Hide thumbs Also See for 4341T:
Table of Contents
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Aanvullende Veiligheidsvoorschriften
  • Especificaciones
  • Normas de Seguridad Adicionales
  • Mantenimiento
  • Tekniska Data
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Τεχνικα Χαρακτηριστικα

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB Jig Saw
F
Scie sauteuse
D
Stichsäge
I
Seghetto alternativo
NL Decoupeerzaag
E
Sierra caladora
P
Serra tico-tico
DK Dekupørsav
S
Sticksåg
N
Stikksag
SF Pistosaha
GR Παλινδροµικ Πρι νι
TR Oyma testeresi
4341T
4341CT
4341FCT
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως
El kıtabı

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita 4341T

  • Page 1 Istruzioni per l’uso NL Decoupeerzaag Gebruiksaanwijzing Sierra caladora Manual de instrucciones Serra tico-tico Manual de instruções DK Dekupørsav Brugsanvisning Sticksåg Bruksanvisning Stikksag Bruksanvisning SF Pistosaha Käyttöohje GR Παλινδροµικ Πρι νι Οδηγίες χρήσεως TR Oyma testeresi El kıtabı 4341T 4341CT 4341FCT...
  • Page 6 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
  • Page 7: Specifications

    28 Cover plate Speed adjusting dial 19 Rip fence 29 Anti-splintering device 10 Cutting line 20 Bolt 30 Hook SPECIFICATIONS Model 4341T 4341CT 4341FCT Length of stroke............. 26 mm 26 mm 26 mm Cutting capacities Wood ................. 110 mm 135 mm 135 mm Steel ................
  • Page 8 Removing saw blade Hex wrench storage (Fig. 4) When not in use, the hex wrench can be conveniently CAUTION: stored. When you remove the saw blade, be careful not to hurt your fingers with the top of the blade or the tips of work- piece.
  • Page 9: Maintenance

    Bevel cutting Rip fence set (accessory) CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the tool base. unplugged before installing or removing accessories. With the tool base tilted, you can make bevel cuts at any 1) Straight cuts (Fig.
  • Page 10 Molette de réglage 19 Guide parallèle 29 Dispositif anti-éclat de la vitesse 20 Boulon 30 Crochet SPECIFICATIONS Modèle 4341T 4341CT 4341FCT Longueur de course ............. 26 mm 26 mm 26 mm Capacités de coupe Bois ................110 mm 135 mm 135 mm Acier ................
  • Page 11 Pose de la lame Dépose de la lame Déployez l'ouverture de l'outil sur la position indiquée sur ATTENTION : l'illustration. (Fig. 1) Lors de la dépose de la lame, prenez garde de vous bles- En maintenant l'ouverture sur cette position, insérez la ser aux doigts avec l'extrémité...
  • Page 12 Allumage de la lampe 1. Inclinez l’avant de l’outil vers l’avant sur le bord avant de la base, la lame étant placée juste au- (pour 4341FCT uniquement) dessus de la surface du matériau. (Fig. 14) ATTENTION : 2. Appuyez sur l’outil de façon que le bord avant de Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou la base ne bouge pas quand vous mettez l’outil sa source.
  • Page 13: Entretien

    NOTE : Plaque de recouvrement (Fig. 26) Utilisez toujours des lames No. B-17, B-18, B-26 ou Utilisez la plaque de recouvrement lors de la coupe des B-27 pour découper des cercles ou des arcs de cer- matériaux décoratifs de placage, de plastique, etc. Cette cle.
  • Page 14: Technische Daten

