BIEMMEDUE MOBILE 180/17 Use And Maintenance Manual

High pressure hydrocleaners
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Introduzione
    • Messa in Funzione Dell'idropulitrice
    • Inconvenienti, Cause E Rimedi
  • French

    • Introduction
    • Destination D'emploi
    • Enlevement Et Elimination de L'emballage
    • Contenu de L'emballage: Equipement Standard Et Accessoires
    • Indications Pour la Securite Et Avertissements Generaux
    • Mise en Marche du Nettoyeur
    • Utilisation du Nettoyeur
    • Operations Pour Le Soin Et L'entretien du Nettoyeur
    • Inconvenients, Causes Et Remedes
    • Elimination du Produit
  • German

    • Vorbemerkung
    • Verwendungszweck
    • Entfernung und Entsorgung der Verpackung
    • Verpackungsinhalt: Standardausstattung und Zubehör
    • Sicherheitsanweisungen und Allgemeine Hinweise
    • Inbetriebnahme des Hochdruckreinigers
    • Betrieb des Hochdruckreinigers
    • Reinigung und Instandhaltung des Hochdruckreinigers
    • Störungen, Ursachen und Abhilfen
    • Entsorgung
  • Spanish

    • Introducción
    • Uso Previsto
    • Remoción y Eliminación del Embalaje
    • Contenido del Embalaje: Equipamiento Estándar y Accesorios
    • Indicaciones sobre Seguridad Yadvertencias de Carácter General
    • Puesta en Funcionamiento de la Hidrolimpiadora
    • Uso de la Hidrolimpiadora
    • Operaciones para el Cuidado y el Mantenimiento de la Hidrolimpiadora
    • Inconvenientes, Causas y Soluciones
    • Reciclaje y Eliminación
    • Principales Datos Técnicos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

MOBILE
MOBILE
Mod. 180/17 - 200/21 - 210/25
IDROPULITRICE AUTONOMA ACQUA FREDDA
NETTOYEUR EAU FROID AVEC MOTEUR ESSENCE
HOCHDRUKREINIGER MIT BENZIN MOTOR
PETROL ENGINE MOTORISED COLD WATER CLEANER
HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA CON MOTOR DE GASOLINA
IDROPULITRICI PROFESSIONALI AD ALTA PRESSIONE
NETTOYEURS PROFESSIONNELS A HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH
PROFESSIONAL HIGH PRESSURE HYDROCLEANERS
HIDROLIMPIADORAS PROFESIONALES DE ALTA PRESIÓN
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BETRIEBSANLEITUNG
Ed. 02/08

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BIEMMEDUE MOBILE 180/17

  • Page 1 IDROPULITRICI PROFESSIONALI AD ALTA PRESSIONE NETTOYEURS PROFESSIONNELS A HAUTE PRESSION HOCHDRUCKREINIGER FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH PROFESSIONAL HIGH PRESSURE HYDROCLEANERS HIDROLIMPIADORAS PROFESIONALES DE ALTA PRESIÓN MOBILE MOBILE Mod. 180/17 - 200/21 - 210/25 IDROPULITRICE AUTONOMA ACQUA FREDDA NETTOYEUR EAU FROID AVEC MOTEUR ESSENCE HOCHDRUKREINIGER MIT BENZIN MOTOR PETROL ENGINE MOTORISED COLD WATER CLEANER HIDROLIMPIADORA POR AGUA FRIA CON MOTOR DE GASOLINA...
  • Page 2: Table Of Contents

    ITALIANO Pagina 3 INDICE INTRODUZIONE DESTINAZIONE D’USO RIMOZIONE E SMALTIMENTO DELL’IMBALLO CONTENUTO DELL’IMBALLO: EQUIPAGGIAMENTO STANDARD E ACCESSORI INDICAZIONI PER LA SICUREZZA ED AVVERTENZE GENERALI MESSA IN FUNZIONE DELL’IDROPULITRICE UTILIZZO DELL’IDROPULITRICE OPERAZIONI PER LA CURA E LA MANUTENZIONE DELL’IDROPULITRICE INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI SMALTIMENTO Pagina 28 PRINCIPALI DATI TECNICI...
  • Page 3: Introduzione

    1. INTRODUZIONE senza della targhetta di identificazione che indica anche i principali dati tecnici della macchina; in caso di mancanza, informare subito il proprio Gentile Cliente, prima di tutto La ringraziamo per aver scelto la no- rivenditore. (vedere Fig. 2) stra macchina.
  • Page 4: Messa In Funzione Dell'idropulitrice

