπαταρίας στο νερ ή στη βροχή. Μοντέλο 6990D Ενα βραχυκύκλωµα µπαταρίας µπορεί να Ικαν τητες προκαλέσει µεγάλη ροή...
  • Page 36: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ Τοποθέτηση ή αφαίρεση αιχµής ΜΗΧΑΝΗΜΑ Σηµαντικ : Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ ΜΗΝ επιτρέπετε στην βολικ τητα ή την και η κασέτα µπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εξοικείωση µε το προϊ ν (που αποκτήθηκε µε την τοποθετήσετε...
  • Page 37 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Λειτουργία (Εικ. 5 και 6) Η κατάλληλη ροπή στερέωσης µπορεί να διαφέρει ΠΡΟΣΟΧΗ: εξαρτώµενη απ το είδος ή το µέγεθος της βίδας / Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή µπουλ νι, το υλικ του αντικειµένου εργασίας που διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι...
  • Page 38 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 39 Yasuhiko Kanzaki CE 2005 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Υπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 40 ENG006-2-V4 ENGLISH ITALIANO For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise and Vibration Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: sound pressure level: 94 dB (A) Livello pressione sonora: 94 dB (A) sound power level: 105 dB (A) Livello potenza sonora: 105 dB (A) Uncertainty is 3 dB (A).
  • Page 41 ENG006-2-V4 PORTUGUÊS NORSK Só para países Europeus Gjelder bare land i Europa Ruído e vibração Støy og vibrasjon Os níveis normais de ruído A são De vanlige A-belastede støynivå er nível de pressão de som: 94 dB (A) lydtrykksnivå: 94 dB (A) nível do sum: 105 dB (A) lydstyrkenivå: 105 dB (A) A incerteza é...
  • Page 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884337E998...

Table of Contents