    18 Schlauch für Staubsauger 28 Gleitplatte Hubzahl-Stellrad 19 Parallelanschlag 29 Spanreißschutz 10 Schnittlinie 20 Schraube 30 Haken TECHNISCHE DATEN Modell 4341T 4341CT 4341FCT Hubhöhe................ 26 mm 26 mm 26 mm Schnittleistung Holz ................110 mm 135 mm 135 mm Stahl ................10 mm...
  • Page 15 • Ziehen Sie das Sägeblatt sicher fest. Anderenfalls kann Demontieren des Sägeblatts es zu ernsthaften Verletzungen kommen. VORSICHT: Montieren des Sägeblatts Achten Sie beim Demontieren des Sägeblatts darauf, Öffnen Sie den Klemmenhebel auf die in der Abbildung dass Sie sich nicht die Finger an den Zähnen des Säge- gezeigte Position.
  • Page 16 Arbeiten mit der Stichsäge (Abb. 8) Bearbeitung von Kanten (Abb. 15) Um Kanten nachzuarbeiten oder Maßkorrekturen vorzu- VORSICHT: nehmen, das Sägeblatt leicht an den Schnittkanten ent- Setzen Sie die Grundplatte der Stichsäge stets flach auf langführen. das Werkstück auf. Anderenfalls besteht die Gefahr eines Sägeblattbruchs, was zu schweren Verletzungen Schneiden von Metall führen kann.
  • Page 17: Wartung

    Führungsanschlagsatz (Zubehör) WARTUNG Bei der Ausführung von Parallelschnitten von gleichmäßi- VORSICHT: ger Breite oder von Geradschnitten gewährleisten die Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß Führungsschiene und der Führungsanschlag die Erzeu- sich der Schalter in der “AUS-” Position befindet und der gung von schnellen und sauberen Schnitten.
  • Page 18: Dati Tecnici

    Ghiera di regolazione velocità 19 Guida pezzo 29 Dispositivo antischeggiamento 10 Linea di taglio 20 Bullone 30 Gancio DATI TECNICI Modello 4341T 4341CT 4341FCT Lunghezza corsa ............26 mm 26 mm 26 mm Capacità di taglio Legno ............... 110 mm...
  • Page 19 Installazione della lama Rimozione della lama Aprire il dispositivo di apertura dell’utensile nella posi- ATTENZIONE: zione illustrata nella figura. (Fig. 1) Nel rimuovere la lama, fare attenzione a non ferirsi le dita Mantenendo tale posizione, inserire la lama nel porta- con l’estremità...
  • Page 20 Funzionamemo (Fig. 8) Bordi di finitura (Fig. 15) Per rifinire i bordi o fare regolazioni dimensionali, pas- ATTENZIONE: sare leggermente la lama lungo i bordi di taglio. Tenere sempre la base dell’utensile a livello con il pezzo da lavorare. Questa inosservanza potrebbe causare la Taglio dei metalli rottura della lama con pericolo di ferite gravi.
  • Page 21: Manutenzione

    Gruppo adattatore rotaia guida (accessorio) Dispositivo antischeggiamento (Fig. 27) Quando si fanno dei tagli paralleli e uniformi o diritti, Per ottenere dei tagli privi di schegge, è possibile usare il l'impiego della rotaia guida e dell'adattatore rotaia guida dispositivo antischeggiamento. Per installare il dispositivo assicura dei tagli veloci e puliti.
  • Page 22: Technische Gegevens

    18 Slang voor stofzuiger 28 Dekplaat Snelheidsregelknop 19 Breedtegeleider 29 Antisplinterinrichting 10 Zaaglijn 20 Bout 30 Haak TECHNISCHE GEGEVENS Model 4341T 4341CT 4341FCT Slaglengte ..............26 mm 26 mm 26 mm Zaagcapaciteit Hout ................. 110 mm 135 mm 135 mm Staal ................
  • Page 23 • Raak het zaagblad of het werkstuk niet aan onmiddel- Het zaagblad verwijderen lijk na het gebruik; deze kunnen gloeiend heet zijn en LET OP: brandwonden veroorzaken. Wees bij het verwijderen van het zaagblad voorzichtig dat • Zet het zaagblad goed vast, omdat er anders gevaar is u uw vingers niet verwondt aan de bovenkant van het voor ernstige verwonding.
  • Page 24 Zacht starten Figuren uitzagen De schok bij het starten wordt onderdrukt, zodat het Voor het uitzagen van figuren kunt u methode A of B gereedschap veilig en zacht start. gebruiken. A) Voorboren van een startgaatje: Om figuren onmid- Aanzetten van de lampen (Alleen voor 4341FCT) dellijk in het midden van het werkstuk uit te zagen, LET OP: en dus niet vanaf de rand, dient u eerst een startga---...
  • Page 25 Breedtegeleider-set (accessoire) Antisplinterinrichting (Fig. 27) Om splintervrije zaagsneden te krijgen, kunt u de anti- LET OP: splinterinrichting gebruiken. Om deze te installeren, Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld schuift u de gereedschapsvoet helemaal naar voren en en het netsnoer uit het stopcontact is verwijderd, alvo- dan bevestigt u de inrichting vanaf de onderzijde van de rens accessoires te installeren of te verwijderen.
  • Page 26: Especificaciones