    • evitare di lasciare la macchina esposta a temperature molto bas- Attenzione se dove esista il pericolo di gelo; Eventuali particelle solide o bolle d’aria potrebbero inta- • al termine di ogni esercizio d’uso spegnere la macchina agendo sare l’ugello o impedire il corretto funzionamento. Per sull’interruttore;...
  • Page 5 • aprire il rubinetto ruotando la ghiera metallica; Attenzione • avviare la macchina; Non tentare mai il sollevamento manuale dell’idropulitri- • aprire il rubinetto lancia ruotando la manopola la pressione scen- ce: il peso eccessivo potrebbe produrre danni fisici rile- derà...
  • Page 6 Avvitare il tappo di scarico e introdurre l’olio dal foro superiore fino PULIZIA FILTRO DETERGENTE a metà altezza della spia di controllo livello. Il filtro deve essere pulito tutte le volte che si esegue un lavaggio con iniezione di prodotto detergente. Dopo averlo smontato si deve im- PULIZIA FILTRO ACQUA mergere in acqua per qualche minuto (vedere Fig 8).
  • Page 7: Inconvenienti, Cause E Rimedi

    9. INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Nella tabella che segue vengono elencati i principali inconvenienti di funzionamento possibili con relative cause e rimedi. In caso di inconvenienti non elencati o di cause e rimedi diversi, rivolgersi ai centri di assistenza tecnica. Attenzione La macchina è...
  • Page 8: Introduction

    1. INTRODUCTION soires; s’adresser au revendeur. Vérifier également la présence de la plaquette d’identification qui indique également les principales données Cher Client, nous désirons avant tout vous remercier d’avoir choisi techniques de la machine; si la plaquette est manquante, en informer notre machine.
  • Page 9: Mise En Marche Du Nettoyeur

    • ne poser aucun objet sur la machine durant le fonctionnement; Attention • positionner la machine à plat et prévenir les manutentions non La dénivellation maximum est de 1 m pour le modèle désirées en utilisant des dispositifs opportuns d’arrêt; 180/17 et de 3 m pour les modèles 200/21 et 210/25.
  • Page 10: Operations Pour Le Soin Et L'entretien Du Nettoyeur

    LAVAGE AVEC PRODUIT DETERGENT Attention La machine est dotée d’un dispositif qui permet l’aspiration et la Ne jamais essayer de soulever le nettoyeur manuelle- distribution du détergent en basse pression. ment; le poids excessif pourrait provoquer des dom- • Introduire le tuyau muni du filtre dans le bidon de solution déter- mages physiques importants.
  • Page 11 NETTOYAGE FILTRE DETERGENT L’huile récoltée ne doit pas être jeté dans l’environne- Le filtre doit être nettoyé toutes les fois que l’on réalise un lavage ment; l’éliminer selon les lois en vigueur. avec injection de produit détergent. Après l’avoir démonté, il faut l’im- merger dans l’eau pendant quelques minutes (voir Fig.
  • Page 12: Inconvenients, Causes Et Remedes

    9. INCONVENIENTS, CAUSES ET REMEDES Le tableau ci-après énumère les principaux dysfonctionnements potentiels, avec leurs causes et leurs solutions. En cas de dysfonctionnements, de causes ou de remedes différents, s’adresser aux centres après-vente. Attention La machine est accompagnée d’une notice supplémentaire, rédigée par le constructeur du moteur, qui fournit tous les renseigne- ments nécessaires à...
  • Page 13: Vorbemerkung

    1. VORBEMERKUNG zu überprüfen, das die wichtigsten technischen Daten des Gerätes an- gibt. Bei Fehlen des Typenschildes ist unverzüglich der Händler zu in- Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl unseres Gerä- formieren (siehe Abb. 2). tes. Es wurde auf der Basis unserer jahrzehntelangen Erfahrung ent- wickelt und unter Verwendung hochwertiger Materialien und einer zerti- fizierten Prozesskontrolle gefertigt, um Ihnen eine zufrieden stellende Nutzung und eine dauerhafte Qualität zu gewährleisten.
  • Page 14: Inbetriebnahme Des Hochdruckreinigers

    Gerät nicht mit Salzwasser oder potentiell gefährlichen (explosions- Achtung fähigen, toxischen oder feuergefährlichen) Flüssigkeiten versorgen; Eventuelle Verunreinigungen oder Luftbläschen könnten • Das Gerät darf keiner Frostgefahr ausgesetzt werden; die Düse verstopfen oder den einwandfreien Betrieb ver- • Nach jedem Betrieb ist das Gerät am Netzschalter auszuschalten. hindern.
  • Page 15: Reinigung Und Instandhaltung Des Hochdruckreinigers