    29 Dispositivo antiastillas Control de regulación 19 Guía de apoyo 30 Gancho de la velocidad 20 Perno ESPECIFICACIONES Modelo 4341T 4341CT 4341FCT Longitud de carrera ............26 mm 26 mm 26 mm Capacidades de corte Madera ..............110 mm 135 mm 135 mm Acero .................
  • Page 27 • Apriete la hoja de sierra firmemente. El no hacerlo Desmontaje de la sierra podrá acarrear heridas de gravedad. PRECAUCIÓN: Cuando vaya a desmontar la sierra, tenga cuidado de no Instalación de la hoja de sierra lastimarse los dedos con la punta de la sierra o las reba- Abra el abridor de la herramienta hasta la posición mos- bas de la pieza de trabajo.
  • Page 28 Encendido de las lámparas 2. Aplique presión sobre la herramienta para que el (Para 4341FCT solamente) borde delantero de la base no se mueva cuando ponga en marcha la herramienta y baje con cui- PRECAUCIÓN: dado gradualmente la parte posterior de la herra- No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
  • Page 29: Mantenimiento

    NOTA: Dispositivo anti-astillas (Fig. 27) Cuando corte círculos o arcos, utilice siempre hojas Para cortes sin astillas, se puede utilizar el dispositivo de corte N.° B-17, B-18, B-26 o B-27. anti-astillas. Para instalar el dispositivo anti-astillas, mueva la base de la herramienta hacia delante a tope y Conjunto de adaptador para Carril de Guía encájelo en la parte posterior de la base de la herra- (accesorio)
  • Page 30 19 Vedação para escarificação 30 Gancho de velocidade 20 Perno 10 Linha de corte 21 Vedação guia ESPECIFICAÇÕES Modelo 4341T 4341CT 4341FCT Comprimento do corte ..........26 mm 26 mm 26 mm Capacidades de corte Madeira ..............110 mm 135 mm 135 mm Aço ................
  • Page 31 Instalação da lâmina da serra Para retirar a lâmina da serra Abra o abridor da ferramenta para a posição indicada na PRECAUÇÃO: figura. (Fig. 1) Quando retira a lâmina da serra, tenha cuidado para não Mantendo essa situação, coloque a lâmina da serra no aleijar os seus dedos na parte superior da lâminas ou suporte da lâmina até...
  • Page 32 Lâmpadas acesas (Só para 4341FCT) B) Corte penetrante :Não necessita de fazer um orifício de início ou um corte de passagem se fizer cuidado- PRECAUÇÃO: samente o que se segue. Não olhe para a luz ou veja a fonte de luz directamente. 1.
  • Page 33 Cortes circulares (Fig. 21 e 22) Placa de cobertura (Fig. 26) Quando corta círculos ou arcos com 170 mm ou Utilize a placa de cobertura quando corta embutidos menos de raio, coloque a vedação para escarifica- decorativos, plásticos, etc. Protege de estragos as ção como se segue.
  • Page 34 18 Slange til støvsuger 28 Fodplade Hastighedsvælger 19 Parallelanslag 29 Antisplint-anordning 10 Snitlinie 20 Bolt 30 Krog SPECIFIKATIONER Model 4341T 4341CT 4341FCT Slaglængde ..............26 mm 26 mm 26 mm Skærekapacitet Træ ................110 mm 135 mm 135 mm Stål ................10 mm...
  • Page 35 Afmontering af savklinge Opbevaring af unbrakonøglen (Fig. 4) Når unbrakonøglen ikke er i brug, kan den bekvemt FORSIGTIG: opbevares her. Når De fjerner savklingen, skal De være forsigtig, så De ikke skærer fingrene på toppen af klingen eller på spåner fra emnet.
  • Page 36 Geringssnit Parallelanslagssæt (ekstraudstyr) ADVARSEL: ADVARSEL: Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket Kontrollér altid, at maskinen er slået fra, og at netstikket er trukket ud af stikkontakten, før maskinens sål skråstil- er trukket ud af stikkontakten, før der monteres eller les.
  • Page 37 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
  • Page 38: Tekniska Data

    29 Flisningsskydd Strömbrytare 19 Parallellanslag 30 Krok Ratt för varvtalsreglering 20 Bult 10 Såglinje 21 Anslagets mothåll TEKNISKA DATA Modell 4341T 4341CT 4341FCT Slaglängd ..............26 mm 26 mm 26 mm Sågkapacitet Trä ................110 mm 135 mm 135mm Stål ................10 mm...
  • Page 39 Montering av sågbladet Borttagning av sågbladet Öppna maskinöppnaren så att den kommer i det läge FÖRSIKTIGHET: som visas i figuren. (Fig. 1) Var försiktig så att du, vid borttagningen av sågbladet, Håll kvar maskinen i detta läge, och stick in sågbladet i inte skadar dina fingrar mot bladets överdel eller arbets- bladhållaren tills de två...
  • Page 40 Drift (Fig. 8) Dammuppsugning Dammstosen (tillbehör) kan användas för att erhålla en FÖRSIKTIGHET! renare arbetsmiljö vid sågarbetet. Dammstosen monte- Håll alltid maskinfoten plant mot arbetsstycket. I annat fall ras på maskinen genom att föra in dammstosens hake i kan sågbladet brytas av med en allvarlig olycka som hålet i foten.
  • Page 41 Flisningsskydd (Fig. 27) Använd flisningsskyddet för att erhålla ett splitterfritt arbete. Montera flisningsskyddet genom att föra maski- nens fot så långt framåt det går, och sedan montera flis- ningsskyddet från fotens baksida. Om du använder skyddsplattan ska flisningsskyddet monteras på skydds- plattan snarare än på...
  • Page 42: Tekniske Data

    18 Slange til støvsuger 28 Dekkeplate Hastighetsskive 19 Ripevern 29 Antiflisinnretning 10 Sagelinje 20 Bolt 30 Krok TEKNISKE DATA Modell 4341T 4341CT 4341FCT Slaglengde ..............26 mm 26 mm 26 mm Sagekapasitet Tre ................110 mm 135 mm 135 mm Stål ................
  • Page 43 Demontere sagbladet Oppbevaring av sekskantnøkkelen (Fig. 4) Når sekskantnøkkelen ikke er i bruk, finnes det et prak- tisk oppbevaringssted til den. Ved demontering av bladet må en passe på at ikke fin- grene skjæres opp av bladspissen eller spissen på arbeidsemnet.
  • Page 44 Skråskjæring Ripevernsett (tilbehør) Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut før Maskinen må alltid være avslått og støpslet tatt ut av maskinfoten vippes til siden. stikkontakten før montering eller demontering av tilbehør. Rettlinjet skjæring (Fig. 19 og 20) Når maskinfoten vippes opp kan du utføre skråskjæringer Ved gjentatt saging av emner med bredde på...
  • Page 45: Tekniset Tiedot