    REINIGUNG MIT REINIGUNGSMITTEL Nachdem das Netzkabel und der Hochdruckschlauch an den hierfür Das Gerät ist mit einer Vorrichtung für die Ansaugung und die Do- vorgesehenen Vorrichtungen aufgerollt wurden, ist das Gerät am sierung von Reinigungsmittel im Niederdruckbetrieb ausgestattet. Transportgriff zu ergreifen und auf den Laufrollen zu verfahren. Durch •...
  • Page 16 REINIGUNG DES REINIGUNGSMITTELFILTERS Füllstopfen Ölkontrollstopfen Der Filter ist jedes Mal zu reinigen, wenn der Betrieb unter Zudo- sierung von Reinigungsmittel erfolgt. Nach dem Ausbau ist der Filter ei- nige Minuten in Wasser zu tauchen (siehe Abb. 7). Ablassstopfen Abb. 6 Das Altöl darf nicht in die Umwelt gebracht werden und ist nach den geltenden Normvorschriften zu entsorgen.
  • Page 17: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    9. STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN In der nachstehenden Tabelle werden die häufigsten Störungen mit den diesbezüglichen Ursachen und Abhilfen aufgeführt. Bei nicht aufgelisteten Störungen oder anderweitigen Ursachen oder Abhilfen wenden Sie sich bitte an eines unserer Kundendienstzentren. Achtung Das Gerät ist mit einer Zusatzanleitung des Motorenherstellers ausgestattet, die alle erforderlichen Informationen für den Gebrauch und die Wartung enthält.
  • Page 18: Introduction

    1. INTRODUCTION your retailer. Also check that the rating plate is present, which also indi- cates the main technical data for the machine; if anything is missing, Dear Customer, first and foremost we would like to thank you for immediately inform your retailer (see Fig. 2). having chosen our machine.
  • Page 19: Operating The High Pressure Cleaner

    Attention START-UP Attention Repairs should only be carried out by specialised person- nel. Always contact one of our technical assistance cen- Fill the engine fuel tank with lead-free petrol. We rec- tres. Failure to respect the above absolves the manufac- ommend using a protection additive for the petrol, in turer of any liability and constitutes negligent use of the quantities in line with those suggested by the manufac-...
  • Page 20: Maintenance Operations

    Attention the high pressure cleaner to function until the hydraulic circuit is com- pletely empty. After use, rinse the machine’s hydraulic circuit for at Where there are extended pauses at low temperature, we recom- least 2 minutes, keeping the lever of the spray gun held mend using an antifreeze product.
  • Page 21 DETERGENT FILTER CLEANING HIGH PRESSURE NOZZLE REPLACEMENT The filter must be cleaned every time washing is carried out with The high pressure nozzle, mounted on the lance, is a component injection of detergent product. After disassembling it, it is necessary to subject to wear;...
  • Page 22: Problems, Causes And Solutions

    9. PROBLEMS, CAUSES AND SOLUTIONS The table below lists the main functional problems, with relative causes and solutions. If you have a problem that is not listed, or for information re- garding different causes and solutions, contact one of our technical assistance centres. Attention The machine is provided with an additional instructions manual drafted by the motor manufacturer, containing all essential informa- tion for current use and maintenance.
  • Page 23: Introducción

    1. INTRODUCCIÓN trolar su integridad; en caso de dudas, no usar la hidrolimpiadora ni sus accesorios y contactarse con el revendedor. Controlar también la pre- Estimado cliente, en primer lugar le agradecemos haber elegido sencia de la placa de identificación en la que se indican los principales nuestra máquina.
  • Page 24: Puesta En Funcionamiento De La Hidrolimpiadora

    • alimentar de modo continuo la máquina con agua limpia; no ali- Atención mentar la máquina con agua salada ni líquidos potencialmente El desnivel máx. es de 1 m para el mod. 180/17 y de 3 m peligrosos (explosivos, tóxicos o inflamables); para los mod.
  • Page 25: Operaciones Para El Cuidado Y El Mantenimiento De La Hidrolimpiadora

    • abrir la llave girando la virola metálica; na sobre las ruedas traseras, es posible orientar la máquina en la direc- • hacer arrancar la máquina; ción deseada. • abrir la llave de la lanza; girando el respectivo mando, la presión Atención descenderá...
  • Page 26 LIMPIEZA FILTRO DETERGENTE Tapón de Tapón El filtro debe ser limpiado cada vez que se efectúe un lavado con control de carga inyección de producto detergente. Una vez desmontado, debe sumer- nivel girse en agua durante algunos minutos (véase Fig. 8). Tapón de descarga Fig.
  • Page 27: Inconvenientes, Causas Y Soluciones

    9. INCONVENIENTES, CAUSAS Y SOLUCIONES En la siguiente tabla se indican los principales inconvenientes de funcionamiento que pueden presentarse y las respectivas causas y remedios. En caso de presentarse inconvenientes que no aparezcan indicados en la tabla o de existir causas y remedios diferentes, sírvase contactar con un centro de asistencia técnica. Atención Adjunto a la máquina se entrega un manual adicional redactado por el fabricante del motor, que contiene todas las informaciones in- dispensables para el uso y mantenimiento corrientes del mismo.
  • Page 28: Principales Datos Técnicos

    [mm] Dimensiones A x L x A Peso - Poids Gewicht - Weight [kg] Peso BIEMMEDUE S.p.A.- Via Industria, 12 - 12062 - CHERASCO (CN) - Italy Tel. +39 0172 486111 - Fax +39 0172 488270 www.biemmedue.com - e-mail: bm2@biemmedue.com...

This manual is also suitable for:

Mobile 210/25Mobile 200/21

Table of Contents