    29 Sälöytymisen estolaite Vipukytkin 19 Halkaisuohjain 30 Koukku Nopeudensäätökehä 20 Pultti 10 Sahauslinja 21 Ohjain TEKNISET TIEDOT Malli 4341T 4341CT 4341FCT Iskun pituus ..............26 mm 26 mm 26 mm Sahauskyky Puu ................110 mm 135 mm 135 mm Pehmeä teräs ............10 mm...
  • Page 46 Sahanterän kiinnittäminen Sahanterän irrottaminen Avaa koneen avaaja kuvan osoittamaan asentoon. VARO: (Kuva 1) Kun irrotat sahanterän, varo ettet satuta sormiasi terän Pidä se tässä asennossa ja työnnä sahanterä teränpiti- yläosaan etkä työkappaleen kärkiin. meen niin syvälle, että terän kaksi ulkonemaa eivät jää Avaa koneen avaaja kuvan osoittamaan asentoon.
  • Page 47 Koneen käyttäminen (Kuva 8) Pölyn poistaminen Puhtaan työskentelytuloksen saamiseksi suosittelemme VARO: pölysuuttimen (lisävaruste) käyttöä. Pölysuutin kiinnite- Pidä koneen jalusta aina suorassa työkappaletta vasten. tään koneeseen työntämällä sen koukku jalustan auk- Jos et toimi näin, terä saattaa murtua aiheuttaen vakavan koon. loukkaantumisen.
  • Page 48 Sälöytymisen estolaite (Kuva 27) Käytä sälöytymisen estolaitetta estääksesi työkappaleen sälöytymistä. Kiinnitä sälöytymisen estolaite siirtämällä koneen jalusta kokonaan eteen ja sovita laite paikalleen koneen jalustan takakautta. Kun käytät suojalevyä, kiin- nitä sälöytymisen estolaite suojalevyn päälle. VARO: Sälöytymisen estolaitetta ei voida käyttää viistesahauk- sia tehtäessä.
  • Page 49: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    29 Συσκευή αποφυγής Καντράν ρύθµισης 19 Προστατευτικ σχισίµατος σκληθρών ταχύτητας 20 Μπουλ νι 30 Αγκιστρο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 4341T 4341CT 4341FCT Μήκος διαδροµής............26 χιλ. 26 χιλ. 26 χιλ. Ικαν τητες κοπής Ξύλο ................110 χιλ. 135 χιλ. 135 χιλ.
  • Page 50 Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Επαναφέρετε το τµήµα ανοίγµατος στην αρχική του θέση. Μετά την τοποθέτηση της λάµας πριονιού, Τοποθέτηση ή αφαίρεση λαµών πριονιού πάντοτε βεβαιώνεστε τι η λάµα (Εικ. 1, 2 και 3) κρατιέται σταθερά στη θέση της επιχειρώντας να την τραβήξετε έξω. ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Page 51 Λοξ τµηση Κοµµάτι προς κοπή Αριθµ ς στο καντράν ΠΡΟΣΟΧΗ: Ξύλο 4 – 5 Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το µηχάνηµα είναι σβηστ και βγαλµένο απ την πρίζα πριν δώσετε κλίση στη Μαλακ ς Χάλυβας 3 – 5 βάση του µηχανήµατος. Ανοξείδωτος ∆ίνοντας...
  • Page 52 Εξαγωγή σκ νης Σύνολο προσαρµοστή οδηγού σιδηροτροχιάς Το ακροφύσιο σκ νης (εξάρτηµα) συνιστάται για (εξάρτηµα) εκτέλεση καθαρών εργασιών κοπής. Για να Οταν εκτελείτε κοπή παράλληλη και οµοι µορφου προσαρµ σετε το ακροφύσιο σκ νης στο εργαλείο, πλάτους ή ίσια κοπή, η χρήση του οδηγού βάλτε...
  • Page 53 28 Kapak levhası Hız ayar kadranı 19 Yarık perdesi 29 Kıymık önleyici cihaz 10 Kesme hattı 20 Cıvata 30 Çengel ÖZELLİKLER Model 4341T 4341CT 4341FCT Darbe uzunluğu .........26 mm 26 mm 26 mm Kesme kapasiteleri Tahta .............110 mm 135 mm 135 mm Çelik ............10 mm...
  • Page 54 Testere bıçağının çıkarılması DİKKAT: Testere bıçağını çıkarırken, bıçağın üst tarafının veya iş parçasının sivri uçlarının parmaklarınıza zarar vermemesine dikkat edin. Makina açıcısını şekilde gösterilen pozisyona getirin. Testere bıçağını dışarıya, kaideye doğru çekin. (Şekil 3) NOT: Ara sıra silindiri yağlayın. Altıgen anahtar muhafazası (Şekil 4) Kullanmazken, altıgen anahtar muhafaza edilebilir.
  • Page 55 Meyilli kesme DİKKAT: memesini zorla çıkarmaya çalışırsanız, DİKKAT: memesinin çengeli işlem sırasında istenmeden küçülüp Makina kaidesine eğim vermeden önce, anahtar çıkabilir. tetiğinin düzgün çalıştığından ve bırakıldığı zaman ‘OFF’ pozisyonuna döndüğünden emin olun. Yarma perdesi seti (aksesuar) Makina kaidesi eğimli iken, 0° ve 45° arasındaki DİKKAT: herhangi bir açıda (sağa ve sola) meyilli kesim Aksesuarları...
  • Page 56 DİKKAT: Kıymık önleyici cihaz, meyilli kesme sırasında kullanılamaz. BAKIM DİKKAT: Makinanız üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce, makinanın kapalı ve pil kartrijinin çıkarılmış olduğundan emin olunuz. Ürün güvenliği için, makinanın tamir, bakımı ve ayarlama işlemleri Makita Yetkili Servislerince yapılmalıdir.
  • Page 57 ACCESSORIES ACESSÓRIOS CAUTION: PRECAUÇÃO: These accessories or attachments are recommended for Estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados use with your Makita tool specified in this manual. The para uso na ferramenta MAKITA especificada neste use of any other accessories or attachments might manual.
  • Page 58 Jig saw blade Lame de scie sauteuse Sägeblatt Lama seghetto alternativo Figuurzaagblad Hoja de sierra de calar Lâmina da serra de vaivém Stiksavsklinge Sticksågsblad Stikksagblad Pistosahan terä Λάµα παλινδροµικού πριονιού Oyma testeresi bıçağı Blade type Teeth per inch Cutting length No.
  • Page 59 Rip fence set Ensemble de guide parallèle Parallelanschlagsatz Gruppo guida pezzo Breedtegeleider-set Conjunto de guía de apoyo Conjunto de vedações para escarificação Parallelanslagssæt Parallellanslagssats Ripevernsett Halkaisuohjainsarja Προστατευτικ σύνολο σχισίµατος Kenar kafes takımı Hex wrench Clé hexagonale Innensechskantschlüssel Chiave esagonale Inbussleutel Llave hexagonal Chave hexagonal Unbrakonøgle...
  • Page 60 Dust nozzle Raccord d'aspiration Absaugstutzen Bocchettone aspirapolvere Stofzuigmondstuk Tubo de aspiración Bocal do pó Støvstuds Dammstos Støvtrakt Pölysuutin Ακροφύσιο σκ νης Toz memesi Anti-splintering device Dispositif anti-éclat Spanreißschutz Dispositivo antischeggiamento Antisplinterinrichting Dispositivo antiastillas Mecanismo de anti-fragmentação Antiflosse-anordning Flisningsskydd Antiflisinnretning Sälöytymisen estolaite Συσκευή...
  • Page 61 ENH001-1 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ We declare under our sole responsibility that this product CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA is in compliance with the following standards or standard- Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che que- ized documents, sto prodotto è...
  • Page 62 PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING Declaramos sob inteira responsabilidade que este pro- Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overens- duto obedece às seguintes normas ou documentos nor- stemmelse med følgende standard eller standardiserte malizados, dokumenter: HD400, EN50144, EN55014, EN61000...
  • Page 63 ENG004-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is 85 dB (A). O nível normal de pressão sonora A é 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A).
  • Page 64 Makita Corporation Japan 884427B997...

This manual is also suitable for:

4341fct4341ct

Table of Contents